# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Morten Anton Bach Sjøgren , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-13 19:16+0100\n" "Last-Translator: Morten Anton Bach Sjøgren \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Morten Anton Bach Sjøgren" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "m_abs@mabs.dk" #: kdevsvnplugin.cpp:78 kdevsvnplugin.cpp:464 msgid "Subversion" msgstr "Subversion" #: kdevsvnplugin.cpp:78 msgid "Support for Subversion version control systems" msgstr "Understøttelse af Subversion versionsstyringssystemer" #: kdevsvnplugin.cpp:345 msgid "Copy..." msgstr "Kopiér..." #: kdevsvnplugin.cpp:352 msgid "Move..." msgstr "Flyt..." #: kdevsvnplugin.cpp:367 kdevsvnplugin.cpp:376 kdevsvnplugin.cpp:385 #: kdevsvnplugin.cpp:421 kdevsvnplugin.cpp:457 kdevsvnplugin.cpp:476 #: kdevsvnplugin.cpp:497 msgid "Please select only one item for this operation" msgstr "Vælg kun ét element til denne operation" #: kdevsvnplugin.cpp:399 kdevsvnplugin.cpp:435 msgid "Destination file/directory" msgstr "Destinationsfil/-mappe" #: kdevsvnplugin.cpp:411 msgid "Copying only works on local files" msgstr "Kopiering virker kun med lokale filer" #: kdevsvnplugin.cpp:448 msgid "Moving only works on local files/dirs" msgstr "Flytning virker kun med lokale filer/mapper" #: kdevsvnplugin.cpp:482 msgid "Import into Subversion repository" msgstr "Importér ind i Subversion-depot" #: kdevsvnplugin.cpp:503 msgid "Checkout from Subversion repository" msgstr "Checkout fra subversion-depot" #: svnaddjob.cpp:90 msgid "Subversion Add" msgstr "Tilføj til subversion" #: svnaddjob.cpp:103 msgid "Not enough information to add file" msgstr "Ikke nok information til at tilføje fil" #: svnblamejob.cpp:149 msgid "Subversion Annotate" msgstr "Sæt kommentar i subversion" #: svnblamejob.cpp:164 msgid "Not enough information to blame location" msgstr "Ikke nok information til at placere skyld" #: svncatjob.cpp:118 svncatwidgets.cpp:20 msgid "Subversion Cat" msgstr "Cat i subversion" #: svncatjob.cpp:131 msgid "Not enough information to execute cat" msgstr "Ikke nok information til at udføre cat" #: svncheckoutjob.cpp:106 msgid "Subversion Checkout" msgstr "Subversion checkout" #: svncheckoutjob.cpp:118 msgid "Not enough information to checkout" msgstr "Ikke nok information til checkout" #: svncommitjob.cpp:147 msgid "Committing..." msgstr "Indsender.." #: svncommitjob.cpp:152 msgid "Not enough information to execute commit" msgstr "Ikke nok information til at indsende" #: svncopyjob.cpp:88 svncopywidgets.cpp:24 msgid "Subversion Copy" msgstr "Kopiér i subversion" #: svncopyjob.cpp:101 msgid "Not enough information to copy file" msgstr "Ikke nok information til at kopiere fil" #: svndiffjob.cpp:290 msgid "Subversion Diff" msgstr "Forskelle i subversion" #: svndiffjob.cpp:309 msgid "Not enough information given to execute diff" msgstr "Ikke nok information til at vise forskelle" #: svnimportjob.cpp:102 msgid "Subversion Import" msgstr "Importér til subversion" #: svnimportjob.cpp:115 msgid "Not enough information to import" msgstr "Ikke nok information til at importere" #: svninfojob.cpp:99 msgid "Subversion Info" msgstr "Info fra subversion" #: svninfojob.cpp:133 msgid "Not enough information to execute info job" msgstr "Ikke nok information til at læse info" #: svninternaljobbase.cpp:90 #, kde-format msgctxt "A file was marked to be added to svn" msgid "Added %1" msgstr "Tilføjede %1" #: svninternaljobbase.cpp:93 #, kde-format msgctxt "A file was marked for deletion from svn" msgid "Deleted %1" msgstr "Slettede %1" #: svninternaljobbase.cpp:97 #, kde-format msgctxt "A file was deleted during an svn update operation" msgid "Deleted %1" msgstr "Slettede %1" #: svninternaljobbase.cpp:100 #, kde-format msgctxt "A file was added during an svn update operation" msgid "Added %1" msgstr "Tilføjede %1" #: svninternaljobbase.cpp:140 #, kde-format msgid "Revision %1" msgstr "Revision %1" #: svninternaljobbase.cpp:143 #, kde-format msgid "Updating externals: %1" msgstr "Opdatere eksterne: %1" #: svninternaljobbase.cpp:151 #, kde-format msgid "Sending %1" msgstr "Sender %1" #: svninternaljobbase.cpp:155 #, kde-format msgid "Adding %1 using mimetype %2." msgstr "Tilføjer %1 med MIME-type %2." #: svninternaljobbase.cpp:157 #, kde-format msgid "Adding %1." msgstr "Tilføjer %1." #: svninternaljobbase.cpp:161 #, kde-format msgid "Deleting %1." msgstr "Sletter %1." #: svninternaljobbase.cpp:164 #, kde-format msgid "Replacing %1." msgstr "Erstatter %1." #: svninternaljobbase.cpp:169 msgid "Transmitting file data " msgstr "Sender fildata" #: svninternaljobbase.cpp:175 #, kde-format msgid "Blame finished for revision %1, path %2" msgstr "Blame færdig for revision %1, sti %2" #: svninternaljobbase.cpp:178 #, kde-format msgid "Reverted working copy %1" msgstr "Nulstil arbejdskopi %1" #: svninternaljobbase.cpp:181 #, kde-format msgid "Reverting failed on working copy %1" msgstr "Nulstil fejlede på arbejdskopi %1" #: svninternaljobbase.cpp:184 #, kde-format msgid "Copied %1" msgstr "Kopierede %1" #: svninternaljobbase.cpp:243 msgid "Certificate is not yet valid." msgstr "Certifikatet er ikke gyldigt, endnu." #: svninternaljobbase.cpp:247 msgid "Certificate has expired." msgstr "Certifikatet er udløbet." #: svninternaljobbase.cpp:251 msgid "Certificate's CN (hostname) doesn't match the remote hostname." msgstr "Certifikates CN (værtsnavn) matcher ikke det eksterne værtsnavn." #: svninternaljobbase.cpp:255 msgid "Certificate authority is unknown." msgstr "Certifikatautoriteten er ukendt." #: svninternaljobbase.cpp:259 msgid "Other unknown error." msgstr "Anden ukendt fejl." #: svnjobbase.cpp:60 #, kde-format msgid "Enter Login for: %1" msgstr "Indtast login for: %1" #: svnjobbase.cpp:145 msgid "Completed" msgstr "Gennemført" #: svnjobbase.cpp:165 #, kde-format msgid "" "Error executing Job:\n" "%1" msgstr "" "Fejl under kørsel af job:\n" "%1" #: svnlogjob.cpp:120 msgid "Subversion Log" msgstr "Subversion-log" #: svnlogjob.cpp:135 msgid "Not enough information to log location" msgstr "Ikke nok information til logplacering" #: svnmovejob.cpp:100 svnmovewidgets.cpp:22 msgid "Subversion Move" msgstr "Flyt i subversion" #: svnmovejob.cpp:113 msgid "Not enough information to move file" msgstr "Ikke nok information til at flytte fil" #: svnremovejob.cpp:96 msgid "Subversion Remove" msgstr "Fjern fra subversion" #: svnremovejob.cpp:109 msgid "Not enough information to execute remove job" msgstr "Ikke nok information til at udføre fjern" #: svnrevertjob.cpp:94 svnrevertwidgets.cpp:23 msgid "Subversion Revert" msgstr "Rul tilbage i subversion" #: svnrevertjob.cpp:107 msgid "Not enough information to execute revert" msgstr "Ikke nok information til at rulle tilbage" #: svnssldialog.cpp:29 msgid "Ssl Server Certificate" msgstr "Certifikat til SSL-server" #: svnssldialog.cpp:32 msgid "Trust Temporarily" msgstr "Betro midlertidigt" #: svnssldialog.cpp:33 msgid "Trust Permanently" msgstr "Betro permanent" #: svnssldialog.cpp:62 #, kde-format msgid "Ssl Server Certificate: %1" msgstr "Certifikat til SSL-server: %1" #: svnstatusjob.cpp:136 svnstatuswidgets.cpp:23 msgid "Subversion Status" msgstr "Subversion status" #: svnstatusjob.cpp:156 msgid "Not enough information to execute status job" msgstr "Ikke nok information til at læse status" #: svnupdatejob.cpp:128 svnupdatewidget.cpp:33 msgid "Subversion Update" msgstr "Opdatér subversion" #: svnupdatejob.cpp:141 msgid "Not enough Information to execute update" msgstr "Ikke nok information til at opdatere" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startRevWidget) #: ui/blameoptiondlg.ui:16 ui/diffoptiondlg.ui:36 ui/logviewoptiondlg.ui:19 msgid "Start Revision" msgstr "Startrevision" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, endRevWidget) #: ui/blameoptiondlg.ui:28 ui/diffoptiondlg.ui:43 ui/logviewoptiondlg.ui:31 msgid "End Revision" msgstr "Slutrevision" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnCheckoutMetadataWidget) #: ui/checkoutmetadatawidget.ui:13 msgid "Checkout" msgstr "Checkout" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/checkoutmetadatawidget.ui:19 msgid "Repository Url:" msgstr "URL for depot:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/checkoutmetadatawidget.ui:29 msgid "Destination Path:" msgstr "Destinationssti:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/checkoutmetadatawidget.ui:39 