# translation of kcm_phonon.po to Karakh # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sairan Kikkarin , 2007, 2008, 2011. # Sairan Kikkarin , 2010, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_phonon\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-04 04:30+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: main.cpp:46 msgid "Phonon Configuration Module" msgstr "Phonon баптау модулі" #: main.cpp:48 msgid "Copyright 2006 Matthias Kretz" msgstr "Copyright 2006 Matthias Kretz" #: main.cpp:49 msgid "Matthias Kretz" msgstr "Matthias Kretz" #: main.cpp:50 msgid "Colin Guthrie" msgstr "Colin Guthrie" #: main.cpp:61 msgid "Device Preference" msgstr "Құрылғы баптауы" #: main.cpp:63 msgid "Backend" msgstr "Тетігі" #: main.cpp:99 msgid "Audio Hardware Setup" msgstr "Аудио жабдықты баптау" #: testspeakerwidget.cpp:161 msgid "Front Left" msgstr "Сол жақ - қарсы" #: testspeakerwidget.cpp:164 msgid "Front Left of Center" msgstr "Ортадан сол жақ - қарсыда" #: testspeakerwidget.cpp:167 msgid "Front Center" msgstr "Қарсы - ортада" #: testspeakerwidget.cpp:170 msgid "Mono" msgstr "Моно" #: testspeakerwidget.cpp:173 msgid "Front Right of Center" msgstr "Ортадан оң жақ - қарсыда" #: testspeakerwidget.cpp:176 msgid "Front Right" msgstr "Оң жақ - қарсы" #: testspeakerwidget.cpp:179 msgid "Side Left" msgstr "Сол жағында" #: testspeakerwidget.cpp:182 msgid "Side Right" msgstr "Оң жағында" #: testspeakerwidget.cpp:185 msgid "Rear Left" msgstr "Сол жақ - артта" #: testspeakerwidget.cpp:188 msgid "Rear Center" msgstr "Арт жақ - ортада" #: testspeakerwidget.cpp:191 msgid "Rear Right" msgstr "Оң жақ - артта" #: testspeakerwidget.cpp:194 msgid "Subwoofer" msgstr "Сабвуфер" #: testspeakerwidget.cpp:199 msgid "Unknown Channel" msgstr "Беймәлім арна" #. i18n: file: audiosetup.ui:18 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, hardwareGroupBox) #: rc.cpp:3 msgid "Hardware" msgstr "бдық" #. i18n: file: audiosetup.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, profileLabel) #: rc.cpp:6 msgid "Profile" msgstr "Профилі" #. i18n: file: audiosetup.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, cardLabel) #: rc.cpp:9 msgid "Sound Card" msgstr "Дыбыстық тақша" #. i18n: file: audiosetup.ui:67 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, deviceGroupBox) #: rc.cpp:12 msgid "Device Configuration" msgstr "Құрылғы конфигурациясы" #. i18n: file: audiosetup.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel) #: rc.cpp:15 msgid "Connector" msgstr "Түйістіргіш" #. i18n: file: audiosetup.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, deviceLabel) #: rc.cpp:18 msgid "Sound Device" msgstr "Дыбыс құрылғысы" #. i18n: file: audiosetup.ui:144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, outputGroupBox) #: rc.cpp:21 msgid "Speaker Placement and Testing" msgstr "Динамигін орналастыру және сынау" #. i18n: file: audiosetup.ui:181 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, inputGroupBox) #: rc.cpp:24 msgid "Input Levels" msgstr "Кіріс деңгейлері" #. i18n: file: backendselection.ui:38 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QListWidget, m_select) #. i18n: file: backendselection.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, m_select) #: rc.cpp:27 rc.cpp:30 msgid "" "A list of Phonon Backends found on your system. The order here determines " "the order Phonon will use them in." msgstr "" "Жүйеңізде Phonon тетіктер тізімі табылды. Осында табылған ретімен Phonon " "оларды пайдаланады." #. i18n: file: backendselection.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_up) #. i18n: file: devicepreference.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, preferButton) #: rc.cpp:33 rc.cpp:69 msgid "Prefer" msgstr "Артықтығын көтеру" #. i18n: file: backendselection.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, m_down) #. i18n: file: devicepreference.ui:206 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, deferButton) #: rc.cpp:36 rc.cpp:75 msgid "Defer" msgstr "Артықтығын төмендету" #. i18n: file: devicepreference.ui:29 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, categoryTree) #. i18n: file: devicepreference.ui:32 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, categoryTree) #: rc.cpp:39 rc.cpp:42 msgid "" "Various categories of media use cases. For each category, you may choose " "what device you prefer to be used by the Phonon applications." msgstr "" "Түрлі медиа қолдану санаттары. Әрбір санат үшін қай құрылғы Phonon " "қолданбасы пайдаланатынын таңдауға болады." #. i18n: file: devicepreference.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAdvancedDevicesCheckBox) #: rc.cpp:45 msgid "Show advanced devices" msgstr "Үздік құрылғыларын көрсету" #. i18n: file: devicepreference.ui:77 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #. i18n: file: devicepreference.ui:80 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: rc.cpp:48 rc.cpp:51 msgid "Use the currently shown device list for more categories." msgstr "Назардағы құрылғылар тізімін өзге саннтатарына қолдану." #. i18n: file: devicepreference.