# Uyghur translation for katepart4.
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Sahran indent Indents the selected lines or the current line unindent Unindents the selected lines or current line. cleanindent Cleans up the indentation of the selected lines or "
"current line according to the indentation settings in the document. comment Inserts comment markers to make the selection or selected "
"lines or current line a comment according to the text format as defined by "
"the syntax highlight definition for the document. uncomment Removes comment markers from the selection or selected "
"lines or current line according to the text format as defined by the syntax "
"highlight definition for the document. goto line number This command navigates to the specified "
"line number. set-indent-pasted-text enable If enabled, indentation of "
"text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter."
"p> Possible true values: 1 on true set-tab-width width Sets the tab width to the number "
"width set-replace-tab enable If enabled, tabs are replaced with "
"spaces as you type. Possible true values: 1 on true set-show-tabs enable If enabled, TAB characters and trailing "
"whitespace will be visualized by a small dot. Possible true values: 1 "
"on true set-remove-trailing-spaces mode Removes the trailing spaces "
"in the document depending on the mode. Possible values:"
"
Here is an "
"example to show the difference to the normal sort method:
sort(a10, a1, "
"a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10"
msgstr ""
#: script/data/commands/utils.js:371
msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr ""
"تاللانغان تېكىست ياكى پۈتكۈل پۈتۈكتىكى ئابزاس ئاخىرىدىكى ئەگەشمە بوشلۇقنى "
"چىقىرىۋېتىدۇ."
#: script/data/commands/utils.js:373
msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document."
msgstr ""
"تاللانغان تېكىست ياكى پۈتكۈل پۈتۈكتىكى ئابزاس باشلىرىدىكى بوشلۇقنى "
"چىقىرىۋېتىدۇ."
#: script/data/commands/utils.js:375
msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document."
msgstr ""
"تاللانغان تېكىست ياكى پۈتكۈل پۈتۈكتىكى ئابزاس بېشى ياكى ئاخىرىدىكى بوشلۇقنى "
"چىقىرىۋېتىدۇ."
#: script/data/commands/utils.js:377
msgid ""
"Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put "
"between each line:join ', '
will e.g. join lines and "
"separate them by a comma."
msgstr ""
#: script/data/commands/utils.js:379
msgid "Removes empty lines from selection or whole document."
msgstr "تاللانغان رايوندىن ياكى پۈتكۈل پۈتۈكتىن بوش قۇرلارنى ئۆچۈرۈۋېتىدۇ."
#: script/data/commands/utils.js:383
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace them with the return value of that callback."
"
Example (join selected lines):each 'function(lines){return "
"lines.join(\", \");}'
To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:each 'lines.join(\", \")'
"
msgstr ""
#: script/data/commands/utils.js:385
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and remove those where the callback returns false."
"
Example (see also rmblank
):filter 'function(l)"
"{return l.length > 0;}'
To save you some typing, you can also do "
"this to achieve the same:filter 'line.length > 0'
"
msgstr ""
#: script/data/commands/utils.js:387
msgid ""
"Given a JavaScript function as argument, call that for the list of "
"(selected) lines and replace the line with the return value of the callback."
"
Example (see also ltrim
):map 'function(line)"
"{return line.replace(/^s+/, \"\");}'
To save you some typing, you "
"can also do this to achieve the same:map 'line.replace(/^s+/, "
"\"\")'
"
msgstr ""
#: script/data/commands/utils.js:389
msgid "Duplicates the selected lines up."
msgstr "تاللانغان قۇرنى ئۈستىگە كۆپەيتىدۇ."
#: script/data/commands/utils.js:391
msgid "Duplicates the selected lines down."
msgstr "تاللانغان قۇرنى ئاستىغا كۆپەيتىدۇ."
#: script/data/commands/utils.js:393
msgid ""
"Encode special chars in a single line selection, so the result text can be "
"used as URI."
msgstr ""
#: script/data/commands/utils.js:395
msgid "Reverse action of URI encode."
msgstr ""
#: script/katecommandlinescript.cpp:56
msgid "Function '%1' not found in script: %2"
msgstr "قوليازمىدا '%1' فونكسىيەنى تاپالمىدى: %2"
#: script/katecommandlinescript.cpp:69
msgid "Error calling %1"
msgstr "%1 چاقىرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
#: script/katecommandlinescript.cpp:81
msgid "Function 'action' not found in script: %1"
msgstr "قوليازمىدا 'action' فونكسىيەنى تاپالمىدى: %1"
#: script/katecommandlinescript.cpp:92
msgid "Error calling action(%1)"
msgstr "action(%1) نى چاقىرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
#: script/katecommandlinescript.cpp:118
msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash."
msgstr ""
"چاقىرىشتا خاتا تىرناق مەۋجۇت: %1. ئۆچۈرۈش كۇنۇپكىسى بىلەن تىرناقتىن بىرنى "
"چىقىرىۋېتىڭ."
