# Translation of kdevfiletemplates.po to Catalan # Copyright (C) 2013 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the license LGPL version 2.1 or # version 3 or later versions approved by the membership of KDE e.V. # # Josep Ma. Ferrer , 2013. # Antoni Bella Pérez , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevfiletemplates\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-26 05:39+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-12 13:28+0100\n" "Last-Translator: Antoni Bella Pérez \n" "Language-Team: Catalan \n" "Language: ca@valencia\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Josep Ma. Ferrer" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "txemaq@gmail.com" #: classidentifierpage.cpp:42 msgid "Inheritance type and base class name" msgstr "Tipus d'herència i nom de la classe base" #: classmemberspage.cpp:42 msgid "Variable type and identifier" msgstr "Tipus de variable i identificador" #: filetemplatesplugin.cpp:36 msgid "File Templates Configuration" msgstr "Configuració de plantilles de fitxers" #: filetemplatesplugin.cpp:36 msgid "Manages templates for source files" msgstr "Gestiona plantilles de fitxers de codi font" #: filetemplatesplugin.cpp:76 msgid "New From Template" msgstr "Nou des d'una plantilla" #: filetemplatesplugin.cpp:78 msgid "" "Allows you to create new source code files, such as classes or unit tests, " "using templates." msgstr "" "Permet crear fitxers de codi font nous, com classes o proves unitàries, " "usant plantilles." #: filetemplatesplugin.cpp:79 msgid "Create new files from a template" msgstr "Crea fitxers nous des d'una plantilla" #: filetemplatesplugin.cpp:83 filetemplatesplugin.cpp:288 msgid "Template Preview" msgstr "Vista prèvia de la plantilla" #: filetemplatesplugin.cpp:122 msgid "Create From Template" msgstr "Crea des d'una plantilla" #: filetemplatesplugin.cpp:142 msgid "Show Template Preview" msgstr "Mostra la vista prèvia de la plantilla" #: filetemplatesplugin.cpp:154 msgid "File Templates" msgstr "Plantilles de fitxers" #: licensepage.cpp:96 msgid "Other" msgstr "Altres" #: licensepage.cpp:147 msgid "Could not load previous license" msgstr "No es pot carregar la llicència anterior." #: licensepage.cpp:162 msgid "The specified license already exists. Please provide a different name." msgstr "" "La llicència especificada ja existeix. Per favor, proporcioneu un nom " "diferent." #: licensepage.cpp:173 msgid "There was an error writing the file." msgstr "Hi ha hagut un error en escriure el fitxer." #: outputpage.cpp:124 #, kde-format msgid "Invalid output file: %2" msgid_plural "Invalid output files: %2" msgstr[0] "Fitxer d'eixida no vàlid: %2" msgstr[1] "Fitxers d'eixida no vàlids: %2" #: outputpage.cpp:203 msgid "Line: " msgstr "Línia: " #: outputpage.cpp:209 msgid "Column: " msgstr "Columna: " #: overridespage.cpp:48 msgid "Public" msgstr "Pública" #: overridespage.cpp:50 msgid "Protected" msgstr "Protegida" #: overridespage.cpp:52 msgid "Private" msgstr "Privada" #: overridespage.cpp:65 msgid "Constructor" msgstr "" #: overridespage.cpp:67 msgid "Destructor" msgstr "" #: overridespage.cpp:69 msgid "Signal" msgstr "Senyal" #: overridespage.cpp:71 msgid "Slot" msgstr "Ranura" #: overridespage.cpp:73 msgid "Abstract function" msgstr "" #: templateclassassistant.cpp:202 msgid "" "Choose one target to add the file or cancel if you do not want to do so." msgstr "" "Seleccioneu un objectiu per afegir-hi el fitxer o cancel·leu si no voleu fer " "això." #: templateclassassistant.cpp:288 templateclassassistant.cpp:524 #, kde-format msgid "Create Files from Template in %1" msgstr "Crea fitxers des de plantilles en %1" #: templateclassassistant.cpp:292 templateclassassistant.cpp:528 msgid "Create Files from Template" msgstr "Crea fitxers des de plantilles" #: templateclassassistant.cpp:297 msgid "Language and Template" msgstr "Llenguatge i plantilla" #: templateclassassistant.cpp:321 #, kde-format msgid "" "Create Files from Template %1 in %2" msgstr "" "Crea fitxers des de plantilles %1 en %2" #: templateclassassistant.cpp:327 #, kde-format msgid "Create Files from Template %1" msgstr "Crea fitxers des de plantilles %1" #: templateclassassistant.cpp:333 msgid "Class Basics" msgstr "Base de la classe" #: templateclassassistant.cpp:339 msgid "Override Methods" msgstr "Sobreescriptura de mètodes" #: templateclassassistant.cpp:344 msgid "Class Members" msgstr "Membres de classe" #: templateclassassistant.cpp:372 msgid "Test Cases" msgstr "Casos de prova" #: templateclassassistant.cpp:382 msgid "License" msgstr "Llicència" #: templateclassassistant.cpp:388 msgid "Output" msgstr "Eixida" #: templateclassassistant.cpp:398 msgid "Template Options" msgstr "Opcions de plantilla" #: templateclassassistant.cpp:480 msgid "Default" msgstr "Per defecte" #: templatepreviewtoolview.cpp:110 msgid "" "The active text document is not a KDevelop " "template" msgstr "" "El document de text actiu no és cap plantilla del KDevelop" #: templatepreviewtoolview.cpp:112 msgid "No active text document." msgstr "No hi ha cap document de text actiu" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: templatepreviewtoolview.ui:23 msgid "Template type" msgstr "Tipus de plantilla" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, projectRadioButton) #: templatepreviewtoolview.ui:32 msgid "Project template" msgstr "Plantilla de projecte" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, classRadioButton) #: templatepreviewtoolview.ui:42 msgid "Class template" msgstr "Plantilla de classe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, emptyLinesPolicyLabel) #: templatepreviewtoolview.ui:70 msgid "&Empty lines policy" msgstr "Política de líni&es buides" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox) #: templatepreviewtoolview.ui:84 msgid "Keep empty lines" msgstr "Mantén les línies buides" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox) #: templatepreviewtoolview.ui:89 msgid "Remove repeated empty lines" msgstr "Elimina les línies buides repetides" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, emptyLinesPolicyComboBox) #: templatepreviewtoolview.ui:94 msgid "Remove all empty lines" msgstr "Elimina totes les línies buides" #: templateselectionpage.cpp:87 #, kde-format msgctxt "%1: template comment" msgid "Preview: %1" msgstr "Vista prèvia: %1" #: templateselectionpage.cpp:193 msgid "Language" msgstr "Llenguatge" #: templateselectionpage.cpp:193 msgid "Framework" msgstr "Entorn de treball" #: templateselectionpage.cpp:193 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: templateselectionpage.cpp:228 msgid "Get More Templates..." msgstr "Obtén més plantilles..." #: templateselectionpage.cpp:232 msgid "Load Template From File" msgstr "Carrega una plantilla des d'un fitxer" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/licensechooser.ui:17 msgid "Choose the license under which to place the new class." msgstr "Seleccioneu la llicència sota la que s'empararà la classe nova." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: ui/licensechooser.ui:32 msgid "License type:" msgstr "Tipus de llicència:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, saveLicense) #: ui/licensechooser.ui:52 msgid "Click here if you want to save this license for future use" msgstr "Cliqueu ací si voleu guardar esta llicència per a usos futurs" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, saveLicense) #: ui/licensechooser.ui:55 msgid "Save License" msgstr "Guarda la llicència" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: ui/licensechooser.ui:88 msgid "" "

