# translation of plasmapkg.po to Dutch # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Rinse de Vries , 2008, 2010. # Antoon Tolboom , 2008. # Kristof Bal , 2008. # Freek de Kruijf , 2009, 2010, 2011, 2012. # Freek de Kruijf , 2011, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasmapkg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-20 09:42+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: main.cpp:43 msgid "Install, list, remove Plasma packages" msgstr "Plasma-pakketten installeren, verwijderen of weergeven" #: main.cpp:86 msgid "Addon Name" msgstr "Addon-naam" #: main.cpp:87 msgid "Service Type" msgstr "Type service" #: main.cpp:88 msgid "Path" msgstr "Pad" #: main.cpp:128 msgid "Package types that are installable with this tool:" msgstr "Pakkettypen die met dit hulpmiddel zijn te installeren:" #: main.cpp:129 msgid "Built in:" msgstr "Ingebouwd:" #: main.cpp:132 msgid "DataEngine" msgstr "Gegevensengine" #: main.cpp:133 msgid "Layout Template" msgstr "Indelingssjabloon" #: main.cpp:134 msgid "Plasmoid" msgstr "Plasmoid" #: main.cpp:135 msgid "Runner" msgstr "Starter" #: main.cpp:136 msgid "Theme" msgstr "Thema" #: main.cpp:137 msgid "Wallpaper Images" msgstr "Bureaubladachtergronden" #: main.cpp:138 msgid "Wallpaper Plugin" msgstr "Plugin voor achtergrondafbeelding" #: main.cpp:139 msgid "KWin Effect" msgstr "KWin-effect" #: main.cpp:140 msgid "KWin Window Switcher" msgstr "KWin-vensterwisselaar" #: main.cpp:141 msgid "KWin Script" msgstr "KWin-script" #: main.cpp:151 msgid "Provided by plugins:" msgstr "Door plugins geleverd:" #: main.cpp:168 msgid "Provided by .desktop files:" msgstr "Geleverd door .desktop-bestanden" #: main.cpp:184 msgid "Plasma Package Manager" msgstr "Plasma-pakketbeheer" #: main.cpp:186 msgid "(C) 2008, Aaron Seigo" msgstr "(C) 2008, Aaron Seigo" #: main.cpp:187 msgid "Aaron Seigo" msgstr "Aaron Seigo" #: main.cpp:188 msgid "Original author" msgstr "Oorspronkelijke auteur" #: main.cpp:197 msgctxt "Do not translate " msgid "Generate a SHA1 hash for the package at " msgstr "Genereer een SHA1-hash voor het pakket op " #: main.cpp:199 msgid "For install or remove, operates on packages installed for all users." msgstr "" "Voor installeren of verwijderen, van toepassing op pakketten die beschikbaar " "gemaakt zijn voor alle gebruikers." #: main.cpp:205 msgctxt "" "theme, wallpaper, etc. are keywords, but they may be translated, as both " "versions are recognized by the application (if translated, should be same as " "messages with 'package type' context below)" msgid "" "The type of package, e.g. theme, wallpaper, plasmoid, dataengine, runner, " "layout-template, etc." msgstr "" "Het type pakket; zoals thema, bureaubladachtergrond, plasmoid, " "gegevensengine, starter, indelingssjabloon, etc." #: main.cpp:209 msgctxt "Do not translate " msgid "Install the package at " msgstr "Installeer het pakket op " #: main.cpp:211 msgctxt "Do not translate " msgid "Upgrade the package at " msgstr "Het pakket opwaarderen op " #: main.cpp:213 msgid "List installed packages" msgstr "Alle geïnstalleerde pakketten tonen" #: main.cpp:214 msgid "lists all known Package types that can be installed" msgstr "toont alle bekende te installeren pakkettypen " #: main.cpp:216 msgctxt "Do not translate " msgid "Remove the package named " msgstr "Verwijder het pakket genaamd " #: main.cpp:218 msgid "" "Absolute path to the package root. If not supplied, then the standard data " "directories for this KDE session will be searched instead." msgstr "" "Absoluut pad naar de hoofdmap van het pakket. Indien niet opgegeven zullen " "de standaard gegevensmappen voor deze KDE-sessie worden