# Translation of kmines.po into Serbian. # Strahinja Radic , 2000. # Milos Puzovic , 2001. # Bojan Bozovic , 2003. # Chusslove Illich , 2003, 2004, 2005, 2009, 2010. # Slobodan Simic , 2009. # Dalibor Djuric , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kmines\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2013-11-13 01:30+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-15 16:51+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Miloš Puzović,Časlav Ilić,Slobodan Simić" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "m.puzovic@etoncollege.org.uk,caslav.ilic@gmx.net,slsimic@gmail.com" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: customgame.ui:16 msgid "Width:" msgstr "Širina:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: customgame.ui:26 msgid "Height:" msgstr "Visina:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: customgame.ui:36 msgid "Mines:" msgstr "Mine:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_UseQuestionMarks) #: generalopts.ui:16 msgid "Use '?' marks" msgstr "Znaci pitanja" #. i18n: ectx: label, entry (UseQuestionMarks), group (General) #: kmines.kcfg:9 msgid "Whether the \"unsure\" marker may be used." msgstr "Može li se koristiti marker „nesigurno“." #. i18n: ectx: label, entry (CustomWidth), group (Options) #: kmines.kcfg:15 msgid "The width of the playing field." msgstr "Širina polja za igru." #. i18n: ectx: label, entry (CustomHeight), group (Options) #: kmines.kcfg:21 msgid "The height of the playing field." msgstr "Visina polja za igru." #. i18n: ectx: label, entry (CustomMines), group (Options) #: kmines.kcfg:27 msgid "The number of mines in the playing field." msgstr "Broj mina u polju za igru." #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: kminesui.rc:12 msgid "Main Toolbar" msgstr "Glavna traka" #: main.cpp:29 msgid "KMines is a classic minesweeper game" msgstr "K‑mine je klasična igra minolovca" #: main.cpp:33 msgid "KMines" msgstr "K‑mine" #: main.cpp:36 msgid "Nicolas Hadacek" msgstr "Nikola Hadaček" #: main.cpp:37 msgid "Original author" msgstr "Prvobitni autor" #: main.cpp:38 msgid "Mauricio Piacentini" msgstr "Mauričo Pjaćentini" #: main.cpp:39 msgid "Code refactoring and SVG support. Current maintainer" msgstr "Sređivanje koda i podrška za SVG, trenutni održavalac" #: main.cpp:41 msgid "Dmitry Suzdalev" msgstr "Dmitrij Suzdaljev" #: main.cpp:42 msgid "Rewrite to use QGraphicsView framework. Current maintainer" msgstr "Pisanje iznova na radni okvir QGraphicsView, trenutni održavalac" #: main.cpp:44 msgid "Andreas Zehender" msgstr "Andreas Ceender" # rewrite-msgid: /Smiley/Emoticon/ #: main.cpp:44 msgid "Smiley pixmaps" msgstr "Bitmape emotikona" #: main.cpp:45 msgid "Mikhail Kourinny" msgstr "Mihail Kurinoj" #: main.cpp:45 msgid "Solver/Adviser" msgstr "Rešavač‑savetnik" #: main.cpp:46 msgid "Thomas Capricelli" msgstr "Tomas Kapričeli" #: main.cpp:46 msgid "Magic reveal mode" msgstr "Režim magičnog otkrivanja" #: main.cpp:47 msgid "Brian Croom" msgstr "Brajan Krum" #: main.cpp:47 msgid "Port to use KGameRenderer" msgstr "Prenos na KGameRenderer" # >> @info:status #: mainwindow.cpp:108 msgid "Mines: 0/0" msgstr "mine: 0/0" # >> @info:status #: mainwindow.cpp:109 mainwindow.cpp:175 msgid "Time: 00:00" msgstr "vreme: 00:00" # >> @item Game difficulty #: mainwindow.cpp:129 msgid "Custom" msgstr "posebna" # >> @info:status #: mainwindow.cpp:139 #, kde-format msgid "Mines: %1/%2" msgstr "mine: %1/%2" # >> @info:status #: mainwindow.cpp:205 #, kde-format msgid "Time: %1" msgstr "vreme: %1" #: mainwindow.cpp:231 msgid "General" msgstr "Opšte" #: mainwindow.cpp:232 msgid "Theme" msgstr "Tema" #: mainwindow.cpp:233 msgid "Custom Game" msgstr "Posebna igra" #: scene.cpp:108 msgid "Game is paused." msgstr "Igra je pauzirana." #: scene.cpp:116 msgid "Congratulations! You have won!" msgstr "Čestitamo! Pobedili ste!" #: scene.cpp:118 msgid "You have lost." msgstr "Izgubili ste."