# Finnish messages for kcmkclock. # Copyright © 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2010, 2011 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kde-workspace package. # Teemu Rytilahti , 2003. # Tapio Kautto , 2004. # Ilpo Kantonen , 2005. # Mikko Piippo , 2007. # Elias Julkunen , 2008. # Jorma Karvonen , 2010. # Tommi Nieminen , 2011. # Lasse Liehu , 2011, 2013. # # KDE Finnish translation sprint participants: # Author: Artnay msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkclock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-08 17:29+0200\n" "Last-Translator: Lasse Liehu \n" "Language-Team: Finnish \n" "Language: fi\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-POT-Import-Date: 2012-12-01 22:22:22+0000\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: dtime.cpp:79 msgid "" "No NTP utility has been found. Install 'ntpdate' or 'rdate' command to " "enable automatic updating of date and time." msgstr "" "NTP-työkalua ei löytynyt. Asenna ntpdate- tai rdate-ohjelma, jotta päiväys " "ja kellonaika voidaan päivittää automaattisesti." #: dtime.cpp:106 msgid "" "Here you can change the system time. Click into the hours, minutes or " "seconds field to change the relevant value, either using the up and down " "buttons to the right or by entering a new value." msgstr "" "Tässä voit vaihtaa järjestelmän ajan. Napsauta tuntien, minuuttien ja " "sekuntien kenttiä muuttaaksesi niiden arvoja. Käytä joko ylös/alas -" "painikkeita tai kirjoita oikea arvo suoraan." #: dtime.cpp:128 msgctxt "%1 is name of time zone" msgid "Current local time zone: %1" msgstr "Nykyinen aikavyöhyke: %1" #: dtime.cpp:132 msgctxt "%1 is name of time zone, %2 is its abbreviation" msgid "Current local time zone: %1 (%2)" msgstr "Nykyinen aikavyöhyke: %1 (%2)" #: dtime.cpp:187 msgid "" "Public Time Server (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" msgstr "" "Julkinen aikapalvelin (pool.ntp.org),asia.pool.ntp.org,europe.pool.ntp.org," "north-america.pool.ntp.org,oceania.pool.ntp.org" #: dtime.cpp:265 msgid "Unable to contact time server: %1." msgstr "Ei saatu yhteyttä aikapalvelimeen: %1" #: dtime.cpp:269 msgid "Can not set date." msgstr "Päivämäärää ei voida muuttaa." #: dtime.cpp:272 msgid "Error setting new time zone." msgstr "Uuden aikavyöhykkeen asettamisessa tapahtui virhe." #: dtime.cpp:273 msgid "Time zone Error" msgstr "Aikavyöhykevirhe" #: dtime.cpp:290 msgid "" "

Date & Time

This system settings module can be used to set the " "system date and time. As these settings do not only affect you as a user, " "but rather the whole system, you can only change these settings when you " "start the System Settings as root. If you do not have the root password, but " "feel the system time should be corrected, please contact your system " "administrator." msgstr "" "

Päivä ja Aika

Tässä määritellään järjestelmän päivämäärä ja aika. " "Koska asetukset vaikuttavat koko järjestelmään, niitä voidaan muuttaa vain " "pääkäyttäjän tunnuksin. Jos et tiedä pääkäyttäjän tunnusta, mutta " "järjestelmän aikaa pitäisi muuttaa, ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään." #: main.cpp:52 msgid "kcmclock" msgstr "kcmclock" # pmap: =/elat=KDE:n kelloasetuksista/ #: main.cpp:52 msgid "KDE Clock Control Module" msgstr "KDE:n kelloasetukset" #: main.cpp:54 #, fuzzy msgid "" "(c) 1996 - 2001 Luca Montecchiani\n" "(c) 2014 Ivailo Monev" msgstr "© 1996 - 2001 Luca Montecchiani" #: main.cpp:57 msgid "Luca Montecchiani" msgstr "Luca Montecchiani" #: main.cpp:57 msgid "Original author" msgstr "Alkuperäinen tekijä" #: main.cpp:58 msgid "Paul Campbell" msgstr "Paul Campbell" #: main.cpp:58 #, fuzzy msgid "Past Maintainer" msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" #: main.cpp:59 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:59 msgid "Added NTP support" msgstr "Lisäsi NTP-tuen" #: main.cpp:60 msgid "Ivailo Monev" msgstr "" #: main.cpp:60 msgid "Current Maintainer" msgstr "Nykyinen ylläpitäjä" #: main.cpp:62 msgid "" "

Date & Time

This control module can be used to set the system date " "and time. As these settings do not only affect you as a user, but rather the " "whole system, you can only change these settings when you start the System " "Settings as root. If you do not have the root password, but feel the system " "time should be corrected, please contact your system administrator." msgstr "" "

Päivä ja Aika

Tässä määritellään järjestelmän päivämäärä ja aika. " "Koska asetukset vaikuttavat koko järjestelmään, niitä voidaan muuttaa vain " "pääkäyttäjän tunnuksin. Jos et tiedä pääkäyttäjän tunnusta, mutta " "järjestelmän aikaa pitäisi muuttaa, ota yhteyttä järjestelmäsi ylläpitäjään." #: main.cpp:99 msgid "Unable to authenticate/execute the action: %1, %2" msgstr "Ei kyetä todentamaan/suorittamaan toimintoa: %1, %2" #. i18n: file: dateandtime.ui:22 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "Date and Time" msgstr "Aika ja päiväys" #. i18n: file: dateandtime.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, setDateTimeAuto) #: rc.cpp:6 msgid "Set date and time &automatically:" msgstr "Aseta kellonaika ja päiväys &automaattisesti:" #. i18n: file: dateandtime.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Time server:" msgstr "Aikapalvelin:" #. i18n: file: dateandtime.ui:83 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDatePicker, cal) #: rc.cpp:12 msgid "Here you can change the system date's day of the month, month and year." msgstr "Tässä kohdassa voit vaihtaa järjestelmän päiväystä." #. i18n: file: dateandtime.ui:116 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:15 msgid "Time Zone" msgstr "Aikavyöhyke" #. i18n: file: dateandtime.ui:122 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:18 msgid "To change the local time zone, select your area from the list below." msgstr "" "Muuta paikallinen aikavyöhyke valitsemalla alueesi alla olevasta luettelosta." #. i18n: file: dateandtime.ui:145 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, m_local) #: rc.cpp:21 msgid "Current local time zone:" msgstr "Nykyinen aikavyöhyke:" #. i18n: file: dateandtime.ui:155 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KTreeWidgetSearchLine, tzonesearch) #: rc.cpp:24 msgid "Search" msgstr "Etsi" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "" #~ "Teemu Rytilahti, Tapio Kautto, Ilpo Kantonen, Mikko Piippo, Elias " #~ "Julkunen, Jorma Karvonen, Tommi Nieminen, Lasse Liehu, Jiri Grönroos" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "" #~ "teemu.rytilahti@kde-fi.org, eleknader@phnet.fi, ilpo@iki.fi, piippo@cc." #~ "helsinki.fi, elias.julkunen@gmail.com, karvonen.jorma@gmail.com, " #~ "translator@legisign.org, lasse.liehu@gmail.com, jiri.gronroos+kde@iki.fi" #~ msgid "Failed to set system date/time/time zone." #~ msgstr "" #~ "Järjestelmän päivämäärän/ajan/aikavyöhykkeen asettaminen epäonnistui." #~ msgid "Date/Time Error" #~ msgstr "Päivämäärä- tai aikavirhe"