# Translation of kwriteconfig.po to Euskara/Basque (eu). # Copyright (C) 2003-2014, Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the kde-runtime package. # # Marcos , 2003, 2006, 2007. # Iñigo Salvador Azurmend , 2004, 2008, 2014. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza , 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-02-18 00:26+0100\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: kwriteconfig.cpp:35 msgid "KWriteConfig" msgstr "KWriteConfig" #: kwriteconfig.cpp:37 msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" msgstr "Idatzi KConfig-eko sarrerak, shell scriptetan erabiltzeko" #: kwriteconfig.cpp:39 msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc. eta Luís Pedro Coelho" #: kwriteconfig.cpp:40 msgid "Luís Pedro Coelho" msgstr "Luís Pedro Coelho" #: kwriteconfig.cpp:41 msgid "Bernhard Rosenkraenzer" msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" #: kwriteconfig.cpp:41 msgid "Wrote kreadconfig on which this is based" msgstr "Programa honek oinarri duen kreadconfig idatzi da" #: kwriteconfig.cpp:47 msgid "Use instead of global config" msgstr "Erabili , konfigurazio globalaren ordez" #: kwriteconfig.cpp:48 msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." msgstr "" "Zer taldetan bilatu behar den. Erabili behin eta berriz habiaratutako " "taldeetan." #: kwriteconfig.cpp:49 msgid "Key to look for" msgstr "Bilatu beharreko gakoa" #: kwriteconfig.cpp:50 msgid "" "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " "string" msgstr "" "Aldagai mota. Erabili \"bool\" aldagai boolearrentzat; bestela, kate gisa " "tratatuko da" #: kwriteconfig.cpp:51 msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" msgstr "" "Idatzi beharreko balioa. Derrigorra da. Shell-etan, erabili '' hutsik uzteko"