#: script/katecommandlinescript.cpp:176
msgid "Error calling 'help %1'"
msgstr "'help %1' نى چاقىرغاندا خاتالىق كۆرۈلدى"
#: script/katecommandlinescript.cpp:181
msgid "No help specified for command '%1' in script %2"
msgstr "قوليازما %2 دا ماس ھالدىكى بۇيرۇق «%1» نىڭ ياردەم ئۇچۇرى يوق"
#: script/katescript.cpp:209
msgid "Error loading script %1\n"
msgstr "قوليازما %1 نى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى\n"
#: script/katescript.cpp:210
msgid "Error loading script %1"
msgstr "قوليازما %1 نى يۈكلەشتە خاتالىق كۆرۈلدى"
#: script/katescripthelpers.cpp:47
msgid "Unable to find '%1'"
msgstr "«%1» نى تاپقىلى بولمىدى"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:194
msgid "true"
msgstr "راست"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:195
msgid "false"
msgstr "يالغان"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:344
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "none"
msgstr "يوق"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:345
msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces"
msgid "modified"
msgstr "ئۆزگەرتكەن"
#: variableeditor/variableeditor.cpp:346
msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces"
msgid "all"
msgstr "ھەممىسى"
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:60
msgid "Show list of valid variables."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:142
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of autocenter lines."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:147
msgctxt "short translation please"
msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:152
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the document background color."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:157
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:163
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable block selection mode."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:168
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:173
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color for the bracket highlight."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:178
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the background color for the current line."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:184
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the default dictionary used for spell checking."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:189
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable dynamic word wrap of long lines."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:194
msgctxt "short translation please"
msgid "Sets the end of line mode."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:199
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable folding markers in the editor border."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:205
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the point size of the document font."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:210
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the font of the document."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:222
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the syntax highlighting."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:227
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the icon bar color."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:232
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable the icon border in the editor view."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:237
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the auto indentation style."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:242
msgctxt "short translation please"
msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:248
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the indentation depth for each indent level."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:253
msgctxt "short translation please"
msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:258
msgctxt "short translation please"
msgid "Show line numbers."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:263
msgctxt "short translation please"
msgid "Insert newline at end of file on save."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:268
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable overwrite mode in the document."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:273
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable persistent text selection."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:278
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces when saving the document."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:283
msgctxt "short translation please"
msgid "Replace tabs with spaces."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:288
msgctxt "short translation please"
msgid "Remove trailing spaces when saving the document."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:296
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the color scheme."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:301
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the text selection color."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:306
msgctxt "short translation please"
msgid "Visualize tabs and trailing spaces."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:311
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable smart home navigation."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:316
msgctxt "short translation please"
msgid "Pressing TAB key indents."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:322
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the tab display width."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:328
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:334
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap column."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:339
msgctxt "short translation please"
msgid "Set the word wrap marker color."
msgstr ""
#: variableeditor/variablelineedit.cpp:344
msgctxt "short translation please"
msgid "Enable word wrap while typing text."
msgstr ""
#: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32
msgid "Kate Handbook."
msgstr ""
#: vimode/katevimodebase.cpp:952 vimode/kateviinsertmode.cpp:278
#: vimode/katevinormalmode.cpp:3940
msgid "Nothing in register %1"
msgstr "%1 غا ھېچنېمە خەتلەنمىدى"
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:774
msgid "Mark set: %1"
msgstr ""
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:816
msgid "There are no more chars for the next bookmark."
msgstr ""
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:891
msgid "VI: INSERT MODE"
msgstr "VI: قىستۇرۇش ھالىتى"
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:894
msgid "VI: NORMAL MODE"
msgstr "VI: ئادەتتىكى ھالەت"
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:897
msgid "VI: VISUAL"
msgstr "VI: كۆرۈنۈشچان"
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:900
msgid "VI: VISUAL BLOCK"
msgstr "VI: كۆرۈنۈشچان بۆلەك"
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:903
msgid "VI: VISUAL LINE"
msgstr "VI: كۆرۈنۈشچان قۇر"
#: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:906
msgid "VI: REPLACE"
msgstr "VI: ئالماشتۇر"
#: vimode/katevinormalmode.cpp:1747
msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4"
msgstr "'%1' %2، ئون ئالتىلىك %3، سەككىزلىك %4"
#: vimode/katevinormalmode.cpp:2627
msgid "Mark not set: %1"
msgstr "بەلگە تەڭشەلمىدى: %1"
#: document/katebuffer.cpp:189
msgctxt "short translation, user created new file"
msgid "New file"
msgstr "يېڭى ھۆججەت"
#: document/katebuffer.cpp:197
msgid "The file %1 does not exist."
msgstr "ھۆججەت %1 مەۋجۇت ئەمەس."
#: document/katedocument.cpp:1906
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.
Check if you have read access to this file."
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:1909
msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'"
msgid "Try Again"
msgstr "قايتا سىناش"
#: document/katedocument.cpp:1912 document/katedocument.cpp:5550
msgid "&Close"
msgstr "ياپ(&C)"
#: document/katedocument.cpp:1913 document/katedocument.cpp:5551
msgid "Close message"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:1924
msgid ""
"The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n"
"\n"
"Check if you have read access to this file."
msgstr ""
"ھۆججەت %1 نى يۈكلىيەلمىدى، سەۋەبى ئۇ ھۆججەتنى ئوقۇيالمىدى.\n"
"\n"
"بۇ ھۆججەتنى ئوقۇش ھوقۇقىڭىز بار يوقلۇقىنى تەكشۈرۈڭ."
#: document/katedocument.cpp:2036
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters."
"
It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.
Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-"
"write mode again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:2046
msgid ""
"The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It "
"is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen "
"the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode "
"again in the menu to be able to edit it."
msgstr ""
"%2 كودلىنىشى بويىچە %1 ھۆججەتنى ئاچتى ئەمما ھۆججەتتە ئىناۋەتسىز ھەرپلەر بار، "
"شۇڭلاشقا ئوقۇشقىلا بولىدىغان ھالەتكە تەڭشەلدى، چۈنكى ساقلانسا ئۇنىڭ "
"مەزمۇنىنى بۇزۇۋېتىشى مۇمكىن. توغرا بولغان كودلاش ئۇسۇلىنى تاللاپ بۇ ھۆججەتنى "
"قايت ئېچىڭ ياكى تىزىملىكتىن ئوقۇش يېزىش ھالىتىنى قايتا قوزغىتىپ ئۇنى "
"تەھرىرلىيەلەيسىز."