msgid "Recursive:" msgstr "Rekursiv:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/copyoptiondlg.ui:22 ui/moveoptiondlg.ui:22 msgid "Requested local path:" msgstr "Forespurgt lokal sti:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: ui/copyoptiondlg.ui:39 ui/moveoptiondlg.ui:39 msgid "Source" msgstr "Kilde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, urlRadio) #: ui/copyoptiondlg.ui:45 ui/moveoptiondlg.ui:45 msgid "Specify by repository URL" msgstr "Angiv med depot URL" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, pathRadio) #: ui/copyoptiondlg.ui:52 ui/moveoptiondlg.ui:52 msgid "Specify by local working copy" msgstr "Angiv med lokal arbejdskopi" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ui/copyoptiondlg.ui:65 msgid "Source revision" msgstr "Kilderevision" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: ui/copyoptiondlg.ui:77 ui/moveoptiondlg.ui:65 msgid "Destination" msgstr "Destination" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/copyoptiondlg.ui:89 ui/moveoptiondlg.ui:77 msgid "Specify either the full repository URL or local working path" msgstr "Angiv enten den fulde depot URL eller lokal arbejdssti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/diffoptiondlg.ui:22 msgid "Target Url" msgstr "Mål-URL" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk) #: ui/diffoptiondlg.ui:50 msgid "Non Recursive" msgstr "Ikke-rekursiv" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nodiffDeletedChk) #: ui/diffoptiondlg.ui:57 msgid "No diff deleted" msgstr "Ingen diff slettet" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreContentsChk) #: ui/diffoptiondlg.ui:64 msgid "Ignore contents type" msgstr "Ignorér indholdstype" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelForSrc) #: ui/importmetadatawidget.ui:17 msgid "Source directory:" msgstr "Kildemappe:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/importmetadatawidget.ui:24 msgid "Repository:" msgstr "Depot:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, dest) #: ui/importmetadatawidget.ui:31 msgid "Repository Location" msgstr "Placering af depot" #. i18n: ectx: property (statusTip), widget (KLineEdit, dest) #: ui/importmetadatawidget.ui:34 msgid "Repository Location to import into" msgstr "Depot placering til at importere ind i" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, dest) #: ui/importmetadatawidget.ui:37 msgid "Choose the repository into which the source directory is imported" msgstr "Vælg det depot som kilde mappen skal importeres til" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/importmetadatawidget.ui:50 msgid "Commit Message:" msgstr "Indsendelsesbesked:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnLogViewOptionDlg) #: ui/logviewoptiondlg.ui:13 msgid "Subversion Log View Options" msgstr "Subversion logvisnings indstillinger" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/logviewoptiondlg.ui:60 msgid "Maximum number of logs to be displayed" msgstr "Maksimum antal af log elementer der skal vises" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBox1) #: ui/logviewoptiondlg.ui:82 msgid "Do not show logs before branching point" msgstr "Vis ikke log før branch start" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, forceChk) #: ui/moveoptiondlg.ui:90 msgid "Forcefully delete locally modified and/or unversioned items" msgstr "Gennemtving sletning af lokale ændrede og/eller uversionerede indgange" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/revertoptiondlg.ui:16 msgid "Select working copies to be reverted:" msgstr "Vælg arbejdskopier som skal nulstilles:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: ui/revertoptiondlg.ui:30 msgid "Select" msgstr "Vælg" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: ui/revertoptiondlg.ui:35 msgid "Text Status" msgstr "Tekststatus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: ui/revertoptiondlg.ui:40 msgid "Prop Status" msgstr "Prop status" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: ui/revertoptiondlg.ui:45 msgid "Working Copy" msgstr "Arbejdskopi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, recursive) #: ui/revertoptiondlg.ui:53 msgid "Recursive" msgstr "Recursiv" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revnumRadio) #: ui/revisionwidget.ui:28 msgid "Specify as number:" msgstr "Angiv som nummer:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revkindRadio) #: ui/revisionwidget.ui:42 msgid "Specify as keyword:" msgstr "Angiv som nøgleord:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, revdateRadio) #: ui/revisionwidget.ui:52 msgid "Specify as date:" msgstr "Angiv som dato:" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, SvnSSLTrustDialog) #: ui/ssltrustdialog.ui:13 msgid "SSL Server Certificate" msgstr "Certifikat til SSL-server" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, msgLabel) #: ui/ssltrustdialog.ui:20 msgid "" "There were errors validating the server certificate.\n" "Do you want to trust this certificate?" msgstr "" "Der var problemer med at validere serverens certifikat.\n" "Vil du stole på dette certifikat?" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/ssltrustdialog.ui:33 msgid "Reasons why the validation failed" msgstr "Grunde til validering fejlede" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: ui/ssltrustdialog.ui:55 msgid "Certificate Information" msgstr "Certifikat information" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/ssltrustdialog.ui:67 msgid "Hostname:" msgstr "Værtsnavn:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, hostname) #: ui/ssltrustdialog.ui:80 msgid "someserver" msgstr "en-eller-anden-server" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/ssltrustdialog.ui:87 msgid "Issuer:" msgstr "Udsteder:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, issuer) #: ui/ssltrustdialog.ui:100 msgid "someissuer" msgstr "en-eller-anden-udsteder" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: ui/ssltrustdialog.ui:107 msgid "Valid From:" msgstr "Gyldig fra:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validFrom) #: ui/ssltrustdialog.ui:120 msgid "validfrom" msgstr "gyldigfra" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: ui/ssltrustdialog.ui:127 msgid "Valid Until:" msgstr "Gyldig indtil:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, validUntil) #: ui/ssltrustdialog.ui:140 msgid "validuntil" msgstr "gyldigindtil" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: ui/ssltrustdialog.ui:147 msgid "Fingerprint:" msgstr "Fingeraftryk:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, fingerprint) #: ui/ssltrustdialog.ui:160 msgid "fingerprint" msgstr "Fingeraftryk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/statusoptiondlg.ui:22 msgid "Status Requested for:" msgstr "Status forespurgte for:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/statusoptiondlg.ui:36 msgid "Specify revision" msgstr "Angiv revision" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurse) #: ui/statusoptiondlg.ui:48 msgid "Non recursive" msgstr "Ikke rekursiv" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, onlyInterests) #: ui/statusoptiondlg.ui:55 msgid "Retrieve only \"interesting\" entries (such as local modifications)" msgstr "Hent kun \"interessante\" elementer (som lokale ændringer)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, contactRepChk) #: ui/statusoptiondlg.ui:71 msgid "Contact repository and augment with repository information" msgstr "Kontakt depot og udvid med depot information" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, noignore) #: ui/statusoptiondlg.ui:78 msgid "Do not ignore svn:ignore" msgstr "Ignorer ikke svn:ignore" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreExternalsChk) #: ui/statusoptiondlg.ui:85 msgid "Ignore external items" msgstr "Ignorer eksterne indgange" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, nonrecurseChk) #: ui/updateoptiondlg.ui:34 msgid "Update immediate children only (non-recursive)" msgstr "Opdater kun direkte børn (ikke-recursiv)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, ignoreexternalChk) #: ui/updateoptiondlg.ui:41 msgid "Ignore external entries" msgstr "Ignorer eksterne indgange" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/updateoptiondlg.ui:48 msgid "Select Revision" msgstr "Vælg revision"