# translation of kcmkwincompositing.po to Italian # Copyright (C) 2007 This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # # Luciano Montanaro , 2007, 2008, 2010, 2012. # Andrea Rizzi , 2007. # Federico Zenith , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmkwincompositing\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2022-03-07 17:13+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-16 11:50+0200\n" "Last-Translator: Luciano Montanaro \n" "Language-Team: Italian \n" "Language: it\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ktimerdialog.cpp:167 msgid "1 second remaining:" msgid_plural "%1 seconds remaining:" msgstr[0] "1 secondo rimanente:" msgstr[1] "%1 secondi rimanenti:" #: main.cpp:64 msgid "Confirm Desktop Effects Change" msgstr "Conferma le modifiche agli effetti del desktop" #: main.cpp:68 msgid "&Accept Configuration" msgstr "&Accetta la configurazione" #: main.cpp:69 msgid "&Return to Previous Configuration" msgstr "&Ritorna alla configurazione precedente" #: main.cpp:71 msgid "" "Desktop effects settings have changed.\n" "Do you want to keep the new settings?\n" "They will be automatically reverted in 10 seconds." msgstr "" "Le impostazioni degli effetti del desktop sono cambiate.\n" "Vuoi mantenere le nuove impostazioni?\n" "Saranno annullate automaticamente in 10 secondi." #: main.cpp:86 msgctxt "" "Action to open a dialog showing detailed information why an effect could not " "be loaded" msgid "Details" msgstr "Dettagli" #: main.cpp:87 msgctxt "Prevent warning from bein displayed again" msgid "Don't show again!" msgstr "Non mostrare più!" #: main.cpp:178 msgid "kcmkwincompositing" msgstr "kcmkwincompositing" #: main.cpp:179 msgid "KWin Desktop Effects Configuration Module" msgstr "Modulo di configurazione per gli effetti del desktop di KWin" #: main.cpp:180 msgid "(c) 2007 Rivo Laks" msgstr "© 2007 Rivo Laks" #: main.cpp:181 msgid "Rivo Laks" msgstr "Rivo Laks" #: main.cpp:193 msgid "No effect" msgstr "Nessun effetto" #: main.cpp:214 msgid "" "Failed to activate desktop effects using the given configuration options. " "Settings will be reverted to their previous values.\n" "\n" "Check your X configuration. You may also consider changing advanced options, " "especially changing the compositing type." msgstr "" "Non è stato possibile attivare gli effetti del desktop usando le opzioni " "configurate. Le impostazioni torneranno ai valori precedenti.\n" "\n" "Controlla la configurazione di X. Puoi anche provare a cambiare le opzioni " "avanzate, in particolare quella riguardante il tipo di composizione." #: main.cpp:251 msgid "Appearance" msgstr "Aspetto" #: main.cpp:252 msgid "Accessibility" msgstr "Accessibilità" #: main.cpp:253 msgid "Focus" msgstr "Focus" #: main.cpp:254 msgid "Window Management" msgstr "Gestione delle finestre" #: main.cpp:255 msgid "Candy" msgstr "Attrazioni" #: main.cpp:256 msgid "Demos" msgstr "Dimostrazioni" #: main.cpp:257 msgid "Tests" msgstr "Test" #: main.cpp:258 msgid "Tools" msgstr "Strumenti" #: main.cpp:381 msgid "" "Desktop effects are not available on this system due to the following " "technical issues:" msgstr "" "Gli effetti del desktop non sono disponibili su questo sistema, a causa dei " "seguenti problemi tecnici:" #: main.cpp:384 msgctxt "" "Reason shown when trying to activate desktop effects and KWin (most likely) " "crashes" msgid "Window Manager seems not to be running" msgstr "Il gestore delle finestre non sembra in esecuzione" #: main.cpp:518 msgid "" "Your settings have been saved but as KDE is currently running in failsafe " "mode desktop effects cannot be enabled at this time.\n" "\n" "Please exit failsafe mode to enable desktop effects." msgstr "" "Le impostazioni sono state salvate ma poiché KDE è in esecuzione in modalità " "infallibile, gli effetti non possono essere attivati al momento.\n" "\n" "Esci dalla modalità infallibile per attivare gli effetti del desktop." #: main.cpp:560 msgctxt "Error Message shown when a desktop effect could not be loaded" msgid "One desktop effect could not be loaded." msgid_plural "%1 desktop effects could not be loaded." msgstr[0] "Non è stato possibile caricare il seguente effetto:" msgstr[1] "Non è stato possibile caricare i seguenti %1 effetti:" #: main.cpp:579 msgctxt "Effect with given name could not be activated due to unknown reason" msgid "%1 effect failed to load due to unknown reason." msgstr "L'effetto %1 non si è potuto caricare per motivi sconosciuti." #: main.cpp:581 msgctxt "" "Effect with given name could not be activated as it requires hardware shaders" msgid "%1 effect requires hardware support." msgstr "L'effetto %1 richiede supporto hardware." #: main.cpp:583 msgctxt "Window title" msgid "List of effects which could not be loaded" msgstr "Elenco degli effetti che non si sono potuti caricare:" #: main.cpp:590 msgid "" "For technical reasons it is not possible to determine all possible error " "causes." msgstr "" "Per motivi tecnici non è possibile determinare tutte le possibili cause di " "errore." #: main.cpp:627 msgctxt "" "Error Message shown when compositing is not active after tried activation" msgid "Desktop effect system is not running." msgstr "Il sistema degli effetti del desktop non è attivo." #: main.cpp:700 msgid "

Desktop Effects

" msgstr "