#: document/katedocument.cpp:2058
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters).
Those lines were wrapped and the document "
"is set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:2067
msgid ""
"The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line "
"Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is "
"set to read-only mode, as saving will modify its content."
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:2091
msgid ""
"Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed "
"data in the file on disk."
msgstr ""
"سىز راستلا ئۆزگەرتىلمىگەن بۇ ھۆججەتنى ساقلامسىز؟ سىز بۇ ھۆججەتنىڭ دىسكىدىكى "
"ئۆزگەرتىلگەن سانلىق-مەلۇماتلىرىنى قاپلىۋېتىسىز."
#: document/katedocument.cpp:2091
msgid "Trying to Save Unmodified File"
msgstr "ئۆزگەرتىلمىگەن ھۆججەتنى ساقلىماقچى"
#: document/katedocument.cpp:2091 document/katedocument.cpp:2097
#: document/katedocument.cpp:2108
msgid "Save Nevertheless"
msgstr "يەنىلا ساقلا"
#: document/katedocument.cpp:2097
msgid ""
"Do you really want to save this file? Both your open file and the file on "
"disk were changed. There could be some data lost."
msgstr ""
"بۇ ھۆججەتنى راستلا ساقلامسىز؟ سىز ئاچقان ھۆججەت ۋە دىسكىدىكى ھۆججەتنىڭ ھەر "
"ئىككىسى ئۆزگەردى. بەزى سانلىق-مەلۇماتلار يوقالىشى مۇمكىن."
#: document/katedocument.cpp:2097 document/katedocument.cpp:2108
#: document/katedocument.cpp:2351
msgid "Possible Data Loss"
msgstr "سانلىق-مەلۇمات يوقالىشى مۇمكىن"
#: document/katedocument.cpp:2108
msgid ""
"The selected encoding cannot encode every unicode character in this "
"document. Do you really want to save it? There could be some data lost."
msgstr ""
"تاللىغان كودلاش پىچىمى بۇ پۈتۈكتىكى ھەممە ھەرپلەرنىڭ كودىنى ئۆز ئىچىگە "
"ئالالمايدۇ. راستلا ساقلامسىز؟ بۇنداق بولغاندا سانلىق-مەلۇمات يوقالىشى مۇمكىن."
#: document/katedocument.cpp:2167
msgid ""
"For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error "
"occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be "
"that the media you write to is full or the directory of the file is read-"
"only for you."
msgstr ""
"ھۆججەت %1 كە نىسبەتەن ساقلاشتىن ئىلگىرى ئۇنىڭغا زاپاس نۇسخا ساقلىمايدۇ. "
"ئەگەر ساقلاۋاتقاندا خاتالىق كۆرۈلسە، سىز بۇ ھۆججەتنىڭ سانلىق-مەلۇماتلىرىنى "
"يوقاتىپ قويۇشىڭىز مۇمكىن. مۇمكىن بولغان بىر سەۋەب، سىز يازماقچى بولغان "
"ۋاسىتە توشۇپ كەتكەن ياكى بۇ ھۆججەت تۇرۇشلۇق مۇندەرىجە سىزگە نىسبەتەن "
"ئوقۇشقىلا بولىدۇ."
#: document/katedocument.cpp:2170
msgid "Failed to create backup copy."
msgstr "زاپاس نۇسخا قۇرالمىدى."
#: document/katedocument.cpp:2171
msgid "Try to Save Nevertheless"
msgstr "ساقلاشنى سىناۋەر"
#: document/katedocument.cpp:2212
msgid ""
"The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n"
"\n"
"Check that you have write access to this file or that enough disk space is "
"available."
msgstr ""
"پۈتۈكنى ساقلىيالمىدى، سەۋەبى %1 نى يازالمىدى.\n"
"\n"
"سىزنىڭ بۇ ھۆججەتكە يېزىش ھوقۇقىڭىز بار يوقلۇقى ياكى دىسكا بوشلۇقىنىڭ "
"يېتەرلىك ئىكەنلىكىنى تەكشۈرۈڭ."
#: document/katedocument.cpp:2350
msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur."
msgstr "سىز راستلا بۇ ھۆججەتنى ياپامسىز؟ سانلىق-مەلۇمات يوقاپ كېتىشى مۇمكىن."
#: document/katedocument.cpp:2351
msgid "Close Nevertheless"
msgstr "ياپىۋەر"
#: document/katedocument.cpp:3700
msgid "Untitled"
msgstr "ماۋزۇسىز"
#: document/katedocument.cpp:3737 document/katedocument.cpp:3913
#: document/katedocument.cpp:4566
msgid "Save File"
msgstr "ھۆججەت ساقلاش"
#: document/katedocument.cpp:3746
msgid "Save failed"
msgstr "ساقلاش مەغلۇپ بولدى"
#: document/katedocument.cpp:3815 dialogs/katedialogs.cpp:1541
msgid "What do you want to do?"
msgstr "سىز نېمە ئىش قىلماقچى؟"
#: document/katedocument.cpp:3816
msgid "File Was Changed on Disk"
msgstr "ھۆججەت دىسكىدا ئۆزگەرتىلدى"
#: document/katedocument.cpp:3817 dialogs/katedialogs.cpp:1517
msgid "&Reload File"
msgstr "ھۆججەتنى قايتا يۈكلە(&R)"
#: document/katedocument.cpp:3818 dialogs/katedialogs.cpp:1525
msgid "&Ignore Changes"
msgstr "ئۆزگەرتىشكە پەرۋا قىلما(&I)"
#: document/katedocument.cpp:4135
msgid ""
"Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4141
msgid ""
"Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with "
"'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/"
"applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces"
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4443
msgid "The file '%1' was modified by another program."
msgstr "ھۆججەت «%1» نى باشقا پروگرامما ئۆزگەرتىپتۇ."
