# Thomas Reitelbach , 2008, 2009. # Burkhard Lück , 2008, 2009. # Panagiotis Papadopoulos , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcm_emoticons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-29 15:52+0200\n" "Last-Translator: Panagiotis Papadopoulos \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: emoticonslist.cpp:67 msgid "" "Insert the string for the emoticon. If you want multiple strings, separate " "them by spaces." msgstr "" "Geben Sie die Zeichenkette für die Emoticons ein. Wenn Sie mehrere eingeben " "möchten, trennen Sie diese mit Leerzeichen." #: emoticonslist.cpp:108 msgid "Emoticons" msgstr "Emoticons" #: emoticonslist.cpp:255 msgid "Drag or Type Emoticon Theme URL" msgstr "Adresse hereinziehen oder eingeben" #: emoticonslist.cpp:260 msgid "Emoticon themes must be installed from local files." msgstr "" "Emoticon-Designs können ausschließlich aus lokalen Dateien installiert " "werden." #: emoticonslist.cpp:261 msgid "Could Not Install Emoticon Theme" msgstr "Emoticon-Design lässt sich nicht installieren" #: emoticonslist.cpp:279 msgid "Do you want to remove %1 too?" msgstr "Möchten Sie auch %1 löschen?" #: emoticonslist.cpp:279 msgid "Delete emoticon" msgstr "Emoticon löschen" #: emoticonslist.cpp:295 msgid "Add Emoticon" msgstr "Emoticon hinzufügen" #: emoticonslist.cpp:319 msgid "Edit Emoticon" msgstr "Emoticon ändern" #: emoticonslist.cpp:365 emoticonslist.cpp:388 msgid "New Emoticon Theme" msgstr "Neues Emoticon-Design" #: emoticonslist.cpp:365 msgid "Enter the name of the new emoticon theme:" msgstr "Geben Sie den Namen des neuen Emoticon-Designs ein:" #: emoticonslist.cpp:371 msgid "%1 theme already exists" msgstr "Das Design %1 existiert bereits." #: emoticonslist.cpp:388 msgid "Choose the type of emoticon theme to create" msgstr "Wählen Sie die Art des neuen Emoticon-Designs" #. i18n: file: emoticonslist.ui:13 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, EmoticonsManager) #: rc.cpp:3 msgid "Emoticons Manager" msgstr "Emoticon-Verwaltung" #. i18n: file: emoticonslist.ui:44 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btAdd) #: rc.cpp:6 msgid "Create a new emoticon" msgstr "Neues Emoticon-Design erstellen" #. i18n: file: emoticonslist.ui:47 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btAdd) #: rc.cpp:9 msgid "Create a new emoticon by assigning it an icon and some text" msgstr "" "Erstellen Sie ein neues Emoticon durch Zuweisen eines Namens, Symbols und " "etwas Text" #. i18n: file: emoticonslist.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btAdd) #: rc.cpp:12 msgid "Add..." msgstr "Hinzufügen ..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:57 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btEdit) #: rc.cpp:15 msgid "Modify the selected emoticon icon or text " msgstr "Ausgewähltes Emoticon-Symbol oder -Text ändern" #. i18n: file: emoticonslist.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btEdit) #: rc.cpp:18 msgid "Edit the selected emoticon to change its icon or its text" msgstr "Ändert das ausgewählte Emoticon-Symbol oder -Text" #. i18n: file: emoticonslist.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btEdit) #: rc.cpp:21 msgid "Edit..." msgstr "Bearbeiten ..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:70 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) #: rc.cpp:24 msgid "Remove the selected emoticon" msgstr "Ausgewähltes Emoticon löschen" #. i18n: file: emoticonslist.ui:73 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) #: rc.cpp:27 msgid "Remove the selected emoticon from your disk" msgstr "Löscht das ausgewählte Emoticon vom Speichermedium." #. i18n: file: emoticonslist.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveEmoticon) #: rc.cpp:30 msgid "Remove" msgstr "Löschen" #. i18n: file: emoticonslist.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, cbStrict) #: rc.cpp:33 msgid "Require spaces around emoticons" msgstr "Leerzeichen vor und nach Emoticons" #. i18n: file: emoticonslist.ui:107 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btNew) #: rc.cpp:36 msgid "Design a new emoticon theme" msgstr "Entwerfen Sie ein neues Emoticon-Design" #. i18n: file: emoticonslist.ui:110 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btNew) #: rc.cpp:39 msgid "" "Start a new theme by assigning it a name. Then use the Add button on the " "right to add emoticons to this theme." msgstr "" "Entwerfen Sie ein neues Design, indem Sie einen Namen dafür festlegen. " "Anschließend drücken Sie „Hinzufügen“, um dem Design einzelne Emoticon-" "Symbole hinzuzufügen." #. i18n: file: emoticonslist.