# translation of kolourpaint4.po to British English # Copyright (C) 2004, 2005, 2008 Free Software Foundation, Inc. # # Andrew Coles , 2004, 2005, 2009. # Malcolm Hunter , 2004, 2005, 2008. # Steve Allewell , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kolourpaint4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-05 17:54+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-29 13:03+0100\n" "Last-Translator: Steve Allewell \n" "Language-Team: British English \n" "Language: en_GB\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:62 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:110 msgid "Text: Resize Box" msgstr "Text: Resize Box" #: commands/tools/selection/kpToolSelectionResizeScaleCommand.cpp:63 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:117 msgid "Selection: Smooth Scale" msgstr "Selection: Smooth Scale" #: commands/tools/kpToolFloodFillCommand.cpp:78 tools/kpToolFloodFill.cpp:55 msgid "Flood Fill" msgstr "Flood Fill" #: commands/tools/kpToolColorPickerCommand.cpp:61 #: tools/kpToolColorPicker.cpp:47 msgid "Color Picker" msgstr "Colour Picker" #: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:454 msgid "&Undo: %1" msgstr "&Undo: %1" #: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:456 msgid "&Undo" msgstr "&Undo" #: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:465 msgid "&Redo: %1" msgstr "&Redo: %1" #: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:467 msgid "&Redo" msgstr "&Redo" #: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:477 msgid "Undo: %1" msgstr "Undo: %1" #: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:479 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:670 msgid "Undo" msgstr "Undo" #: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:488 msgid "Redo: %1" msgstr "Redo: %1" #: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:490 commands/kpCommandHistoryBase.cpp:691 msgid "Redo" msgstr "Redo" #: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:633 msgid "%1: %2" msgstr "%1: %2" #: commands/kpCommandHistoryBase.cpp:643 msgid "%1 more item" msgid_plural "%1 more items" msgstr[0] "%1 more item" msgstr[1] "%1 more items" #: commands/imagelib/effects/kpEffectHSVCommand.cpp:37 #: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:116 msgid "Hue, Saturation, Value" msgstr "Hue, Saturation, Value" #: commands/imagelib/effects/kpEffectGrayscaleCommand.cpp:41 msgid "Reduce to Grayscale" msgstr "Reduce to Greyscale" #: commands/imagelib/effects/kpEffectBalanceCommand.cpp:44 #: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:112 msgid "Balance" msgstr "Balance" #: commands/imagelib/effects/kpEffectEmbossCommand.cpp:43 #: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:113 msgid "Emboss" msgstr "Emboss" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:59 msgid "Clear" msgstr "Clear" #: commands/imagelib/effects/kpEffectClearCommand.cpp:62 #: commands/imagelib/effects/kpEffectCommandBase.cpp:67 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:75 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:90 #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:78 msgid "Selection: %1" msgstr "Selection: %1" #: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:58 msgid "Soften" msgstr "Soften" #: commands/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenCommand.cpp:60 msgid "Sharpen" msgstr "Sharpen" #: commands/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceCommand.cpp:41 #: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:115 msgid "Histogram Equalizer" msgstr "Histogram Equaliser" #: commands/imagelib/effects/kpEffectFlattenCommand.cpp:44 #: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:114 msgid "Flatten" msgstr "Flatten" #: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50 #: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:58 msgid "Invert Colors" msgstr "Invert Colours" #: commands/imagelib/effects/kpEffectInvertCommand.cpp:50 #: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:117 msgid "Invert" msgstr "Invert" #: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:57 msgid "Reduce to Monochrome (Dithered)" msgstr "Reduce to Monochrome (Dithered)" #: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:59 msgid "Reduce to Monochrome" msgstr "Reduce to Monochrome" #: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:64 msgid "Reduce to 256 Color (Dithered)" msgstr "Reduce to 256 Colour (Dithered)" #: commands/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsCommand.cpp:66 msgid "Reduce to 256 Color" msgstr "Reduce to 256 Colour" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformRotateCommand.cpp:72 msgid "Rotate" msgstr "Rotate" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:73 msgid "Flip" msgstr "Flip" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:76 msgid "Flip horizontally and vertically" msgstr "Flip horizontally and vertically" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:78 msgid "Flip horizontally" msgstr "Flip horizontally" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformFlipCommand.cpp:80 msgid "Flip vertically" msgstr "Flip vertically" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:115 msgid "Selection: Scale" msgstr "Selection: Scale" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:125 msgid "Resize" msgstr "Resize" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:127 msgid "Scale" msgstr "Scale" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleCommand.cpp:129 msgid "Smooth Scale" msgstr "Smooth Scale" #: commands/imagelib/transforms/kpTransformSkewCommand.cpp:75 msgid "Skew" msgstr "Skew" #. i18n: file: kolourpaintui.rc:36 #. i18n: ectx: Menu (view) #: rc.cpp:3 msgid "&View" msgstr "&View" #. i18n: file: kolourpaintui.rc:71 #. i18n: ectx: Menu (image) #. i18n: file: kolourpaintui.rc:205 #. i18n: ectx: Menu (image) #: rc.cpp:6 rc.cpp:24 msgid "&Image" msgstr "&Image" #. i18n: file: kolourpaintui.rc:98 #. i18n: ectx: Menu (colors) #: rc.cpp:9 msgid "&Colors" msgstr "&Colours" #. i18n: file: kolourpaintui.rc:145 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:12 msgid "Main Toolbar" msgstr "Main Toolbar" #. i18n: file: kolourpaintui.rc:160 #. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar) #: rc.cpp:15 msgid "Text Toolbar" msgstr "Text Toolbar" #. i18n: file: kolourpaintui.rc:170 #. i18n: ectx: Menu (selectionToolRMBMenu) #: rc.cpp:18 msgid "Selection Tool RMB Menu" msgstr "Selection Tool RMB Menu" #. i18n: file: kolourpaintui.rc:172 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:21 msgid "&Edit" msgstr "&Edit" #: document/kpDocument_Save.cpp:88 msgid "Could not save image - insufficient information." msgstr "Could not save image - insufficient information." #: document/kpDocument_Save.cpp:93 msgid "" msgstr "" #: document/kpDocument_Save.cpp:89 msgid "" "URL: %1\n" "Mimetype: %2" msgstr "" "URL: %1\n" "Mimetype: %2" #: document/kpDocument_Save.cpp:95 msgctxt "@title:window" msgid "Internal Error" msgstr "Internal Error" #: document/kpDocument_Save.cpp:129 msgid "" "

The %1 format may not be able to preserve all of the image's " "color information.

Are you sure you want to save in this format?

" msgstr "" "

The %1 format may not be able to preserve all of the image's " "colour information.

Are you sure you want to save in this format?