#: document/katedocument.cpp:4446
msgid "The file '%1' was created by another program."
msgstr "ھۆججەت «%1» نى باشقا پروگرامما قۇرۇپتۇ."
#: document/katedocument.cpp:4449
msgid "The file '%1' was deleted by another program."
msgstr "ھۆججەت «%1» نى باشقا پروگرامما ئۆچۈرۈپتۇ."
#: document/katedocument.cpp:4594
msgid ""
"A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?"
msgstr "\"%1\" ئاتلىق ھۆججەت مەۋجۇت. ئۇنى راستلا قاپلىۋېتەمسىز؟"
#: document/katedocument.cpp:4596
msgid "Overwrite File?"
msgstr "ھۆججەت قاپلامسىز؟"
#: document/katedocument.cpp:4814
msgid ""
"The document \"%1\" has been modified.\n"
"Do you want to save your changes or discard them?"
msgstr ""
"پۈتۈك %1 ئۆزگەرتىلدى\n"
"ئۆزگىرىشنى ساقلامسىز؟ تاشلىۋېتەمسىز؟"
#: document/katedocument.cpp:4816
msgid "Close Document"
msgstr "پۈتۈك ياپ"
#: document/katedocument.cpp:4946
msgid "The file %2 is still loading."
msgstr ""
#: document/katedocument.cpp:4953
msgid "&Abort Loading"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:94
msgid "
possible false values: 0 off false"
"p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:124
msgid "Deletes the current line."
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:127
msgid ""
"
possible false "
"values: 0 off false
possible false values: 0 off false
set-indent-width width
Sets the indentation width to the " "number width. Used only if you are indenting with spaces.
" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:157 msgid "" "set-indent-mode mode
The mode parameter is a value as seen " "in the Tools - Indentation menu
" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:161 msgid "" "set-auto-indent enable
Enable or disable autoindentation." "p>
possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false"
"p>"
msgstr ""
#: utils/katecmds.cpp:167
msgid ""
"
set-line-numbers enable
Sets the visibility of the line " "numbers pane.
possible true values: 1 on true
possible false "
"values: 0 off false
set-folding-markers enable
Sets the visibility of the " "folding markers pane.
possible true values: 1 on true
possible "
"false values: 0 off false
set-icon-border enable
Sets the visibility of the icon " "border.
possible true values: 1 on true
possible false values: 0 "
"off false
set-word-wrap enable
Enables dynamic word wrap according to " "enable
possible true values: 1 on true
possible false "
"values: 0 off false
set-word-wrap-column width
Sets the line width for hard " "wrapping to width. This is used if you are having your text wrapped " "automatically.
" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:195 msgid "" "set-replace-tabs-save enable
When enabled, tabs will be " "replaced with whitespace whenever the document is saved.
possible "
"true values: 1 on true
possible false values: 0 off false
set-highlight highlight
Sets the syntax highlighting system " "for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in " "the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list " "for its argument.
" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:205 msgid "set-mode mode
Sets the mode as seen in Tools - Mode
" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:209 msgid "" "set-show-indent enable
If enabled, indentation will be " "visualized by a vertical dotted line.
possible true values: 1 on "
"true
possible false values: 0 off false
Open the Print dialog to print the current document.
" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:355 utils/katecmds.cpp:389 msgid "Missing argument. Usage: %1w/wa — write document(s) to disk
Usage: w[a]" "b>
Writes the current document(s) to disk. It can be called in "
"two ways:
w — writes the current document to disk
"
"wa — writes all document to disk.
If no file name is " "associated with the document, a file dialog will be shown.
" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:1116 msgid "replace with %1?" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:1124 msgctxt "substituted into the previous message" msgid "1 line" msgid_plural "%1 lines" msgstr[0] "%1 قۇر" #: utils/katecmds.cpp:1122 msgctxt "%2 is the translation of the next message" msgid "1 replacement done on %2" msgid_plural "%1 replacements done on %2" msgstr[0] "%2 غا %1 قېتىم ئالماشتۇرۇش تاماملاندى" #: utils/katecmds.cpp:1162 msgid "" "char identifier
This command allows you to insert literal " "characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal " "form.