doorzocht." #: main.cpp:231 msgid "Failed to generate a Package hash for %1" msgstr "Genereren van een pakket-hash voor %1 is mislukt" #: main.cpp:235 msgid "SHA1 hash for Package at %1: '%2'" msgstr "SHA1-hash voor het pakket op %1: '%2'" #: main.cpp:266 main.cpp:311 msgctxt "package type" msgid "wallpaper" msgstr "bureaubladachtergrond" #: main.cpp:301 msgctxt "package type" msgid "plasmoid" msgstr "plasmoid" #: main.cpp:308 main.cpp:406 msgctxt "package type" msgid "theme" msgstr "thema" #: main.cpp:314 msgctxt "package type" msgid "dataengine" msgstr "gegevensengine" #: main.cpp:319 msgctxt "package type" msgid "runner" msgstr "starter" #: main.cpp:324 msgctxt "package type" msgid "wallpaperplugin" msgstr "bureaubladachtergrond-plugin" #: main.cpp:329 msgctxt "package type" msgid "layout-template" msgstr "indelingssjabloon" #: main.cpp:334 msgctxt "package type" msgid "kwineffect" msgstr "kwineffect" #: main.cpp:339 msgctxt "package type" msgid "windowswitcher" msgstr "vensteromschakelaar" #: main.cpp:344 msgctxt "package type" msgid "kwinscript" msgstr "kwinscript" #: main.cpp:353 msgid "Could not find a suitable installer for package of type %1" msgstr "Kon geen geschikte installeerder vinden voor pakket van het type %1" #: main.cpp:362 msgid "Could not load installer for package of type %1. Error reported was: %2" msgstr "" "Kon geen geschikte installeerder vinden voor pakket van het type %1. De " "foutmelding was: %2" #: main.cpp:382 msgctxt "" "The user entered conflicting options packageroot and global, this is the " "error message telling the user he can use only one" msgid "" "The packageroot and global options conflict each other, please select only " "one." msgstr "" "De pakketroot en globale opties zijn met elkaar in conflict, gaarne slechts " "één selecteren." #: main.cpp:414 msgid "Successfully removed %1" msgstr "%1 is met succes verwijderd" #: main.cpp:416 msgid "Removal of %1 failed." msgstr "Verwijdering van %1 is mislukt." #: main.cpp:422 msgid "Plugin %1 is not installed now." msgstr "Plugin %1 is nu niet geïnstalleerd." #: main.cpp:427 msgid "Successfully installed %1" msgstr "%1 met succes geïnstalleerd" #: main.cpp:429 msgid "Installation of %1 failed." msgstr "Installatie van %1 is mislukt." #: main.cpp:435 msgctxt "" "No option was given, this is the error message telling the user he needs at " "least one, do not translate install, remove, upgrade nor list" msgid "One of install, remove, upgrade or list is required." msgstr "Eén van installeren, verwijderen, opwaarderen of weergeven is vereist." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Rinse de Vries - 2008,Antoon Tolboom" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "rinsedevries@kde.nl," #~ msgid " dataengine: Plasma DataEngine plugin" #~ msgstr " dataengine: Plasma DataEngine-plugin" #~ msgid " layout-template: Plasma containment and widget layout script" #~ msgstr "" #~ " layout-template: script voor Plasma-container en widget-indeling" #~ msgid " plasmoid: Plasma widget" #~ msgstr " plasmoid: Plasma-widget" #~ msgid " runner: Search plugin (KRunner, etc)" #~ msgstr " runner: Zoekplugin (KRunner, etc)" #~ msgid " theme: Plasma SVG theme" #~ msgstr " theme: Plasma SVG-thema" #~ msgid " wallpaper: Image pack for use with wallpaper backgrounds" #~ msgstr "" #~ " wallpaper: Pakket met afbeeldingen om als achtergrondafbeeldingen te " #~ "gebruiken" #~ msgid " wallpaperplugin: Wallpaper plugin" #~ msgstr " wallpaperplugin: plugin voor achtergronden" #~ msgctxt "" #~ "Plugin name and the kind of Plasma related content it provides, both from " #~ "the plugin's desktop file" #~ msgid " %1: %2" #~ msgstr " %1: %2"