" #: document/kpDocument_Save.cpp:136 msgctxt "@title:window" msgid "Lossy File Format" msgstr "Lossy File Format" #: document/kpDocument_Save.cpp:145 msgid "" "

Saving the image at the low color depth of %1-bit may result in the " "loss of color information. Any transparency might also be removed.

Are " "you sure you want to save at this color depth?

" msgstr "" "

Saving the image at the low colour depth of %1-bit may result in the " "loss of colour information. Any transparency might also be removed.

Are you sure you want to save at this colour depth?

" #: document/kpDocument_Save.cpp:155 msgctxt "@title:window" msgid "Low Color Depth" msgstr "Low Colour Depth" #: document/kpDocument_Save.cpp:293 msgid "Could not save image - unable to create temporary file." msgstr "Could not save image - unable to create temporary file." #: document/kpDocument_Save.cpp:302 msgid "Could not save as \"%1\"." msgstr "Could not save as \"%1\"." #: document/kpDocument_Save.cpp:334 msgid "" "A document called \"%1\" already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "A document called \"%1\" already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" #: document/kpDocument_Save.cpp:338 lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:301 msgid "Overwrite" msgstr "Overwrite" #: document/kpDocument_Save.cpp:471 msgid "Could not save image - failed to upload." msgstr "Could not save image - failed to upload." #: document/kpDocument_Open.cpp:107 msgid "Could not open \"%1\"." msgstr "Could not open \"%1\"." #: document/kpDocument_Open.cpp:146 msgid "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." msgstr "Could not open \"%1\" - unknown mimetype." #: document/kpDocument_Open.cpp:171 msgid "" "Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" "The file may be corrupt." msgstr "" "Could not open \"%1\" - unsupported image format.\n" "The file may be corrupt." #: kpViewScrollableContainer.cpp:160 kpViewScrollableContainer.cpp:848 #: kpViewScrollableContainer.cpp:852 kpViewScrollableContainer.cpp:856 msgid "Left drag the handle to resize the image." msgstr "Left drag the handle to resize the image." #: kpViewScrollableContainer.cpp:198 msgid "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." msgstr "Resize Image: Let go of all the mouse buttons." #: kpViewScrollableContainer.cpp:231 msgid "Resize Image: Right click to cancel." msgstr "Resize Image: Right click to cancel." #: kolourpaint.cpp:49 msgid "KolourPaint" msgstr "KolourPaint" #: kolourpaint.cpp:51 msgid "Paint Program for KDE" msgstr "Paint Program for KDE" #: kolourpaint.cpp:54 msgid "To obtain support, please visit the website." msgstr "To obtain support, please visit the website." #: kolourpaint.cpp:65 msgid "Clarence Dang" msgstr "Clarence Dang" #: kolourpaint.cpp:65 msgid "Project Founder" msgstr "Project Founder" #: kolourpaint.cpp:66 msgid "Thurston Dang" msgstr "Thurston Dang" #: kolourpaint.cpp:66 msgid "Chief Investigator" msgstr "Chief Investigator" #: kolourpaint.cpp:68 msgid "Martin Koller" msgstr "Martin Koller" #: kolourpaint.cpp:68 msgid "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" msgstr "Scanning Support, Alpha Support, Current Maintainer" #: kolourpaint.cpp:69 msgid "Kristof Borrey" msgstr "Kristof Borrey" #: kolourpaint.cpp:69 kolourpaint.cpp:72 kolourpaint.cpp:73 msgid "Icons" msgstr "Icons" #: kolourpaint.cpp:70 msgid "Tasuku Suzuki" msgstr "Tasuku Suzuki" #: kolourpaint.cpp:70 kolourpaint.cpp:71 msgid "InputMethod Support" msgstr "InputMethod Support" #: kolourpaint.cpp:71 msgid "Kazuki Ohta" msgstr "Kazuki Ohta" #: kolourpaint.cpp:72 msgid "Nuno Pinheiro" msgstr "Nuno Pinheiro" #: kolourpaint.cpp:73 msgid "Danny Allen" msgstr "Danny Allen" #: kolourpaint.cpp:74 msgid "Mike Gashler" msgstr "Mike Gashler" #: kolourpaint.cpp:74 msgid "Image Effects" msgstr "Image Effects" #: kolourpaint.cpp:76 msgid "Laurent Montel" msgstr "Laurent Montel" #: kolourpaint.cpp:76 msgid "KDE 4 Porting" msgstr "KDE 4 Porting" #: kolourpaint.cpp:80 msgid "" "Thanks to the many others who have helped to make this program possible." msgstr "" "Thanks to the many others who have helped to make this program possible." #: kolourpaint.cpp:85 msgid "Image file to open" msgstr "Image file to open" #: tools/kpToolColorPicker.cpp:47 msgid "Lets you select a color from the image" msgstr "Lets you select a colour from the image" #: tools/kpToolColorPicker.cpp:72 msgid "Click to select a color." msgstr "Click to select a colour." #: tools/kpToolColorPicker.cpp:112 tools/kpToolFloodFill.cpp:144 #: tools/polygonal/kpToolPolygonalBase.cpp:439 #: tools/flow/kpToolFlowBase.cpp:302 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:260 #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool.cpp:518 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:356 tools/kpToolZoom.cpp:206 msgid "Let go of all the mouse buttons." msgstr "Let go of all the mouse buttons." #: tools/kpToolFloodFill.cpp:55 msgid "Fills regions in the image" msgstr "Fills regions in the image" #: tools/kpToolFloodFill.cpp:75 msgid "Click to fill a region." msgstr "Click to fill a region." #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:42 msgid "Right click to cancel." msgstr "Right click to cancel." #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:44 msgid "Left click to cancel." msgstr "Left click to cancel." #: tools/kpTool_UserNotifications.cpp:73 msgid "%1: " msgstr "%1: " #: tools/kpTool.cpp:140 msgctxt " ()" msgid "%1 (%2)" msgstr "%1 (%2)" #: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:61 msgid "Polygon" msgstr "Polygon" #: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:62 msgid "Draws polygons" msgstr "Draws polygons" #: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:80 tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:59 msgid "Drag to draw the first line." msgstr "Drag to draw the first line." #: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:153 #: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:105 msgid "Left drag another line or right click to finish." msgstr "Left drag another line or right click to finish." #: tools/polygonal/kpToolPolygon.cpp:157 #: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:109 msgid "Right drag another line or left click to finish." msgstr "Right drag another line or left click to finish." #: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:58 msgid "Line" msgstr "Line" #: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:59 msgid "Draws lines" msgstr "Draws lines" #: tools/polygonal/kpToolLine.cpp:75 #: tools/rectangular/kpToolRectangularBase.cpp:120 msgid "Drag to draw." msgstr "Drag to draw." #: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:86 msgid "Curve" msgstr "Curve" #: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:87 msgid "Draws curves" msgstr "Draws curves" #: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:103 msgid "Drag out the start and end points." msgstr "Drag out the start and end points." #: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:142 msgid "Left drag to set the first control point or right click to finish." msgstr "Left drag to set the first control point or right click to finish." #: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:147 msgid "Right drag to set the first control point or left click to finish." msgstr "Right drag to set the first control point or left click to finish." #: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:157 msgid "Left drag to set the last control point or right click to finish." msgstr "Left drag to set the last control point or right click to finish." #: tools/polygonal/kpToolCurve.cpp:162 msgid "Right drag to set the last control point or left click to finish." msgstr "Right drag to set the last control point or left click to finish." #: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:42 msgid "Connected Lines" msgstr "Connected Lines" #: tools/polygonal/kpToolPolyline.cpp:43 msgid "Draws connected lines" msgstr "Draws connected lines" #: tools/flow/kpToolBrush.cpp:35 msgid "Brush" msgstr "Brush" #: tools/flow/kpToolBrush.cpp:36 msgid "Draw using brushes of different shapes and sizes" msgstr "Draw using brushes of different shapes and sizes" #: tools/flow/kpToolBrush.cpp:47 tools/flow/kpToolPen.cpp:70 msgid "Click to draw dots or drag to draw strokes." msgstr "Click to draw dots or drag to draw strokes." #: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:53 tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:80 msgid "Color Eraser" msgstr "Colour Eraser" #: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:54 msgid "Replaces pixels of the foreground color with the background color" msgstr "Replaces pixels of the foreground colour with the background colour" #: tools/flow/kpToolColorEraser.cpp:115 msgid "Click or drag to erase pixels of the foreground color." msgstr "Click or drag to erase pixels of the foreground colour." #: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61 msgid "Spraycan" msgstr "Spraycan" #: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:61 msgid "Sprays graffiti" msgstr "Sprays graffiti" #: tools/flow/kpToolSpraycan.cpp:76 msgid "Click or drag to spray graffiti." msgstr "Click or drag to spray graffiti." #: tools/flow/kpToolPen.cpp:50 msgid "Pen" msgstr "Pen" #: tools/flow/kpToolPen.cpp:50 msgid "Draws dots and freehand strokes" msgstr "Draws dots and freehand strokes" #: tools/flow/kpToolEraser.cpp:42 msgid "Eraser" msgstr "Eraser" #: tools/flow/kpToolEraser.cpp:43 msgid "Lets you rub out mistakes" msgstr "Lets you rub out mistakes" #: tools/flow/kpToolEraser.cpp:70 msgid "Click or drag to erase." msgstr "Click or drag to