Examples:
date or date format
Inserts a date/time string as defined by " "the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified." "
Possible format specifiers are:
d | The day as " "number without a leading zero (1-31). |
dd | The day as " "number with a leading zero (01-31). |
ddd | The " "abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun'). |
dddd" "td> | The long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday'). | " "tr>
M | The month as number without a leading zero (1-12)." "td> |
MM | The month as number with a leading zero (01-12)." "td> |
MMM | The abbreviated localized month name (e.g. " "'Jan'..'Dec'). |
yy | The year as two digit number " "(00-99). |
yyyy | The year as four digit number " "(1752-8000). |
h | The hour without a leading zero " "(0..23 or 1..12 if AM/PM display). |
hh | The hour with " "a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display). |
m" "td> | The minute without a leading zero (0..59). |
mm" "td> | The minute with a leading zero (00..59). |
s" "td> | The second without a leading zero (0..59). |
ss" "td> | The second with a leading zero (00..59). |
z" "td> | The milliseconds without leading zeroes (0..999). | " "tr>
zzz | The milliseconds with leading zeroes (000..999)." "td> |
AP | Use AM/PM display. AP will be replaced by either " "\"AM\" or \"PM\". |
ap | Use am/pm display. ap will be " "replaced by either \"am\" or \"pm\". |
If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." "
" msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا، قۇر نومۇرى ھەر بىر بەتنىڭ سول تەرەپ يېنىغا " "بېسىلىدۇ.
" #: utils/kateprinter.cpp:698 msgid "" "Print a box displaying typographical conventions for the document type, " "as defined by the syntax highlighting being used.
" msgstr "" "قۇتىدىن بىرنى بېسىپ، تىلقۇرما يورۇتۇش سەپلىمىسىدىكى پۈتۈك تىپىغا ئاساسەن " "شۇ پۈتۈك تىپىنىڭ باسما ئادىتىنى كۆرسىتىدۇ.
" #: utils/kateprinter.cpp:750 msgid "Hea&der && Footer" msgstr "بەت قاشى ۋە بەت ئاستى(&D)" #: utils/kateprinter.cpp:757 msgid "Pr&int header" msgstr "بەت قاشنى باس(&I)" #: utils/kateprinter.cpp:759 msgid "Pri&nt footer" msgstr "بەت ئاستىنى باس(&N)" #: utils/kateprinter.cpp:765 msgid "Header/footer font:" msgstr "بەت قاش/بەت ئاستى خەت نۇسخىسى" #: utils/kateprinter.cpp:770 msgid "Choo&se Font..." msgstr "خەت نۇسخىسى تاللا(&S)" #: utils/kateprinter.cpp:776 msgid "Header Properties" msgstr "بەت قاش خاسلىقى" #: utils/kateprinter.cpp:780 msgid "&Format:" msgstr "فورمات(&F):" #: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835 msgid "Colors:" msgstr "رەڭلەر:" #: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841 msgid "Foreground:" msgstr "ئالدى كۆرۈنۈش:" #: utils/kateprinter.cpp:807 msgid "Bac&kground" msgstr "تەگلىك(&K)" #: utils/kateprinter.cpp:811 msgid "Footer Properties" msgstr "بەت ئاستى خاسلىقى" #: utils/kateprinter.cpp:816 msgid "For&mat:" msgstr "پىچىم(&M):" #: utils/kateprinter.cpp:844 msgid "&Background" msgstr "تەگلىك(&B)" #: utils/kateprinter.cpp:871 msgid "Format of the page header. The following tags are supported:
" msgstr "بەت قاشنىڭ پىچىمى. تۆۋەندىكى بەلگىلەرنى قوللايدۇ:
" #: utils/kateprinter.cpp:873 msgid "" "Format of the page footer. The following tags are supported:
" msgstr "بەت ئاستىنىڭ پىچىمى. تۆۋەندىكى بەلگىلەرنى قوللايدۇ:
" #: utils/kateprinter.cpp:985 msgid "Add Placeholder..." msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:987 msgid "Current User Name" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:989 msgid "Complete Date/Time (short format)" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:991 msgid "Complete Date/Time (long format)" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:993 msgid "Current Time" msgstr "نۆۋەتتىكى ۋاقىت" #: utils/kateprinter.cpp:995 msgid "Current Date (short format)" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:997 msgid "Current Date (long format)" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:999 msgid "File Name" msgstr "ھۆججەت ئاتى" #: utils/kateprinter.cpp:1001 msgid "Full document URL" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:1003 msgid "Page Number" msgstr "بەت نومۇرى" #: utils/kateprinter.cpp:1005 msgid "Total Amount of Pages" msgstr "" #: utils/kateprinter.cpp:1114 msgid "L&ayout" msgstr "جايلاشتۇر(&L)" #: utils/kateprinter.cpp:1120 schema/kateschemaconfig.cpp:874 msgid "&Schema:" msgstr "لايىھە(&S):" #: utils/kateprinter.cpp:1125 msgid "Draw bac&kground color" msgstr "سىزىدىغان تەگلىك رەڭگى(&K)" #: utils/kateprinter.cpp:1128 msgid "Draw &boxes" msgstr "قۇتا سىز(&B)" #: utils/kateprinter.cpp:1132 msgid "Box Properties" msgstr "قۇتا خاسلىقى" #: utils/kateprinter.cpp:1136 msgid "W&idth:" msgstr "كەڭلىك(&I):" #: utils/kateprinter.cpp:1144 msgid "&Margin:" msgstr "گىرۋەك(&M):" #: utils/kateprinter.cpp:1152 msgid "Co&lor:" msgstr "رەڭ(&L):" #: utils/kateprinter.cpp:1173 msgid "Select the color scheme to use for the print." msgstr "بېسىشقا ئىشلىتىدىغان رەڭ لايىھىسىنى تاللاڭ." #: utils/kateprinter.cpp:1175 msgid "" "If enabled, the background color of the editor will be used.
This " "may be useful if your color scheme is designed for a dark background.
" msgstr "" "بۇ تاللانما تاللانسا، بېسىپ چىقارغاندا تەھرىرلىگۈچنىڭ تەگلىك رەڭگىنى " "ئىشلىتىدۇ.
