# translation of kcmkdnssd.po into Russian # # Gregory Mokhin , 2005. # Andrey Cherepanov , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkdnssd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-18 17:53+0300\n" "Last-Translator: Andrey Cherepanov \n" "Language-Team: Russian \n" "Language: ru\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kcmdnssd.cpp:51 msgid "ZeroConf configuration" msgstr "Настройка ZeroConf" #: kcmdnssd.cpp:52 msgid "(C) 2004-2007 Jakub Stachowski" msgstr "© Jakub Stachowski, 2004-2007" #: kcmdnssd.cpp:53 msgid "Setup services browsing with ZeroConf" msgstr "Параметры обнаружения служб с помощью ZeroConf" #. i18n: file: configdialog.ui:29 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #. i18n: file: configdialog.ui:44 #. i18n: ectx: property (title), widget (KEditListWidget, kcfg_DomainList) #: rc.cpp:3 rc.cpp:9 msgid "Additional Domains" msgstr "Дополнительные домены" #. i18n: file: configdialog.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KEditListWidget, kcfg_DomainList) #: rc.cpp:6 msgid "" "List of Internet domains that will be browsed for services in addition to " "default domain (typically local network). " msgstr "" "Список сетевых доменов, в которых будет выполняться поиск служб в дополнение " "к домену по умолчанию (обычно — локальной сети). " #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Григорий Мохин" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "mok@kde.ru" #~ msgid "kcm_kdnssd" #~ msgstr "kcm_kdnssd" #~ msgid "MyDialog1" #~ msgstr "MyDialog1" #~ msgid "&General" #~ msgstr "&Общие" #~ msgid "Browse local networ&k" #~ msgstr "О&бзор локальной сети" #~ msgid "Browse local network (domain .local) using multicast DNS." #~ msgstr "Обзор локальной сети (домен .local) с помощью мультикаста DNS." #~ msgid "Publishing Mode" #~ msgstr "Режим публикации" #~ msgid "Loc&al network" #~ msgstr "&Локальная сеть" #~ msgid "" #~ "Advertise services on local network (in domain .local) using multicast " #~ "DNS." #~ msgstr "" #~ "Анонсировать службы в локальной сети (домен .local) с помощью мультикаста " #~ "DNS." #~ msgid "&Wide area network" #~ msgstr "&Интернет" #~ msgid "" #~ "Advertise services on Internet domain using public IP. To have this " #~ "option working you need to configure wide area operation in using " #~ "administrator mode" #~ msgstr "" #~ "Анонсировать службы в Интернете с помощью IP-адреса. Эта опция может " #~ "работать только при настроенных параметрах в режиме администратора" #~ msgid "W&ide area" #~ msgstr "&Интернет" #~ msgid "Shared secret:" #~ msgstr "Общий секретный ключ:" #~ msgid "Name of this machine. Must be in fully qualified form (host.domain)" #~ msgstr "Полное имя DNS системы (хост.домен)" #~ msgid "" #~ "Optional shared secret used for authorization of DNS dynamic updates." #~ msgstr "" #~ "Необязательный параметр - секретный ключ для доступа к службе " #~ "динамического обновления DNS." #~ msgid "Domain:" #~ msgstr "Домен:" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Имя хоста:" #~ msgid "" #~ "_: NAME OF TRANSLATORS\n" #~ "Your names" #~ msgstr "Григорий Мохин" #~ msgid "" #~ "_: EMAIL OF TRANSLATORS\n" #~ "Your emails" #~ msgstr "mok@kde.ru"