erase." #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:319 msgid "Selection: Move" msgstr "Selection: Move" #: tools/selection/kpAbstractSelectionTool_Move.cpp:341 msgid "%1: Smear" msgstr "%1: Smear" #: tools/selection/text/kpToolText_ResizeScale.cpp:42 msgid "Left drag to resize text box." msgstr "Left drag to resize text box." #: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:70 msgid "Text: Backspace" msgstr "Text: Backspace" #: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:87 msgid "Text: Delete" msgstr "Text: Delete" #: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:104 msgid "Text: New Line" msgstr "Text: New Line" #: tools/selection/text/kpToolText_Commands.cpp:121 msgid "Text: Write" msgstr "Text: Write" #: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:42 msgid "Left drag to move text box." msgstr "Left drag to move text box." #: tools/selection/text/kpToolText_Move.cpp:61 msgid "Text: Move Box" msgstr "Text: Move Box" #: tools/selection/text/kpToolText_Create.cpp:48 msgid "Left drag to create text box." msgstr "Left drag to create text box." #: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:117 msgid "Text: Opaque Background" msgstr "Text: Opaque Background" #: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:118 msgid "Text: Transparent Background" msgstr "Text: Transparent Background" #: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:140 msgid "Text: Swap Colors" msgstr "Text: Swap Colours" #: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:160 msgid "Text: Foreground Color" msgstr "Text: Foreground Colour" #: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:180 msgid "Text: Background Color" msgstr "Text: Background Colour" #: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:216 msgid "Text: Font" msgstr "Text: Font" #: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:243 msgid "Text: Font Size" msgstr "Text: Font Size" #: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:265 msgid "Text: Bold" msgstr "Text: Bold" #: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:286 msgid "Text: Italic" msgstr "Text: Italic" #: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:307 msgid "Text: Underline" msgstr "Text: Underline" #: tools/selection/text/kpToolText_TextStyle.cpp:328 msgid "Text: Strike Through" msgstr "Text: Strike Through" #: tools/selection/text/kpToolText_SelectText.cpp:56 msgid "Left click to change cursor position." msgstr "Left click to change cursor position." #: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59 #: layers/selections/text/kpTextSelection.cpp:136 msgid "Text" msgstr "Text" #: tools/selection/text/kpToolText.cpp:59 msgid "Writes text" msgstr "Writes text" #: tools/selection/text/kpToolText.cpp:93 #: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:316 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:366 #: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:440 msgid "Text: Create Box" msgstr "Text: Create Box" #: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:42 msgid "Selection (Rectangular)" msgstr "Selection (Rectangular)" #: tools/selection/image/kpToolRectSelection.cpp:43 msgid "Makes a rectangular selection" msgstr "Makes a rectangular selection" #: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:43 msgid "Selection (Elliptical)" msgstr "Selection (Elliptical)" #: tools/selection/image/kpToolEllipticalSelection.cpp:44 msgid "Makes an elliptical or circular selection" msgstr "Makes an elliptical or circular selection" #: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:45 msgid "Selection (Free-Form)" msgstr "Selection (Free-Form)" #: tools/selection/image/kpToolFreeFormSelection.cpp:46 msgid "Makes a free-form selection" msgstr "Makes a free-form selection" #: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:73 #: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:314 mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:367 #: imagelib/transforms/kpTransformCrop_ImageSelection.cpp:263 msgid "Selection: Create" msgstr "Selection: Create" #: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:82 msgid "Left drag to create selection." msgstr "Left drag to create selection." #: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:90 msgid "Left drag to move selection." msgstr "Left drag to move selection." #: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool.cpp:98 msgid "Left drag to scale selection." msgstr "Left drag to scale selection." #: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:169 msgid "Selection: Opaque" msgstr "Selection: Opaque" #: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:170 msgid "Selection: Transparent" msgstr "Selection: Transparent" #: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:190 msgid "Selection: Transparency Color" msgstr "Selection: Transparency Colour" #: tools/selection/image/kpAbstractImageSelectionTool_Transparency.cpp:210 msgid "Selection: Transparency Color Similarity" msgstr "Selection: Transparency Colour Similarity" #: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:38 msgid "Rectangle" msgstr "Rectangle" #: tools/rectangular/kpToolRectangle.cpp:39 msgid "Draws rectangles and squares" msgstr "Draws rectangles and squares" #: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:37 msgid "Ellipse" msgstr "Ellipse" #: tools/rectangular/kpToolEllipse.cpp:38 msgid "Draws ellipses and circles" msgstr "Draws ellipses and circles" #: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:36 msgid "Rounded Rectangle" msgstr "Rounded Rectangle" #: tools/rectangular/kpToolRoundedRectangle.cpp:37 msgid "Draws rectangles and squares with rounded corners" msgstr "Draws rectangles and squares with rounded corners" #: tools/kpToolZoom.cpp:75 msgid "Zoom" msgstr "Zoom" #: tools/kpToolZoom.cpp:75 msgid "Zooms in and out of the image" msgstr "Zooms in and out of the image" #: tools/kpToolZoom.cpp:119 msgid "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." msgstr "Click to zoom in/out or left drag to zoom into a specific area." #: kpThumbnail.cpp:126 msgctxt "@title:window" msgid "Thumbnail" msgstr "Thumbnail" #: views/kpUnzoomedThumbnailView.cpp:88 msgid "Unzoomed Mode - Thumbnail" msgstr "Unzoomed Mode - Thumbnail" #: views/kpZoomedThumbnailView.cpp:66 msgid "%1% - Thumbnail" msgstr "%1% - Thumbnail" #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:59 msgid "Use KolourPaint Defaults" msgstr "Use KolourPaint Defaults" #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:64 msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Use KDE's" msgstr "Use KDE's" #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:73 msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Open..." msgstr "&Open..." #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:78 msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Reloa&d" msgstr "Reloa&d" #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:84 msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "&Save" msgstr "&Save" #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:89 msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Save &As..." msgstr "Save &As..." #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:95 msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Add Row" msgstr "Add Row" #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:100 msgctxt "@item:inmenu colors" msgid "Delete Last Row" msgstr "Delete Last Row" #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:111 msgid "Color Box" msgstr "Colour Box" #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:187 msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "The colour palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:199 msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?" msgstr "" "The KDE colour palette \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?" #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:208 msgid "" "The default color palette has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?" msgstr "" "The default colour palette has been modified.\n" "Do you want to save it to a file?" #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:317 msgctxt "@title:window" msgid "Open Color Palette" msgstr "Open Colour Palette" #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:342 msgid "" "The color palette \"%1\" has been modified.\n" "Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" "Are you sure?" msgstr "" "The colour palette \"%1\" has been modified.\n" "Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" "Are you sure?" #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:347 #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:360 #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:369 #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1062 mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1072 msgid "&Reload" msgstr "&Reload" #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:355 msgid "" "The KDE color palette \"%1\" has been modified.\n" "Reloading will lose all changes.\n" "Are you sure?" msgstr "" "The KDE colour palette \"%1\" has been modified.\n" "Reloading will lose all changes.\n" "Are you sure?" #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:365 msgid "" "The default color palette has been modified.\n" "Reloading will lose all changes.\n" "Are you sure?" msgstr "" "The default colour palette has been modified.\n" "Reloading will lose all changes.