ئەگەر سىزنىڭ رەڭ لايىھەيىڭىز سۇس رەڭنى ئاساس قىلغان بولسا " "بۇنىڭ پايدىسى بولۇشى مۇمكىن.
" #: utils/kateprinter.cpp:1178 msgid "" "If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " "the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " "contents with a line as well.
" msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا، تۆۋەندىكى خاسلىقتا بەلگىلەنگەن گىرۋەك ھەممە " "بەتنىڭ ئەتراپىغا بېسىلىدۇ. بەت قاش ۋە بەت ئاستىمۇ سىزىق ئارقىلىق ئاساسىي " "تېكىستىن ئايرىلىدۇ.
" #: utils/kateprinter.cpp:1182 msgid "The width of the box outline" msgstr "قۇتا سىزىقىنىڭ كەڭلىكى" #: utils/kateprinter.cpp:1184 msgid "The margin inside boxes, in pixels" msgstr "قۇتا ئىچكى گىرۋىكىنىڭ پىكسېل بىلەن ئىپادىلەنگەن ئارىلىقى" #: utils/kateprinter.cpp:1186 msgid "The line color to use for boxes" msgstr "قۇتا سىزىقىنىڭ رەڭگى" #: utils/katebookmarks.cpp:62 msgid "Set &Bookmark" msgstr "خەتكۈش تەڭشەك(&B)" #: utils/katebookmarks.cpp:66 msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "" "ئەگەر نۆۋەتتىكى قۇردا خەتكۈش بولمىسا خەتكۈش قوشىدۇ، خەتكۈش بولسا شۇ خەتكۈشنى " "چىقىرىۋېتىدۇ." #: utils/katebookmarks.cpp:69 msgid "Clear &All Bookmarks" msgstr "بارلىق خەتكۈچلەرنى تازىلا" #: utils/katebookmarks.cpp:71 msgid "Remove all bookmarks of the current document." msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكتىكى ھەممە خەتكۈچلەرنى چىقىرىۋېتىدۇ." #: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245 msgid "Next Bookmark" msgstr "كېيىنكى خەتكۈش" #: utils/katebookmarks.cpp:78 msgid "Go to the next bookmark." msgstr "كېيىنكى خەتكۈچكە يۆتكىلىدۇ." #: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246 msgid "Previous Bookmark" msgstr "ئالدىنقى خەتكۈش" #: utils/katebookmarks.cpp:85 msgid "Go to the previous bookmark." msgstr "ئالدىنقى خەتكۈچكە يۆتكىلىدۇ." #: utils/katebookmarks.cpp:88 msgid "&Bookmarks" msgstr "خەتكۈچلەر(&B)" #: utils/katebookmarks.cpp:208 msgid "&Next: %1 - \"%2\"" msgstr "كېيىنكى(&N): %1 - «%2»" #: utils/katebookmarks.cpp:216 msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" msgstr "ئالدىنقى(&P): %1 - «%2»" #: utils/kateautoindent.cpp:86 msgctxt "Autoindent mode" msgid "None" msgstr "يوق" #: utils/kateautoindent.cpp:89 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Normal" msgstr "نورمال" #: snippet/snippetrepository.cpp:53 msgid "The name will also be used as the identifier during code completion.
\n" "Note: No spaces allowed.
" msgstr "" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel) #: rc.cpp:58 msgid "Display &Prefix:" msgstr "" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:69 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit) #: rc.cpp:61 msgid "The display prefix will be shown during code completion." msgstr "" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel) #: rc.cpp:64 msgid "Display &Arguments:" msgstr "" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:86 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit) #: rc.cpp:67 msgid "The arguments will be shown during code completion." msgstr "" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel) #: rc.cpp:70 msgid "Display P&ostfix:" msgstr "" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit) #: rc.cpp:73 msgid "The postfix will be shown during code completion." msgstr "" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel) #: rc.cpp:76 msgid "Shortcut:" msgstr "تېزلەتمە:" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:126 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab) #: rc.cpp:79 msgid "&Snippet" msgstr "" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:131 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab) #: rc.cpp:82 msgid "S&cripts" msgstr "قوليازمىلار(&C)" #. i18n: file: snippet/snippetview.ui:35 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:85 msgid "Define filter here" msgstr "سۈزگۈچنى بۇ يەردە ئېنىقلاڭ" #. i18n: file: snippet/snippetview.ui:38 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:88 msgid "Filter..." msgstr "سۈزگۈچ…" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:39 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit) #: rc.cpp:94 msgid "" "The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)." msgstr "" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel) #: rc.cpp:97 msgid "Na&mespace:" msgstr "" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:57 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit) #: rc.cpp:100 msgid "" "If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this " "repository during code completion.
\n" "Note: No spaces allowed.