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, applyPreferencesButton) #: rc.cpp:54 msgid "Apply Device List To..." msgstr "Құрылғылар тізімін қолдану..." #. i18n: file: devicepreference.ui:113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, deviceList) #: rc.cpp:57 msgid "" "Devices found on your system, suitable for the selected category. Choose " "the device that you wish to be used by the applications." msgstr "" "Жүйеңізде табылған құрылғылар таңдаған санатқа жарайды. Қолданбада " "пайдаланатын құрылғыны таңдаңыз." #. i18n: file: devicepreference.ui:116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeView, deviceList) #: rc.cpp:60 msgid "" "The order determines the preference of the devices. If for some reason the " "first device cannot be used Phonon will try to use the second, and so on." msgstr "" "Реті құрылғылардың басымдылықтарын анықтайды. Бір себеппен Phonon бірінші " "құрылғыны қолдана алмай қалса, екіншісіне көшеді, солай тізім бойынша." #. i18n: file: devicepreference.ui:171 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, testPlaybackButton) #: rc.cpp:63 msgid "Test" msgstr "Сынақ" #. i18n: file: devicepreference.ui:187 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, preferButton) #: rc.cpp:66 msgid "prefer the selected device" msgstr "таңдалғаны - артығы" #. i18n: file: devicepreference.ui:203 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, deferButton) #: rc.cpp:72 msgid "no preference for the selected device" msgstr "таңдалғаны - артығы емес" #: audiosetup.cpp:566 msgid "Playback (%1)" msgstr "Ойнату (%1)" #: audiosetup.cpp:570 msgid "Recording (%1)" msgstr "Жазу (%1)" #: audiosetup.cpp:628 msgid "Independent Devices" msgstr "Жеке құрылғылар" #: audiosetup.cpp:657 msgid "KDE Audio Hardware Setup" msgstr "KDE аудио жабдықтарын баптау" #: devicepreference.cpp:110 msgid "Audio Playback" msgstr "Аудио ойнату" #: devicepreference.cpp:124 msgid "Audio Recording" msgstr "Дыбысты жазу" #: devicepreference.cpp:127 msgid "Video Recording" msgstr "Бейнені жазу" #: devicepreference.cpp:130 msgid "Invalid" msgstr "Жарамсыз" #: devicepreference.cpp:170 msgid "Test the selected device" msgstr "Таңдалған құрылғыны сынау" #: devicepreference.cpp:194 devicepreference.cpp:201 devicepreference.cpp:208 msgid "" "Defines the default ordering of devices which can be overridden by " "individual categories." msgstr "Дербес санаттарымен ауыстыруға болатын құрылғылардың әдетті кезегі." #: devicepreference.cpp:327 msgid "Default Audio Playback Device Preference" msgstr "Әдетті дыбыс ойнатқыш құрылғының баптауы" #: devicepreference.cpp:330 msgid "Default Audio Recording Device Preference" msgstr "Әдетті дыбыс жазғыш құрылғының баптауы" #: devicepreference.cpp:333 msgid "Default Video Recording Device Preference" msgstr "Әдетті бейне жазғыш құрылғының баптауы" #: devicepreference.cpp:340 msgid "Audio Playback Device Preference for the '%1' Category" msgstr "'%1' санаттағы әдетті дыбыс ойнатқыш құрылғысы" #: devicepreference.cpp:344 msgid "Audio Recording Device Preference for the '%1' Category" msgstr "'%1' санаттағы әдетті дыбыс жазғыш құрылғысы" #: devicepreference.cpp:348 msgid "Video Recording Device Preference for the '%1' Category " msgstr "'%1' санаттағы әдетті бейне жазғыш құрылғысы " #: devicepreference.cpp:780 msgid "" "Apply the currently shown device preference list to the following other " "audio playback categories:" msgstr "" "Көрсетілген құрылғы басымдылықтар тізімі келесі өзге дыбыс ойнатқыш " "сантатарына қолданылсын:" #: devicepreference.cpp:793 devicepreference.cpp:799 msgid "Default/Unspecified Category" msgstr "Әдетті/Көрсетілмеген санаты" #: devicepreference.cpp:892 msgid "Failed to set the selected audio output device" msgstr "Таңдалған аудио шығыс құрылғысы орнатылмады" #: devicepreference.cpp:920 msgid "Your backend may not support audio recording" msgstr "Тетік бағдарламаңыз дыбыс жазбайтын сияқты" #: devicepreference.cpp:941 msgid "Your backend may not support video recording" msgstr "Тетік бағдарламаңыз бейне жазбайтын сияқты" #: devicepreference.cpp:951 msgid "Testing %1" msgstr "%1 дегенді сынау" #: backendselection.cpp:45 msgctxt "@info User changed Phonon backend" msgid "To apply the backend change you will have to log out and back in again." msgstr "Тетігінің өзгертуін іске асыру үшін жүйеден шығып қайта кіру керек." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Сайран Киккарин" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "sairan@computer.org" #~ msgid "Speaker Setup" #~ msgstr "Динамикті орнату" #~ msgid "Audio Output" #~ msgstr "Дыбысты шығару" #~ msgid "Audio Capture" #~ msgstr "Дыбысты қармау" #, fuzzy #~| msgid "Audio Capture" #~ msgid "Video Capture" #~ msgstr "Дыбысты қармау" #, fuzzy #~| msgid "Default Output Device Preference" #~ msgid "Default Audio Output Device Preference" #~ msgstr "Әдетті шығыс құрылғысы" #, fuzzy #~| msgid "Output Device Preference for the '%1' Category" #~ msgid "Audio Output Device Preference for the '%1' Category" #~ msgstr "'%1' санаттағы әдетті шығыс құрылғысы" #~ msgid "Remove" #~ msgstr "Кетіру" #~ msgid "Output" #~ msgstr "Шығыс" #~ msgid "Sound Output" #~ msgstr "Дыбыс шығысы" #~ msgid "Play a test sound on the selected device" #~ msgstr "Таңдалған құрылғыда сынақ дыбысты ойнау"