\n" "Are you sure?" #: mainWindow/kpMainWindow_Colors.cpp:418 msgid "Save Color Palette As" msgstr "Save Colour Palette As" #: mainWindow/kpMainWindow_View.cpp:73 msgid "Show &Grid" msgstr "Show &Grid" #: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:91 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:284 msgid "%1%" msgstr "%1%" #: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:113 msgid "&Zoom" msgstr "&Zoom" #: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:194 msgid "" "Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" msgstr "" "Setting the zoom level to a value that is not a multiple of 100% results in " "imprecise editing and redraw glitches.\n" "Do you really want to set to zoom level to %1%?" #: mainWindow/kpMainWindow_View_Zoom.cpp:199 msgid "Set Zoom Level to %1%" msgstr "Set Zoom Level to %1%" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:86 #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:230 #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:137 #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:242 msgid "%1 x %2" msgstr "%1 x %2" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:149 msgid "%1,%2" msgstr "%1,%2" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:156 msgid "%1,%2 - %3,%4" msgstr "%1,%2 - %3,%4" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:199 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetEraserSize.cpp:115 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetSpraycanSize.cpp:92 msgid "%1x%2" msgstr "%1x%2" #: mainWindow/kpMainWindow_StatusBar.cpp:258 msgid "%1bpp" msgstr "%1bpp" #: mainWindow/kpMainWindow_Settings.cpp:67 msgid "Show &Path" msgstr "Show &Path" #: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:60 msgid "Font Family" msgstr "Font Family" #: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:65 msgid "Font Size" msgstr "Font Size" #: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:71 msgid "Bold" msgstr "Bold" #: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:77 msgid "Italic" msgstr "Italic" #: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:83 msgid "Underline" msgstr "Underline" #: mainWindow/kpMainWindow_Text.cpp:89 msgid "Strike Through" msgstr "Strike Through" #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:103 msgid "E&xport..." msgstr "E&xport..." #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:108 msgid "Scan..." msgstr "Scan..." #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:113 msgid "Acquire Screenshot" msgstr "Acquire Screenshot" #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:117 msgid "Properties" msgstr "Properties" #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:123 msgid "Reloa&d" msgstr "Reloa&d" #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:463 msgctxt "@title:window" msgid "Open Image" msgstr "Open Image" #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:533 msgid "" "No plugin was found which provides the scanner dialog.\n" "This usually means that the package providing the ksaneplugin is not " "installed." msgstr "" "No plugin was found which provides the scanner dialog.\n" "This usually means that the package providing the ksaneplugin is not " "installed." #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:535 msgid "No Scanning Support" msgstr "No Scanning Support" #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:649 msgid "Snapshot Delay" msgstr "Snapshot Delay" #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:652 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " second" msgstr[1] " seconds" #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:653 msgid "No delay" msgstr "No delay" #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:655 msgid "Hide Main Window" msgstr "Hide Main Window" #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:708 msgid "Document Properties" msgstr "Document Properties" #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:943 msgctxt "@title:window" msgid "Save Image As" msgstr "Save Image As" #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:992 msgctxt "@title:window" msgid "Export" msgstr "Export" #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1057 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" "Are you sure?" msgstr "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Reloading will lose all changes since you last saved it.\n" "Are you sure?" #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1067 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Reloading will lose all changes.\n" "Are you sure?" msgstr "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Reloading will lose all changes.\n" "Are you sure?" #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1309 msgctxt "@title:window" msgid "Print Image" msgstr "Print Image" #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1398 msgid "" "You must save this image before sending it.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "You must save this image before sending it.\n" "Do you want to save it?" #: mainWindow/kpMainWindow_File.cpp:1439 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" msgstr "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save it?" #: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:119 msgid "R&esize / Scale..." msgstr "R&esize / Scale..." #: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:124 msgid "Se&t as Image (Crop)" msgstr "Se&t as Image (Crop)" #: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:134 msgid "&Flip (upside down)" msgstr "&Flip (upside down)" #: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:139 msgid "Mirror (horizontally)" msgstr "Mirror (horizontally)" #: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:144 msgid "&Rotate..." msgstr "&Rotate..." #: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:150 msgid "Rotate &Left" msgstr "Rotate &Left" #: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:156 msgid "Rotate Righ&t" msgstr "Rotate Righ&t" #: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:162 msgid "S&kew..." msgstr "S&kew..." #: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:167 msgid "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" msgstr "Reduce to Mo&nochrome (Dithered)" #: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:171 msgid "Reduce to &Grayscale" msgstr "Reduce to &Greyscale" #: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:175 msgid "&Invert Colors" msgstr "&Invert Colours" #: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:180 msgid "C&lear" msgstr "C&lear" #: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:185 msgid "&More Effects..." msgstr "&More Effects..." #: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:225 msgctxt "" "Image/Selection Menu caption - make sure the translation has the same accel " "as the Select&ion translation" msgid "&Image" msgstr "&Image" #: mainWindow/kpMainWindow_Image.cpp:229 msgctxt "" "Image/Selection Menu caption - make sure that translation has the same accel " "as the &Image translation" msgid "Select&ion" msgstr "Select&ion" #: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:69 msgid "Show T&humbnail" msgstr "Show T&humbnail" #: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:80 msgid "Zoo&med Thumbnail Mode" msgstr "Zoo&med Thumbnail Mode" #: mainWindow/kpMainWindow_View_Thumbnail.cpp:90 msgid "Enable Thumbnail &Rectangle" msgstr "Enable Thumbnail &Rectangle" #: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:98 msgid "Paste in &New Window" msgstr "Paste in &New Window" #: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:105 msgid "&Delete Selection" msgstr "&Delete Selection" #: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:113 msgid "C&opy to File..." msgstr "C&opy to File..." #: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:117 msgid "Paste &From File..." msgstr "Paste &From File..." #: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:446 msgid "Text: Paste" msgstr "Text: Paste" #: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:617 msgid "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." msgstr "" "KolourPaint cannot paste the contents of the clipboard as it has an " "unknown format." #: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:619 msgid "Cannot Paste" msgstr "Cannot Paste" #: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:698 msgid "Text: Delete Box" msgstr "Text: Delete Box" #. i18n ("Text: Delete") #: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:699 msgid "Selection: Delete" msgstr "Selection: Delete" #: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:770 msgid "Text: Finish" msgstr "Text: Finish" #: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:771 msgid "Selection: Deselect" msgstr "Selection: Deselect" #: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:850 msgctxt "@title:window" msgid "Copy to File" msgstr "Copy to File" #: mainWindow/kpMainWindow_Edit.cpp:898 msgctxt "@title:window" msgid "Paste From File" msgstr "Paste From File" #: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:136 msgid "Previous Tool Option (Group #1)" msgstr "Previous Tool Option (Group 1)" #: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:142 msgid "Next Tool Option (Group #1)" msgstr "Next Tool Option (Group 1)" #: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:148 msgid "Previous Tool Option (Group #2)" msgstr "Previous Tool Option (Group 2)" #: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:154 msgid "Next Tool Option (Group #2)" msgstr "Next Tool Option (Group 2)" #: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:166 msgid "&Draw Opaque" msgstr "&Draw Opaque" #: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:171 msgid "Draw With Color Similarity..." msgstr "Draw With Colour Similarity..." #: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:182 msgid "Tool Box" msgstr "Tool Box" #: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:641 msgid "" "

Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

Are you sure want to resize the image?

" msgstr "" "

Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

Are you sure want to resize the image?

" #: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:651 #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:724 msgctxt "@title:window" msgid "Resize Image?" msgstr "Resize Image?" #: mainWindow/kpMainWindow_Tools.cpp:652 #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:725 msgid "R&esize Image" msgstr "R&esize Image" #: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:47 msgctxt "@title:window" msgid "Color Similarity" msgstr "Colour Similarity" #: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:53 #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:166 msgid "Preview" msgstr "Preview" #: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:58 #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:173 msgid "&Update" msgstr "&Update" #: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:72 msgid "&RGB Color Cube Distance" msgstr "&RGB Colour Cube Distance" #: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:79 #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:304 #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:311 msgid "%" msgstr "%" #: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:80 msgid "Exact Match" msgstr "Exact Match" #: dialogs/kpColorSimilarityDialog.cpp:85 msgid "What is Color Similarity?" msgstr "" "What is Colour Similarity?" #: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:62 msgid "Save Preview" msgstr "Save Preview" #: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:68 msgctxt "@title:window" msgid "Save Preview" msgstr "Save Preview" #: dialogs/kpDocumentSaveOptionsPreviewDialog.cpp:140 msgid "1 byte (approx. %2%)" msgid_plural "%1 bytes (approx. %2%)" msgstr[0] "1 byte (approx. %2%)" msgstr[1] "%1 bytes (approx. %2%)" #: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:91 msgctxt "@title:window" msgid "More Image Effects (Selection)" msgstr "More Image Effects (Selection)" #: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:93 msgctxt "@title:window" msgid "More Image Effects" msgstr "More Image Effects" #: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:106 msgid "&Effect:" msgstr "&Effect:" #: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:118 msgid "Reduce Colors" msgstr "Reduce Colours" #: dialogs/imagelib/effects/kpEffectsDialog.cpp:119 msgid "Soften & Sharpen" msgstr "Soften & Sharpen" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70 msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection" msgstr "Rotate Selection" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:70 msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image" msgstr "Rotate Image" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:71 msgid "After rotate:" msgstr "After rotate:" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:99 msgid "Direction" msgstr "Direction" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:110 msgid "Cou&nterclockwise" msgstr "A&nticlockwise" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:111 msgid "C&lockwise" msgstr "C&lockwise" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:136 #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:101 msgid "Angle" msgstr "Angle" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:140 msgid "90 °rees" msgstr "90 °rees" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:141 msgid "180 d&egrees" msgstr "180 d&egrees" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:142 msgid "270 de&grees" msgstr "270 de&grees" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:144 msgid "C&ustom:" msgstr "C&ustom:" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:148 #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:113 #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:124 msgid "degrees" msgstr "degrees" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:271 msgid "" "

Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.

Are you sure want to rotate the selection?

" msgstr "" "

Rotating the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.

Are you sure want to rotate the selection?

" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:279 msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Selection?" msgstr "Rotate Selection?" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:280 msgid "Rotat&e Selection" msgstr "Rotat&e Selection" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:286 msgid "" "

Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

Are you sure want to rotate the image?