Effetti del desktop

" #. i18n: file: main.ui:31 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab) #: rc.cpp:3 msgid "General" msgstr "Generale" #. i18n: file: main.ui:104 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:6 msgid "Activation" msgstr "Attivazione" #. i18n: file: main.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useCompositing) #: rc.cpp:9 msgctxt "@option:check" msgid "Enable desktop effects at startup" msgstr "Abilita gli effetti del desktop all'avvio" #. i18n: file: main.ui:144 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:12 msgid "Desktop effects can be toggled anytime using this shortcut:" msgstr "" "Gli effetti del desktop possono essere attivati o disattivati in qualsiasi " "momento con la scorciatoia:" #. i18n: file: main.ui:175 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:15 msgctxt "@title:group a few general options to set up desktop effects" msgid "Simple effect setup" msgstr "Impostazione semplice degli effetti" #. i18n: file: main.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectWinManagement) #: rc.cpp:18 msgid "Improved window management" msgstr "Miglioramenti alla gestione delle finestre" #. i18n: file: main.ui:194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, effectAnimations) #: rc.cpp:21 msgid "Various animations" msgstr "Animazioni varie" #. i18n: file: main.ui:204 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:24 msgid "Effect for desktop switching:" msgstr "Effetto per cambio desktop:" #. i18n: file: main.ui:237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:27 msgid "Animation speed:" msgstr "Velocità di animazione:" #. i18n: file: main.ui:260 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:30 msgid "Instant" msgstr "Istantaneo" #. i18n: file: main.ui:265 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:33 msgid "Very Fast" msgstr "Molto veloce" #. i18n: file: main.ui:270 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:36 msgid "Fast" msgstr "Veloce" #. i18n: file: main.ui:275 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:39 msgid "Normal" msgstr "Normale" #. i18n: file: main.ui:280 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:42 msgid "Slow" msgstr "Lento" #. i18n: file: main.ui:285 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:45 msgid "Very Slow" msgstr "Lentissimo" #. i18n: file: main.ui:290 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, animationSpeedCombo) #: rc.cpp:48 msgid "Extremely Slow" msgstr "Estremamente lento" #. i18n: file: main.ui:324 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:51 msgid "" "You can find more effects, as well as effect-specific settings, in the \"All " "Effects\" tab above." msgstr "" "Altri effetti, e le impostazioni relative, si trovano nella scheda «Tutti " "gli effetti»." #. i18n: file: main.ui:372 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2) #: rc.cpp:54 msgid "All Effects" msgstr "Tutti gli effetti" #. i18n: file: main.ui:378 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:57 msgid "" "Hint: To find out or configure how to activate an effect, look at the " "effect's settings." msgstr "" "Suggerimento: per scoprire come configurare e attivare un effetto, esamina " "le sue impostazioni." #. i18n: file: main.ui:406 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4) #: rc.cpp:60 msgid "Advanced" msgstr "Avanzate" #. i18n: file: main.ui:473 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:63 msgid "General Options" msgstr "Opzioni generali" #. i18n: file: main.ui:488 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:66 msgid "Keep window thumbnails:" msgstr "Tieni le miniature delle finestre:" #. i18n: file: main.ui:508 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) #: rc.cpp:69 msgctxt "" "A window thumbnail requires to have the corresponding window mapped. To have " "thumbnails at all time, windows are not unmapped. This can break window " "minimization as it is modelled as unmapping of windows." msgid "Always (Breaks minimization)" msgstr "Sempre (Rompe la minimizzazione)" #. i18n: file: main.ui:513 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) #: rc.cpp:72 msgctxt "" "Windows are not unmapped if the window is somewhere visible on any of the " "virtual desktops." msgid "Only for Shown Windows" msgstr "Solo per le finestre visibili" #. i18n: file: main.ui:518 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, windowThumbnails) #: rc.cpp:75 msgctxt "" "Windows are unmapped as they are requested. This can lead to not having " "updated thumbnials for windows on other desktops." msgid "Never" msgstr "Mai" #. i18n: file: main.ui:532 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, scaleMethodLabel) #: rc.cpp:78 msgid "Scale method:" msgstr "Metodo di scalatura:" #. i18n: file: main.ui:559 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, xrScaleFilter) #: rc.cpp:81 msgid "" "\n" "\n" "

Crisp:

\n" "

XRenderSetPictureFilter(\"fast\") - Pretty fast on all " "GPUs but looks bricky

\n" "

\n" "

Smooth:

\n" "

XRenderSetPictureFilter(\"good\") - linear blending.

\n" "

Fast enough on newer " "nvidia GPUs and maybe others but also can be very slow, you will have to try it.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Rapido:

\n" "

XRenderSetPictureFilter(\"fast\") – Piuttosto veloce su " "tutte le GPU ma squadrettato

\n" "

\n" "

Liscio:

\n" "

XRenderSetPictureFilter(\"good\") – miscelazione lineare.\n" "

Abbastanza veloce sulle " "GPU nvidia più recenti e forse qualche altra, ma può essere molto lento, devi provarlo.

" #. i18n: file: main.ui:566 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) #: rc.cpp:93 msgid "Crisp" msgstr "Rapido" #. i18n: file: main.ui:571 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, xrScaleFilter) #: rc.cpp:96 msgid "Smooth (slower)" msgstr "Liscio (più lento)" #. i18n: file: main.ui:581 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, unredirectFullscreen) #: rc.cpp:99 msgid "Suspend desktop effects for fullscreen windows" msgstr "Sospendi gli effetti del desktop per le finestre a schermo intero" #. i18n: file: main.ui:625 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:102 msgid "Compositing type:" msgstr "Tipo di composizione:" #. i18n: file: main.ui:645 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #: rc.cpp:105 msgid "XRender" msgstr "XRender" #. i18n: file: main.ui:650 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, compositingType) #: rc.cpp:108 msgid "None" msgstr "Nessuna"