You can use <year> and <copyright holder> as placeholders.

" msgstr "" "

Podeu usar <year> i <copyright holder> com a variables de substitució.

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/newclass.ui:17 msgid "Identify the class and any classes from which it is to inherit." msgstr "Identifica la classe i qualsevol classe de les que s'hereta." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, identifierLabel) #: ui/newclass.ui:23 ui/testcases.ui:25 msgid "&Identifier:" msgstr "&Identificador:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, inheritanceLabel) #: ui/newclass.ui:36 msgid "In&heritance:" msgstr "&Herència:" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: ui/outputlocation.ui:17 msgid "Choose where to save the new class." msgstr "Trieu a on guardar la classe nova." #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, positionGroupBox) #: ui/outputlocation.ui:26 msgid "Location within existing file(s)" msgstr "Ubicació amb fitxer/s existent/s" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, urlGroupBox) #: ui/outputlocation.ui:41 msgid "Output file(s)" msgstr "Fitxer/s d'eixida" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, lowerFilenameCheckBox) #: ui/outputlocation.ui:53 msgid "Lower case file names" msgstr "Noms de fitxers en minúscules" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/overridevirtuals.ui:23 msgid "Select any methods you would like to override in the new class." msgstr "" "Seleccioneu qualsevol mètode que voldríeu substituir en la classe nova." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree) #: ui/overridevirtuals.ui:54 msgid "Superclass -> Function" msgstr "Superclasse -> Funció" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree) #: ui/overridevirtuals.ui:59 msgid "Access" msgstr "Accés" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, overridesTree) #: ui/overridevirtuals.ui:64 msgid "Properties" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllPushButton) #: ui/overridevirtuals.ui:74 msgid "Select &All" msgstr "Selecciona-ho &tot" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, deselectAllPushButton) #: ui/overridevirtuals.ui:81 msgid "&Deselect All" msgstr "&Desselecciona-ho tot" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: ui/testcases.ui:17 msgid "Set the test name and its test cases." msgstr "Defineix el nom de prova i els seus casos de proves." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, testCasesLabel) #: ui/testcases.ui:42 msgid "&Test Cases:" msgstr "&Casos de prova:"