# translation of ksmserver.po to galician # Galician translation of ksmserver. # Copyright (C) 2000 Jesús Bravo Álvarez. # # Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas # colaborar connosco, podes atopar máis información en http://trasno.gpul.org # # First Version: 2000-09-25 21:58+0200 # # Jesús Bravo Álvarez , 2000. # Xabi García , 2003. # Xabi G. Feal , 2006. # mvillarino , 2008, 2009. # marce villarino , 2009. # Marce Villarino , 2011. # Marce Villarino , 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ksmserver\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-11-27 07:59+0100\n" "Last-Translator: Marce Villarino \n" "Language-Team: Galician \n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: main.cpp:52 msgid "" "The reliable KDE session manager that talks the standard X11R6 \n" "session management protocol (XSMP)." msgstr "" "O xestor de sesións de KDE que conversa co protocolo estándar de\n" "X11R6 para xestión de sesións (XSMP)." #: main.cpp:233 msgid "The KDE Session Manager" msgstr "O xestor de sesións de KDE" #: main.cpp:235 msgid "(C) 2000, The KDE Developers" msgstr "(C) 2000, Os desenvolventes de KDE" #: main.cpp:236 msgid "Matthias Ettrich" msgstr "Matthias Ettrich" #: main.cpp:237 msgid "Luboš Luňák" msgstr "Luboš Luňák" #: main.cpp:237 msgid "Maintainer" msgstr "Mantenedor" #: main.cpp:245 msgid "Restores the saved user session if available" msgstr "Restaura a sesión de usuario gardada se está dispoñíbel" #: main.cpp:247 msgid "" "Starts 'wm' in case no other window manager is \n" "participating in the session. Default is 'kwin'" msgstr "" "Executa «wm» no caso de que non haxa ningún outro\n" "xestor de xanelas presente na sesión. Por omisión é «kwin»" #: main.cpp:248 msgid "Also allow remote connections" msgstr "Permitir tamén conexións remotas" #: main.cpp:250 msgid "Starts the session in locked mode" msgstr "Inicia a sesión no modo trancado" #: server.cpp:1043 msgid "Log Out" msgstr "Saír" #: server.cpp:1048 msgid "Log Out Without Confirmation" msgstr "Saír sen confirmar" #: server.cpp:1053 msgid "Halt Without Confirmation" msgstr "Deter sen confirmar" #: server.cpp:1058 msgid "Reboot Without Confirmation" msgstr "Reiniciar sen confirmar" #: shutdown.cpp:388 msgid "Logout canceled by '%1'" msgstr "A saída foi cancelada por «%1»" #: themes/contour/main.qml:73 msgid "Sleeping in 1 second" msgid_plural "Sleeping in %1 seconds" msgstr[0] "Durmirá en 1 segundo." msgstr[1] "Durmirá en %1 segundos." #: themes/contour/main.qml:106 msgid "Lock" msgstr "Trancar" #: themes/contour/main.qml:120 msgid "Sleep" msgstr "Durmir" #: themes/contour/main.qml:140 msgid "Turn off" msgstr "Apagar" #: themes/default/main.qml:170 msgid "Logging out in 1 second." msgid_plural "Logging out in %1 seconds." msgstr[0] "Sairá en 1 segundo." msgstr[1] "Sairá en %1 segundos." #: themes/default/main.qml:173 msgid "Turning off computer in 1 second." msgid_plural "Turning off computer in %1 seconds." msgstr[0] "O ordenador apagarase en 1 segundo." msgstr[1] "O ordenador apagarase en %1 segundos." #: themes/default/main.qml:176 msgid "Restarting computer in 1 second." msgid_plural "Restarting computer in %1 seconds." msgstr[0] "O ordenador reiniciaráse en 1 segundo." msgstr[1] "O ordenador reiniciaráse en %1 segundos." #: themes/default/main.qml:244 msgid "&Logout" msgstr "&Saír" #: themes/default/main.qml:263 msgid "&Turn Off Computer" msgstr "&Apagar o ordenador" #: themes/default/main.qml:284 msgid "&Standby" msgstr "Pór en &espera" #: themes/default/main.qml:288 msgid "Suspend to &RAM" msgstr "Suspender na RA&M" #: themes/default/main.qml:292 msgid "Suspend to &Disk" msgstr "Suspender no &disco" #: themes/default/main.qml:313 msgid "&Restart Computer" msgstr "&Reiniciar o ordenador" #: themes/default/main.qml:358 themes/default/main.qml:411 msgctxt "default option in boot loader" msgid " (default)" msgstr " (predeterminado)" #: themes/default/main.qml:437 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Xabi García, Jesús Bravo, Marce Villarino" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "xabigf@gmx.net, jba@pobox.com, mvillarino@users.sourceforge.net"