" msgstr "" "

Rotating the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

Are you sure want to rotate the image?

" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:294 msgctxt "@title:window" msgid "Rotate Image?" msgstr "Rotate Image?" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformRotateDialog.cpp:295 msgid "Rotat&e Image" msgstr "Rotat&e Image" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:94 msgctxt "@title:window" msgid "Resize / Scale" msgstr "Resize / Scale" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:159 msgid "Ac&t on:" msgstr "Ac&t on:" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:165 msgid "Entire Image" msgstr "Entire Image" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:168 #: layers/selections/image/kpAbstractImageSelection.cpp:202 msgid "Selection" msgstr "Selection" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:171 msgid "Text Box" msgstr "Text Box" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:213 msgid "Operation" msgstr "Operation" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:215 msgid "" "
  • Resize: The size of the picture will be increased by " "creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " "color) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.
  • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " "squashed by dropping pixels.
  • Smooth Scale: This is the same " "as Scale except that it blends neighboring pixels to produce a " "smoother looking picture.
" msgstr "" "
  • Resize: The size of the picture will be increased by " "creating new areas to the right and/or bottom (filled in with the background " "colour) or decreased by cutting it at the right and/or bottom.
  • Scale: The picture will be expanded by duplicating pixels or " "squashed by dropping pixels.
  • Smooth Scale: This is the same " "as Scale except that it blends neighbouring pixels to produce a " "smoother looking picture.
" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:236 msgid "&Resize" msgstr "&Resize" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:241 msgid "&Scale" msgstr "&Scale" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:246 msgid "S&mooth Scale" msgstr "S&mooth Scale" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:277 #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:131 msgid "Dimensions" msgstr "Dimensions" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:279 msgid "Width:" msgstr "Width:" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:281 msgid "Height:" msgstr "Height:" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:284 #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformPreviewDialog.cpp:133 msgid "Original:" msgstr "Original:" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:288 #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:295 #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:305 msgid "x" msgstr "x" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:293 msgid "&New:" msgstr "&New:" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:298 msgid "&Percent:" msgstr "&Percent:" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:313 msgid "Keep &aspect ratio" msgstr "Keep &aspect ratio" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:702 msgid "" "

Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.

Are you sure you want to resize the text box?

" msgstr "" "

Resizing the text box to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.

Are you sure you want to resize the text box?

" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:710 msgctxt "@title:window" msgid "Resize Text Box?" msgstr "Resize Text Box?" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:711 msgid "R&esize Text Box" msgstr "R&esize Text Box" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:716 msgid "" "

Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

Are you sure you want to resize the image?

" msgstr "" "

Resizing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

Are you sure you want to resize the image?

" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:734 msgid "" "

Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

Are you sure you want to scale the image?

" msgstr "" "

Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

Are you sure you want to scale the image?

" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:742 msgctxt "@title:window" msgid "Scale Image?" msgstr "Scale Image?" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:743 msgid "Scal&e Image" msgstr "Scal&e Image" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:748 msgid "" "

Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.

Are you sure you want to scale the selection?

" msgstr "" "

Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.

Are you sure you want to scale the selection?

" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:756 msgctxt "@title:window" msgid "Scale Selection?" msgstr "Scale Selection?" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:757 msgid "Scal&e Selection" msgstr "Scal&e Selection" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:766 msgid "" "

Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.

Are you sure you want to smooth scale the image?" msgstr "" "

Smooth Scaling the image to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.

Are you sure you want to smooth scale the image?" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:774 msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Image?" msgstr "Smooth Scale Image?" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:775 msgid "Smooth Scal&e Image" msgstr "Smooth Scal&e Image" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:780 msgid "" "

Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " "of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.

Are you sure you want to smooth scale the selection?" "

" msgstr "" "

Smooth Scaling the selection to %1x%2 may take a substantial amount " "of memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.

Are you sure you want to smooth scale the selection?" "

" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:788 msgctxt "@title:window" msgid "Smooth Scale Selection?" msgstr "Smooth Scale Selection?" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformResizeScaleDialog.cpp:789 msgid "Smooth Scal&e Selection" msgstr "Smooth Scal&e Selection" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:70 msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection" msgstr "Skew Selection" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:70 msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image" msgstr "Skew Image" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:71 msgid "After skew:" msgstr "After skew:" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:108 msgid "&Horizontal:" msgstr "&Horizontal:" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:119 msgid "&Vertical:" msgstr "&Vertical:" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:252 msgid "" "

Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.

Are you sure want to skew the selection?

" msgstr "" "

Skewing the selection to %1x%2 may take a substantial amount of " "memory. This can reduce system responsiveness and cause other application " "resource problems.

Are you sure want to skew the selection?

" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:260 msgctxt "@title:window" msgid "Skew Selection?" msgstr "Skew Selection?" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:261 msgid "Sk&ew Selection" msgstr "Sk&ew Selection" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:267 msgid "" "

Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

Are you sure want to skew the image?

" msgstr "" "

Skewing the image to %1x%2 may take a substantial amount of memory. " "This can reduce system responsiveness and cause other application resource " "problems.

Are you sure want to skew the image?

" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:275 msgctxt "@title:window" msgid "Skew Image?" msgstr "Skew Image?" #: dialogs/imagelib/transforms/kpTransformSkewDialog.cpp:276 msgid "Sk&ew Image" msgstr "Sk&ew Image" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:123 msgctxt "@title:window" msgid "Document Properties" msgstr "Document Properties" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:137 msgid "Dots &Per Inch (DPI)" msgstr "Dots &Per Inch (DPI)" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:147 #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:216 msgid "Horizontal:" msgstr "Horizontal:" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:149 #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:164 msgid "Unspecified" msgstr "Unspecified" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:152 msgctxt "Horizontal DPI 'x' Vertical DPI" msgid " x " msgstr " x " #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:162 #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:224 msgid "Vertical:" msgstr "Vertical:" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:182 msgid "" "

Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " "image that should be printed inside one inch (2.54cm).

The higher the " "image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " "unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " "300 or 600 DPI, depending on the printer.

If you would like to print " "the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " "the image's DPI values to be the same as the screen's.

If either DPI " "value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " "size as on the screen.

Not all image formats support DPI values. If " "the format you save in does not support them, they will not be saved.

" msgstr "" "

Dots Per Inch (DPI) specifies the number of pixels of the " "image that should be printed inside one inch (2.54cm).

The higher the " "image's DPI, the smaller the printed image. Note that your printer is " "unlikely to produce high quality prints if you increase this to more than " "300 or 600 DPI, depending on the printer.

If you would like to print " "the image so that it is the same size as it is displayed on the screen, set " "the image's DPI values to be the same as the screen's.

If either DPI " "value is Unspecified, the image will also be printed to be the same " "size as on the screen.

Not all image formats support DPI values. If " "the format you save in does not support them, they will not be saved.

" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:213 msgid "O&ffset" msgstr "O&ffset" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:246 msgid "" "

The Offset is the relative position where this image should be " "placed, compared to other images.

Not all image formats support the " "Offset feature. If the format you save in does not support it, the " "values specified here will not be saved.

" msgstr "" "

The Offset is the relative position where this image should be " "placed, compared to other images.

Not all image formats support the " "Offset feature. If the format you save in does not support it, the " "values specified here will not be saved.

" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:262 msgid "&Text Fields" msgstr "&Text Fields" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:278 msgid "&Add Row" msgstr "&Add Row" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:283 msgid "&Delete Row" msgstr "&Delete Row" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:289 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:76 msgid "&Reset" msgstr "&Reset" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:306 msgid "" "

Text Fields provide extra information about the image. This is " "probably a comment area that you can freely write any text in.

However, this is format-specific so the fields could theoretically be " "computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " "unlikely.

Not all image formats support Text Fields. If the " "format you save in does not support them, they will not be saved.

" msgstr "" "

Text Fields provide extra information about the image. This is " "probably a comment area that you can freely write any text in.

However, this is format-specific so the fields could theoretically be " "computer-interpreted data - that you should not modify - but this is " "unlikely.

Not all image formats support Text Fields. If the " "format you save in does not support them, they will not be saved.

" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:397 msgid "Key" msgstr "Key" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:397 msgid "Value" msgstr "Value" #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:487 msgid "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." msgstr "The text value \"%1\" on line %2 requires a key." #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:513 msgid "" "All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " "identical." msgstr "" "All text keys must be unique. The text key \"%1\" on lines %2 and %3 are " "identical." #: dialogs/imagelib/kpDocumentMetaInfoDialog.cpp:785 msgctxt "@title:window" msgid "Invalid Text Fields" msgstr "Invalid Text Fields" #: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:389 msgid "Remove Internal B&order" msgstr "Remove Internal B&order" #: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:391 msgid "Remove Internal Border" msgstr "Remove Internal Border" #: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:396 msgid "Autocr&op" msgstr "Autocr&op" #: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:398 msgid "Autocrop" msgstr "Autocrop" #: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:627 msgid "" "KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " "located." msgstr "" "KolourPaint cannot remove the selection's internal border as it could not be " "located." #: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:629 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Remove Internal Border" msgstr "Cannot Remove Internal Border" #: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:635 msgid "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." msgstr "" "KolourPaint cannot automatically crop the image as its border could not be " "located." #: imagelib/transforms/kpTransformAutoCrop.cpp:637 msgctxt "@title:window" msgid "Cannot Autocrop" msgstr "Cannot Autocrop" #: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:71 #: imagelib/transforms/kpTransformCrop.cpp:73 msgid "Set as Image" msgstr "Set as Image" #: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:93 msgid "Convert &to:" msgstr "Convert &to:" #: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:98 msgid "Quali&ty:" msgstr "Quali&ty:" #: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:106 msgid "&Preview" msgstr "&Preview" #: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:228 msgid "Monochrome" msgstr "Monochrome" #: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:229 msgid "Monochrome (Dithered)" msgstr "Monochrome (Dithered)" #: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:233 msgid "256 Color" msgstr "256 Colour" #: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:234 msgid "256 Color (Dithered)" msgstr "256 Colour (Dithered)" #: widgets/kpDocumentSaveOptionsWidget.cpp:239 msgid "24-bit Color" msgstr "24-bit Colour" #: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:226 msgid "

Color Similarity: %1%

Click to configure.

" msgstr "" "

Colour Similarity: %1%

Click to configure.

" #: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityToolBarItem.cpp:233 msgid "" "

Color Similarity: Exact Match

Click to configure." msgstr "" "

Colour Similarity: Exact Match

Click to configure." "

" #: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:72 msgid "" "

Color Similarity is how similar the colors of different " "pixels must be, for operations to consider them to be the same.

If you " "set it to something other than Exact Match, you can work more " "effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " "\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

This feature applies " "to:

  • Selections: In Transparent mode, any color in " "the selection that is similar to the background color will be made " "transparent.
  • Flood Fill: For regions with similar - " "but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " "pixels.
  • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " "to the foreground color will be replaced with the background color.
  • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " "similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " "more likely to crop the whole border.

Higher settings mean that " "operations consider an increased range of colors to be sufficiently " "similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " "setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " "consider to be similar enough.

However, if they are having too much of " "an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " "similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " "decrease this setting.

To configure it, click on the cube.

" msgstr "" "

Colour Similarity is how similar the colours of " "different pixels must be, for operations to consider them to be the same.

If you set it to something other than Exact Match, you can work " "more effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to " "the \"Magic Wand\" feature of other paint programs.

This feature " "applies to:

  • Selections: In Transparent mode, any " "colour in the selection that is similar to the background colour will " "be made transparent.
  • Flood Fill: For regions with similar - but not identical - coloured pixels, a higher setting is likely to fill " "more pixels.
  • Colour Eraser: Any pixel whose colour is " "similar to the foreground colour will be replaced with the background " "colour.
  • Autocrop and Remove Internal Border: For " "borders with similar - but not identical - coloured pixels, a higher " "setting is more likely to crop the whole border.

Higher settings " "mean that operations consider an increased range of colours to be " "sufficiently similar so as to be the same. Therefore, you should " "increase the setting if the above operations are not affecting pixels whose " "colours you consider to be similar enough.

However, if they are having " "too much of an effect and are changing pixels whose colours you do not " "consider to be similar (e.g. if Flood Fill is changing too many " "pixels), you should decrease this setting.

To configure it, click on " "the cube.

" #: widgets/colorSimilarity/kpColorSimilarityHolder.cpp:122 msgid "" "

Color Similarity is how similar the colors of different " "pixels must be, for operations to consider them to be the same.

If you " "set it to something other than Exact Match, you can work more " "effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to the " "\"Magic Wand\" feature of other paint programs.

This feature applies " "to:

  • Selections: In Transparent mode, any color in " "the selection that is similar to the background color will be made " "transparent.
  • Flood Fill: For regions with similar - " "but not identical - colored pixels, a higher setting is likely to fill more " "pixels.
  • Color Eraser: Any pixel whose color is similar " "to the foreground color will be replaced with the background color.
  • Autocrop and Remove Internal Border: For borders with " "similar - but not identical - colored pixels, a higher setting is " "more likely to crop the whole border.

Higher settings mean that " "operations consider an increased range of colors to be sufficiently " "similar so as to be the same. Therefore, you should increase the " "setting if the above operations are not affecting pixels whose colors you " "consider to be similar enough.

However, if they are having too much of " "an effect and are changing pixels whose colors you do not consider to be " "similar (e.g. if Flood Fill is changing too many pixels), you should " "decrease this setting.

