# translation of ksplashthemes.po to # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Marcin Garski , 2003, 2004, 2005. # Robert Gomulka , 2006. # Marta Rybczyńska , 2007, 2008, 2009. # Łukasz Wojniłowicz , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksplashthemes\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-13 14:22+0100\n" "Last-Translator: Łukasz Wojniłowicz \n" "Language-Team: Polish \n" "Language: pl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "(n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" #: installer.cpp:127 msgid "Get New Themes..." msgstr "Pobierz nowe wystroje..." #: installer.cpp:128 msgid "Get new themes from the Internet" msgstr "Pobierz nowe wystroje z Internetu" #: installer.cpp:129 msgid "" "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " "display a list of themes from the http://www.kde.org website. Clicking the " "Install button associated with a theme will install this theme locally." msgstr "" "Żeby to polecenie zadziałało, konieczne jest połączenie z Internetem. Pojawi " "się okno z wykazem wystrojów z witryny http://www.kde.org. " "Naciśnięcieprzycisku Instaluj zainstaluje wybrany wystrój." #: installer.cpp:133 msgid "Install Theme File..." msgstr "Zainstaluj plik wystroju..." #: installer.cpp:134 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "Zainstaluj plik wystroju, który jest dostępny lokalnie" #: installer.cpp:135 msgid "" "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " "make it available for KDE applications" msgstr "" "Jeśli już masz archiwum wystroju na dysku, wciśnięcie tego przycisku " "spowoduje rozpoczęcie rozpakowania. Potem wystroju będzie dostępny dla " "programów KDE" #: installer.cpp:139 msgid "Remove Theme" msgstr "Usuń wystrój" #: installer.cpp:140 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "Usuń wybrany wystrój z dysku" #: installer.cpp:141 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "To spowoduje usunięcie wybranego wystroju z dysku." #: installer.cpp:146 msgid "Test Theme" msgstr "Wypróbuj wystrój" #: installer.cpp:147 msgid "Test the selected theme" msgstr "Wypróbuj wybrany wystrój" #: installer.cpp:148 msgid "This will test the selected theme." msgstr "Nastąpi wypróbowanie wybranego wystroju." #: installer.cpp:361 msgid "Delete folder %1 and its contents?" msgstr "Usunąć katalog %1 i jego zawartość?" #: installer.cpp:361 msgid "&Delete" msgstr "&Usuń" #: installer.cpp:368 msgid "Failed to remove theme '%1'" msgstr "Nie można usunąć wystroju '%1'" #: installer.cpp:393 installer.cpp:465 msgid "(Could not load theme)" msgstr "(Nie można wczytać wystroju)" #: installer.cpp:425 msgctxt "Unknown name" msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: installer.cpp:425 msgid "Name: %1" msgstr "Nazwa: %1" #: installer.cpp:427 msgctxt "Unknown description" msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: installer.cpp:427 msgid "Description: %1" msgstr "Opis: %1" #: installer.cpp:429 msgctxt "Unknown version" msgid "Unknown" msgstr "Nieznana" #: installer.cpp:429 msgid "Version: %1" msgstr "Wersja: %1" #: installer.cpp:431 msgctxt "Unknown author" msgid "Unknown" msgstr "Nieznany" #: installer.cpp:431 msgid "Author: %1" msgstr "Autor: %1" #: installer.cpp:433 msgctxt "Unknown homepage" msgid "Unknown" msgstr "Nieznana" #: installer.cpp:433 msgid "Homepage: %1" msgstr "Strona domowa: %1" #: installer.cpp:446 msgid "This theme requires the plugin %1 which is not installed." msgstr "Ten wystrój wymaga wtyczki %1, która nie jest zainstalowana." #: installer.cpp:454 msgid "Could not load theme configuration file." msgstr "Nie można wczytać pliku konfiguracyjnego wystroju." #: installer.cpp:474 msgid "No preview available." msgstr "Podgląd niedostępny." #: installer.cpp:496 msgid "KSplash Theme Files" msgstr "Pliki wystrojów KSplash" #: installer.cpp:497 msgid "Add Theme" msgstr "Dodaj wystrój" #: installer.cpp:551 installer.cpp:559 installer.cpp:567 installer.cpp:575 msgid "Failed to successfully test the splash screen." msgstr "Wypróbowywanie ekranu powitalnego zakończyło się niepowodzeniem." #: main.cpp:61 msgid "&Theme Installer" msgstr "Instalator wys&trojów" #: main.cpp:69 msgid "KDE splash screen theme manager" msgstr "Zarządca wystrojów ekranu powitalnego KDE" #: main.cpp:73 msgid "(c) 2003 KDE developers" msgstr "(c) 2003 Programiści KDE" #: main.cpp:74 msgid "Ravikiran Rajagopal" msgstr "Ravikiran Rajagopal" #: main.cpp:75 msgid "Brian Ledbetter" msgstr "Brian Ledbetter" #: main.cpp:75 msgid "Original KSplash/ML author" msgstr "Autor pierwotnego KSplash/ML" #: main.cpp:76 msgid "KDE Theme Manager authors" msgstr "Autorzy zarządcy wystrojów KDE" #: main.cpp:76 msgid "Original installer code" msgstr "Kod pierwotnego instalatora" #: main.cpp:78 msgid "Hans Karlsson" msgstr "Hans Karlsson" #: main.cpp:90 msgid "" "

Splash Screen Theme Manager

Install and view splash screen themes." msgstr "" "

Zarządca wystrojów ekranu powitalnego

Instaluj i oglądaj wystroje " "ekranu powitalnego." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Marcin Garski, Łukasz Wojniłowicz" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "mgarski@post.pl, lukasz.wojnilowicz@gmail.com"