# translation of kio_floppy.po to Spanish # Translation to spanish # Copyright (C) 2001-2002. # # Pablo de Vicente , 2001-2002. # Jaime Robles , 2003, 2008. # Miguel Revilla Rodríguez , 2004. # Pablo de Vicente , 2004. # Eloy Cuadra , 2010, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_floppy\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-09 13:58+0200\n" "Last-Translator: Eloy Cuadra \n" "Language-Team: Spanish \n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "First-Translator: Pablo de Vicente \n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kio_floppy.cpp:198 msgid "" "Could not access drive %1.\n" "The drive is still busy.\n" "Wait until it is inactive and then try again." msgstr "" "No se pudo acceder al dispositivo %1.\n" "El dispositivo está ocupado todavía.\n" "Espere hasta que se detenga e inténtelo de nuevo." #: kio_floppy.cpp:202 kio_floppy.cpp:1116 msgid "" "Could not write to file %1.\n" "The disk in drive %2 is probably full." msgstr "" "No se pudo escribir en el archivo %1.\n" "El disco en el dispositivo %2 está probablemente lleno." #: kio_floppy.cpp:212 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2" msgstr "" "No se pudo acceder a %1.\n" "Probablemente no hay ningún disco en el dispositivo %2" #: kio_floppy.cpp:216 msgid "" "Could not access %1.\n" "There is probably no disk in the drive %2 or you do not have enough " "permissions to access the drive." msgstr "" "No se puede acceder a %1\n" "Probablemente no hay un disco en el dispositivo %2 o no tiene permisos " "suficientes para acceder a él." #: kio_floppy.cpp:220 msgid "" "Could not access %1.\n" "The drive %2 is not supported." msgstr "" "No se pudo acceder a %1\n" "El dispositivo %2 no está soportado." #: kio_floppy.cpp:225 msgid "" "Could not access %1.\n" "Make sure the floppy in drive %2 is a DOS-formatted floppy disk \n" "and that the permissions of the device file (e.g. /dev/fd0) are set " "correctly (e.g. rwxrwxrwx)." msgstr "" "No se puede acceder a %1\n" "Asegúrese de que el disquete en el dispositivo %2 es un disquete DOS " "formateado\n" "y que los permisos del archivo de dispositivo (p. ej., /dev/fd0) están " "configurados correctamente (p. ej., rxrwxrwx)." #: kio_floppy.cpp:229 msgid "" "Could not access %1.\n" "The disk in drive %2 is probably not a DOS-formatted floppy disk." msgstr "" "No se pudo acceder a %1\n" "El disco en el dispositivo %2 probablemente es un disquete con formato no " "DOS." #: kio_floppy.cpp:233 msgid "" "Access denied.\n" "Could not write to %1.\n" "The disk in drive %2 is probably write-protected." msgstr "" "Acceso denegado\n" "No se puede escribir en %1.\n" "El disco en el dispositivo %2 probablemente está protegido contra escritura." #: kio_floppy.cpp:242 msgid "" "Could not read boot sector for %1.\n" "There is probably not any disk in drive %2." msgstr "" "No se pudo leer el sector de arranque para %1.\n" "Probablemente no hay ningún disco en el dispositivo %2." #: kio_floppy.cpp:365 msgid "" "Could not start program \"%1\".\n" "Ensure that the mtools package is installed correctly on your system." msgstr "" "No se pudo iniciar el programa «%1». \n" "Asegúrese de que el paquete mtools está correctamente instalado en su " "sistema."