# translation of kio_trash.po to Italian # # Andrea RIZZI , 2005. # Andrea Rizzi , 2005. # Nicola Ruggero , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_trash\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2023-08-10 00:42+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-07 19:45+0200\n" "Last-Translator: Nicola Ruggero \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kio_trash.cpp:91 kio_trash.cpp:154 kio_trash.cpp:309 kio_trash.cpp:341 #: kio_trash.cpp:510 kio_trash.cpp:522 msgid "Malformed URL %1" msgstr "URL maldefinito %1" #: kio_trash.cpp:110 msgid "" "The directory %1 does not exist anymore, so it is not possible to restore " "this item to its original location. You can either recreate that directory " "and use the restore operation again, or drag the item anywhere else to " "restore it." msgstr "" "La directory %1 non esiste più, quindi non è possibile ripristinare questo " "elemento nella sua collocazione originale. Puoi ricreare la directory e " "utilizzare il pulsante ripristina di nuovo o trascinarlo in un altro posto " "per ripristinarlo altrove." #: kio_trash.cpp:139 msgid "This file is already in the trash bin." msgstr "Questo file è già nel cestino." #: kio_trash.cpp:227 msgid "Internal error in copyOrMove, should never happen" msgstr "Errore interno nella copia o spostamento, non dovrebbe accadere mai" #: kio_trash.cpp:437 msgid "Original path is %1, deletion date %2" msgstr "" #: kcmtrash.cpp:158 kcmtrash.cpp:257 msgid " day" msgid_plural " days" msgstr[0] "giorno" msgstr[1] "giorni" #: kcmtrash.cpp:248 msgid "Delete files older than:" msgstr "Elimina file più vecchi di:" #: kcmtrash.cpp:250 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check this box to allow automatic deletion of files that are " "older than the value specified. Leave this disabled to not " "automatically delete any items after a certain timespan" msgstr "" "Marca questa casella per consentire la eliminazione automatica " "di file che sono più vecchi di una soglia specificata. Lascia disabilitato " "per non eliminare automaticamente elementi più vecchi di un " "determinato momento" #: kcmtrash.cpp:259 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Set the number of days that files can remain in the trash. Any files " "older than this will be automatically deleted." msgstr "" "Imposta il numero di giorni che i file possono rimanere nel cestino. " "Qualsiasi file più vecchio di questo verrà eliminato automaticamente." #: kcmtrash.cpp:267 msgid "Limit to maximum size" msgstr "Limita alla dimensione massima" #: kcmtrash.cpp:269 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "Check this box to limit the trash to the maximum amount of disk space " "that you specify below. Otherwise, it will be unlimited." msgstr "" "Marca questa casella per limitare lo spazio utilizzato dal cestino al " "valore specificato qui sotto. Altrimenti è illimitato." #: kcmtrash.cpp:287 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This is the maximum percent of disk space that will be used for the " "trash." msgstr "" "Questa è la percentuale massima di spazio disco che verrà usata dal " "cestino." #: kcmtrash.cpp:292 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "This is the calculated amount of disk space that will be allowed for " "the trash, the maximum." msgstr "" "Questa è la quantità calcolata di spazio che è consentita al cestino, " "il massimo." #: kcmtrash.cpp:295 msgid "Maximum size:" msgstr "Dimensione massima:" #: kcmtrash.cpp:297 msgid "When limit reached:" msgstr "Quando viene raggiunto il limite:" #: kcmtrash.cpp:301 msgid "Warn Me" msgstr "Avvisami" #: kcmtrash.cpp:302 msgid "Delete Oldest Files From Trash" msgstr "Elimina i file più vecchi nel cestino" #: kcmtrash.cpp:303 msgid "Delete Biggest Files From Trash" msgstr "Elimina i file più grandi nel cestino" #: kcmtrash.cpp:305 msgctxt "@info:whatsthis" msgid "" "When the size limit is reached, it will prefer to delete the type of " "files that you specify, first. If this is set to warn you, it will do so " "instead of automatically deleting files." msgstr "" "Quando il limite di dimensione viene raggiunto, elimina il tipo di " "file che hai specificato. Se è impostato su avvisami verrai avvertito e non " "avverrà alcuna eliminazione automatica." #: ktrash.cpp:33 msgid "ktrash" msgstr "ktrash" #: ktrash.cpp:35 msgid "" "Helper program to handle the KDE trash can\n" "Note: to move files to the trash, do not use ktrash, but \"kioclient move " "'url' trash:/\"" msgstr "" "Programma helper per gestire il cestino di KDE\n" "Nota: per cestinare i file non usare ktrash ma \"kioclient move 'url' trash:/" "\"" #: ktrash.cpp:40 msgid "Empty the contents of the trash" msgstr "Svuota il cestino" #: ktrash.cpp:42 msgid "Restore a trashed file to its original location" msgstr "Ripristina un file del cestino nella sua posizione originale" #: ktrash.cpp:44 msgid "Ignored" msgstr "Ignorato" #: trashimpl.cpp:1077 msgid "" "The trash has reached its maximum size!\n" "Cleanup the trash manually." msgstr "" "Il cestino ha raggiunto la sua dimensione massima!\n" "Svuota il cestino manualmente." #: trashimpl.cpp:1088 msgid "The file is too large to be trashed." msgstr "Questo file è troppo grande per essere cestinato."