" msgstr "" "

Colour Similarity is how similar the colours of " "different pixels must be, for operations to consider them to be the same.

If you set it to something other than Exact Match, you can work " "more effectively with dithered images and photos, in a comparable manner to " "the \"Magic Wand\" feature of other paint programs.

This feature " "applies to:

  • Selections: In Transparent mode, any " "colour in the selection that is similar to the background colour will " "be made transparent.
  • Flood Fill: For regions with similar - but not identical - coloured pixels, a higher setting is likely to fill " "more pixels.
  • Colour Eraser: Any pixel whose colour is " "similar to the foreground colour will be replaced with the background " "colour.
  • Autocrop and Remove Internal Border: For " "borders with similar - but not identical - coloured pixels, a higher " "setting is more likely to crop the whole border.

Higher settings " "mean that operations consider an increased range of colours to be " "sufficiently similar so as to be the same. Therefore, you should " "increase the setting if the above operations are not affecting pixels whose " "colours you consider to be similar enough.

However, if they are having " "too much of an effect and are changing pixels whose colours you do not " "consider to be similar (e.g. if Flood Fill is changing too many " "pixels), you should decrease this setting.

" #: widgets/kpTransparentColorCell.cpp:54 #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:45 msgid "Transparent" msgstr "Transparent" #: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:267 msgid "KolourPaint Defaults" msgstr "KolourPaint Defaults" #: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:271 lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:40 #: lgpl/generic/kpUrlFormatter.cpp:51 msgid "Untitled" msgstr "Untitled" #: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:280 msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette" msgid "Colors: %1" msgstr "Colours: %1" #: widgets/toolbars/kpColorToolBar.cpp:287 msgctxt "Colors: name_or_url_of_color_palette [modified]" msgid "Colors: %1 [modified]" msgstr "Colours: %1 [modified]" #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetOpaqueOrTransparent.cpp:43 msgid "Opaque" msgstr "Opaque" #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:204 msgid "1x1" msgstr "1x1" #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:212 msgid "Circle" msgstr "Circle" #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:215 msgid "Square" msgstr "Square" #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:219 msgid "Slash" msgstr "Slash" #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:223 msgid "Backslash" msgstr "Backslash" #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetBrush.cpp:230 msgid "%1x%2 %3" msgstr "%1x%2 %3" #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:123 msgid "No Fill" msgstr "No Fill" #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:126 msgid "Fill with Background Color" msgstr "Fill with Background Colour" #: widgets/toolbars/options/kpToolWidgetFillStyle.cpp:129 msgid "Fill with Foreground Color" msgstr "Fill with Foreground Colour" #: widgets/kpColorCells.cpp:192 msgid "" "

To select the foreground color that tools use to draw, left-click on " "a filled-in color cell. To select the background color, right-click instead." "

To change the color of a color cell itself, double-click on it.

You can also swap the color of a filled-in cell with any other cell " "using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " "destination cell's color will be overwritten, instead of being swapped with " "the color of the source cell.

" msgstr "" "

To select the foreground colour that tools use to draw, left-click on " "a filled-in colour cell. To select the background colour, right-click " "instead.

To change the colour of a colour cell itself, double-click on " "it.

You can also swap the colour of a filled-in cell with any other " "cell using drag and drop. Also, if you hold down the Ctrl key, the " "destination cell's colour will be overwritten, instead of being swapped with " "the colour of the source cell.

" #: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:60 msgctxt "@title:tab" msgid "I&mage Position" msgstr "I&mage Position" #: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:65 msgid "&Center of the page" msgstr "&Centre of the page" #: widgets/kpPrintDialogPage.cpp:67 msgid "Top-&left of the page" msgstr "Top-&left of the page" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:60 msgid "&Monochrome" msgstr "&Monochrome" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:63 msgid "Mo&nochrome (dithered)" msgstr "Mo&nochrome (dithered)" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:65 msgid "256 co&lor" msgstr "256 co&lour" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:67 msgid "256 colo&r (dithered)" msgstr "256 colou&r (dithered)" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:69 msgid "24-&bit color" msgstr "24-&bit colour" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectReduceColorsWidget.cpp:145 msgid "Reduce To" msgstr "Reduce To" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:49 msgid "&Hue:" msgstr "&Hue:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:50 msgid "&Saturation:" msgstr "&Saturation:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectHSVWidget.cpp:51 msgctxt "The V of HSV" msgid "&Value:" msgstr "&Value:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:73 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:74 msgid "E&nable" msgstr "E&nable" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectFlattenWidget.cpp:136 msgid "Colors" msgstr "Colours" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:63 msgid "&Red" msgstr "&Red" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:64 msgid "&Green" msgstr "&Green" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:65 msgid "&Blue" msgstr "&Blue" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:70 msgid "&All" msgstr "&All" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectInvertWidget.cpp:144 msgid "Channels" msgstr "Channels" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectBlurSharpenWidget.cpp:53 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:60 #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:54 msgid "&Amount:" msgstr "&Amount:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectToneEnhanceWidget.cpp:58 msgid "&Granularity:" msgstr "&Granularity:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:66 msgid "&Brightness:" msgstr "&Brightness:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:70 msgid "Re&set" msgstr "Re&set" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:72 msgid "Co&ntrast:" msgstr "Co&ntrast:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:78 msgid "&Gamma:" msgstr "&Gamma:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:88 msgid "Rese&t" msgstr "Rese&t" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:95 msgid "C&hannels:" msgstr "C&hannels:" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:97 msgid "All" msgstr "All" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:98 msgid "Red" msgstr "Red" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:99 msgid "Green" msgstr "Green" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:100 msgid "Blue" msgstr "Blue" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:103 msgid "Reset &All Values" msgstr "Reset &All Values" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectBalanceWidget.cpp:172 msgid "Settings" msgstr "Settings" #: widgets/imagelib/effects/kpEffectEmbossWidget.cpp:58 msgid "None" msgstr "None" #: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:121 msgid "Could not open color palette \"%1\"." msgstr "Could not open colour palette \"%1\"." #: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:160 msgid "" "Could not open color palette \"%1\" - unsupported format.\n" "The file may be corrupt." msgstr "" "Could not open colour palette \"%1\" - unsupported format.\n" "The file may be corrupt." #: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:211 msgid "Could not open KDE color palette \"%1\"." msgstr "Could not open KDE colour palette \"%1\"." #: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:260 msgid "Could not save color palette as \"%1\"." msgstr "Could not save colour palette as \"%1\"." #: lgpl/generic/kpColorCollection.cpp:297 msgid "" "A color palette called \"%1\" already exists.\n" "Do you want to overwrite it?" msgstr "" "A colour palette called \"%1\" already exists.\n" "Do you want to overwrite it?"