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btNew) #: rc.cpp:42 msgid "New Theme..." msgstr "Neues Design ..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:120 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btGetNew) #: rc.cpp:45 msgid "Get new icon themes from the Internet" msgstr "Neue Symbol-Designs aus dem Internet herunterladen" #. i18n: file: emoticonslist.ui:123 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btGetNew) #: rc.cpp:48 msgid "" "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog will " "display a list of emoticon themes from the http://www.kde-look.org website. " "Clicking the Install button associated with a theme will install this theme " "locally." msgstr "" "Damit dies funktioniert, muss eine Verbindung zum Internet bestehen. Es " "erscheint ein Fenster, in dem verfügbare Emoticon-Designs von http://www.kde-" "look.org angezeigt werden. Klicken Sie auf „Installieren“, um das jeweilige " "Design herunterzuladen und auf Ihrem Rechner zu installieren." #. i18n: file: emoticonslist.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btGetNew) #: rc.cpp:51 msgid "Get New Icon Themes..." msgstr "Neue Symbol-Designs holen ..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:133 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btInstall) #: rc.cpp:54 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "Installiert eine bereits vorhandene Design-Datei" #. i18n: file: emoticonslist.ui:136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btInstall) #: rc.cpp:57 msgid "" "If you already have an emoticon theme archive locally, this button will " "unpack it and make it available for KDE applications" msgstr "" "Wenn Sie bereits eine Design-Datei auf Ihrem Rechner haben, können Sie diese " "mit diesem Knopf auswählen und installieren." #. i18n: file: emoticonslist.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btInstall) #: rc.cpp:60 msgid "Install Theme File..." msgstr "Design-Datei installieren ..." #. i18n: file: emoticonslist.ui:146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, btRemoveTheme) #: rc.cpp:63 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "Das ausgewählte Design von der Festplatte löschen" #. i18n: file: emoticonslist.ui:149 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, btRemoveTheme) #: rc.cpp:66 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "Dadurch wird das ausgewählte Design vom Speichermedium gelöscht." #. i18n: file: emoticonslist.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btRemoveTheme) #: rc.cpp:69 msgid "Remove Theme" msgstr "Design löschen" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Thomas Reitelbach" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "tr@erdfunkstelle.de" #~| msgid "Could not find suitable place to install emoticon theme into." #~ msgid "" #~ "Could not find a suitable place in which to install the emoticon theme." #~ msgstr "" #~ "Es wurde kein geeigneter Speicherort zur Installation der Emoticon-" #~ "Designs gefunden." #~ msgid "Installing Emoticon Theme..." #~ msgstr ">Emoticon-Design wird installier ...>" #~ msgid "Could not open \"%1\" for unpacking." #~ msgstr "Datei „%1“ kann nicht zum Entpacken geöffnet werden." #~ msgid "The file \"%1\" is not a valid emoticon theme archive." #~ msgstr "" #~ "Bei der Datei „%1“ handelt es sich nicht um ein gültiges Archiv mit " #~ "Emoticon-Designs." #~ msgid "Installing %1 emoticon theme" #~ msgstr "Emoticon-Design %1 wird installiert" #~ msgid "" #~ "A theme called %1 is already installed, are you sure you want to replace " #~ "it?" #~ msgstr "" #~ "Ein Design namens „%1“ ist bereits installiert, möchten Sie es " #~ "überschreiben?" #~| msgid "" #~| "A problem occurred during the installation process.However, some of " #~| "the emoticon themes in the archive may have been installed." #~ msgid "" #~ "A problem occurred during the installation process. However, some of " #~ "the emoticon themes in the archive may have been installed." #~ msgstr "" #~ "Während der Installation ist ein Fehler aufgetreten. Einige Emoticon-" #~ "Designs des Archivs könnten dennoch installiert worden sein."