" msgstr "" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel) #: rc.cpp:104 msgid "&License:" msgstr "ئىجازەتنامە(&L):" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel) #: rc.cpp:107 msgid "&Authors:" msgstr "ئاپتورلار(&A):" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel) #: rc.cpp:110 msgid "&File types:" msgstr "ھۆججەت تىپلىرى(&F):" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:113 rc.cpp:182 msgid "F&ind:" msgstr "ئىزدە(&I)" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) #: rc.cpp:116 rc.cpp:185 msgid "Text to search for" msgstr "ئىزدەيدىغان تېكىست" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next) #: rc.cpp:119 rc.cpp:188 msgid "Jump to next match" msgstr "كېيىنكى ماس كەلگەندە ئاتلا" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) #: rc.cpp:122 rc.cpp:191 msgid "&Next" msgstr "كېيىنكى(&N)" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev) #: rc.cpp:125 rc.cpp:194 msgid "Jump to previous match" msgstr "ئالدىنقى ماس كەلگەندە ئاتلا" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev) #: rc.cpp:128 rc.cpp:197 msgid "&Previous" msgstr "ئالدىنقى(&P)" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:131 msgid "Rep&lace:" msgstr "ئالماشتۇر(&L):" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement) #: rc.cpp:134 msgid "Text to replace with" msgstr "ئالماشتۇرىدىغان تېكىست" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext) #: rc.cpp:137 msgid "Replace next match" msgstr "كېيىنكى ماس كەلگەننى ئالماشتۇر" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext) #: rc.cpp:140 msgid "&Replace" msgstr "ئالماشتۇر(&R)" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll) #: rc.cpp:143 msgid "Replace all matches" msgstr "ھەممە ماس كەلگەننى ئالماشتۇر" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) #: rc.cpp:146 msgid "Replace &All" msgstr "ھەممىنى ئالماشتۇر" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:149 msgid "Search mode" msgstr "ئىزدەش ھالىتى" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:152 msgid "Plain text" msgstr "ساپ تېكىست" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:155 msgid "Whole words" msgstr "پۈتۈن سۆزلەر" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:158 msgid "Escape sequences" msgstr "Escape تەرتىپلىرى" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:161 msgid "Regular expression" msgstr "مۇنتىزىم ئىپادە" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase) #: rc.cpp:164 msgid "Case-sensitive searching" msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرۈپ ئىزدەۋاتىدۇ" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #: rc.cpp:167 rc.cpp:200 msgid "&Match case" msgstr "چوڭ-كىچىكلىكىگە قارا(&M)" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly) #: rc.cpp:170 msgid "Selection &only" msgstr "تاللىغاننىلا(&O)" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:173 msgid "Mo&de:" msgstr "ھالەت(&D):" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll) #: rc.cpp:176 msgid "&Find All" msgstr "ھەممىنى ئىزدە(&F)" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) #: rc.cpp:179 msgid "Switch to incremental search bar" msgstr "باشقا ئىزدەش بالداققا ئالماشتۇر" #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) #: rc.cpp:203 msgid "Switch to power search and replace bar" msgstr "كۈچەيتىلگەن ئىزدەش ۋە ئالماشتۇرۇش بالداققا ئالماشتۇر" #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:206 msgid "How do you want to import the schema?" msgstr "لايىھىنى قانداق ئەكىرىسىز؟" #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) #: rc.cpp:209 msgid "Replace current schema?" msgstr "نۆۋەتتىكى لايىھىنى ئالماشتۇرامدۇ؟" #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) #: rc.cpp:213 schema/kateschemaconfig.cpp:999 #, no-c-format msgid "Replace existing schema %1" msgstr "مەۋجۇت لايىھە %1 نى ئالماشتۇر" #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) #: rc.cpp:216 msgid "Import as new schema:" msgstr "يېڭى لايىھە سۈپىتىدە ئەكىر:" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) #: rc.cpp:219 msgid "&Filetype:" msgstr "ھۆججەت تىپى(&F):" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) #: rc.cpp:222 msgid "Select the filetype you want to change." msgstr "ئۆزگەرتمەكچى بولغان ھۆججەت تىپىنى تاللاڭ." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) #: rc.cpp:225 msgid "Create a new file type." msgstr "يېڭى بىر ھۆججەت تىپى قۇر." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) #: rc.cpp:228 msgid "&New" msgstr "يېڭى(&N)" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) #: rc.cpp:231 msgid "Delete the current file type." msgstr "نۆۋەتتىكى ھۆججەت تىپىنى ئۆچۈر." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) #: rc.cpp:234 schema/kateschemaconfig.cpp:884 msgid "&Delete" msgstr "ئۆچۈر(&D)" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) #: rc.cpp:237 mode/katemodeconfigpage.cpp:283 msgid "Properties" msgstr "خاسلىق" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) #: rc.cpp:243 msgid "" "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "ھۆججەت تىپىنىڭ ئاتى مۇناسىپ تىزىملىك تۈرىنىڭ تېكىستى بولىدۇ." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) #: rc.cpp:246 msgid "&Section:" msgstr "بۆلەك(&S):" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) #: rc.cpp:249 msgid "The section name is used to organize the file types in menus." msgstr "بۆلەك ئاتى تىزىملىكتە ھۆججەت تىپىنى تەشكىللەشكە ئىشلىتىلىدۇ." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) #: rc.cpp:252 msgid "&Variables:" msgstr "ئۆزگەرگۈچىلەر(&V):" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) #: rc.cpp:255 msgid "" "This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " "this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " "set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.
For a full list of " "known variables, see the manual.
" msgstr "" "بۇ ھەرپ تىزىقى Kate تىكى Kate ئۆزگەرگۈچى مىقدارنىڭ mime تىپى تاللىغان " "ھۆججەتنىڭ تەڭشىكىنى سەپلەيدۇ. مۇتلەق كۆپ سەپلىمە تاللانمىسىنى تەڭشىگىلى " "بولىدۇ، مەسىلەن، يورۇتۇش، تارايتىش ھالىتى، كودلاش قاتارلىق.
مەلۇملۇق " "ئۆزگەرگۈچى تىزىمىنى قوللانمىدىن كۆرۈڭ.
" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) #: rc.cpp:258 msgid "&Highlighting:" msgstr "يورۇتۇش(&H):" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) #: rc.cpp:261 msgid "&Indentation Mode:" msgstr "تارتىلىش ھالىتى(&I):" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) #: rc.cpp:264 msgid "File e&xtensions:" msgstr "ھۆججەت كېڭەيتىلمىسى(&X):" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) #: rc.cpp:267 msgid "" "The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " "an asterisk and the file extension, for example*.txt; *.text
. "
"The string is a semicolon-separated list of masks."
msgstr ""
"wildcards ماسكىسى ھۆججەت ئاتى ئارقىلىق ھۆججەت تاللاشقا يول قويىدۇ. تىپىك "
"بولغان ماسكا ئىشلىتىش ئۇسۇلى يۇلتۇز بەلگىسى ۋە ھۆججەت كېڭەيتىلگەن ئات "
"ئىشلىتىشتۇر، مەسىلەن *.txt; *.text
. بۇ ھەر تىزىقى چېكىتلىك پەش "
"بىلەن ئايرىلغان ماسكا تىزىمىدۇر."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes)
#: rc.cpp:270
msgid "MIME &types:"
msgstr "MIME تىپى(T):"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes)
#: rc.cpp:273
msgid ""
"The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a "
"semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/"
"english
."
msgstr ""
"mime تىپى ماسكىسى mime تىپى ئارقىلىق ھۆججەت تاللاشقا يول قويىدۇ. بۇ ھەرپ "
"تىزىقى چېكىتلىك پەش بىلەن ئايرىلغان mime تىپى تىزىمىدۇر، مەسىلەن text/"
"plain; text/english
."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes)
#: rc.cpp:276
msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes."
msgstr "سىز ئۈچۈن mime تىپىنى تاللاشقا ياردەملىشىدىغان يېتەكچىنى كۆرسىتىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority)
#: rc.cpp:279
msgid "P&riority:"
msgstr "مەرتىۋىسى(&R):"
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority)
#: rc.cpp:282
msgid ""
"Sets priority for this file type. If more than one file type selects the "
"same file, the one with the highest priority will be used."
msgstr ""
"بۇ تىپتىكى ھۆججەتنىڭ مەرتىۋىسىنى تەڭشەيدۇ. ئەگەر بىردىن ئارتۇق ھۆججەت تىپى "
"بولۇپ ئوخشاش بىر ھۆججەتنى تاللىغان بولسا، مەرتىۋىسى يۇقىرى بولغىنى "
"ئىشلىتىلىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload)
#: rc.cpp:285
msgid "Download Highlighting Files..."
msgstr "يورۇتۇش ھۆججىتىنى چۈشۈر…"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings)
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:143
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings)
#. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings)
#: rc.cpp:291 rc.cpp:644 rc.cpp:656 rc.cpp:668
msgid "Command"
msgstr "بۇيرۇق"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget)
#: rc.cpp:294
msgid "Description"
msgstr "چۈشەندۈرۈش"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry)
#: rc.cpp:297
msgid "Edit Entry..."
msgstr "تۈرنى تەھرىر…"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry)
#: rc.cpp:300
msgid "Remove Entry"
msgstr "تۈرنى چىقىرىۋەت"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry)
#: rc.cpp:303
msgid "Add Entry..."
msgstr "كىرگۈ قوش…"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes)
#: rc.cpp:306
msgid "Further Notes"
msgstr "تەپسىلىي ئىزاھات"
#. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes)
#: rc.cpp:309
msgid ""
"The entries are accessible through the submenu Commands in the " "Tools menu. For faster access it is possible to assign shortcuts" "b> in the shortcut configuration page after applying the changes.
" msgstr "" "قورال تىزىملىكىدىكى بۇيرۇق تارماق تىزىملىك ئارقىلىق بۇ " "تۈرلەرنى زىيارەت قىلغىلى بولىدۇ. ئەگەر تېز سۈرئەتتە زىيارەت قىلىشتا تېزلەتمە " "سەپلىمە بەتتە تېزلەتمە نى تەقسىملەپ قوللانغاندىن كېيىن ئۆزگەرتىش " "كۈچكە ئىگە بولىدۇ.
" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) #: rc.cpp:312 msgid "Default indentation mode:" msgstr "كۆڭۈلدىكى تارايتىش ھالىتى:" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) #: rc.cpp:315 msgid "" "This is a list of available indentation modes. The specified indentation " "mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " "to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " "file." msgstr "" "بۇ ئىشلەتكىلى بولىدىغان تارايتىش ھالىتى تىزىمى. بەلگىلەنگەن تارايتىش ھالىتى " "ھەممە يېڭى پۈتۈكلەردە ئىشلىتىلىدۇ. ئۇندىن باشقا پۈتۈك ئۆزگەرگۈچى مىقدارى، " "ھالىتى ياكى .kateconfig ھۆججەتتە تارايتىش ھالىتىنى تەڭشىگىلى بولىدۇ." #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) #: rc.cpp:318 msgid "Indent using" msgstr "تارايتىشنى ئىشلەت" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) #: rc.cpp:321 msgid "&Tabulators" msgstr "جەدۋەل بەلگىسى(&T)" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) #: rc.cpp:324 msgid "&Spaces" msgstr "بوشلۇق(&S)" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) #: rc.cpp:327 msgid "&Indentation width:" msgstr "تارتىلىش كەڭلىكى(&I):" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth) #: rc.cpp:330 msgid "" "The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " "line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the " "section Editing is disabled, a Tab character is inserted if " "the indentation is divisible by the tab width." msgstr "" "تارايتىش كەڭلىكى بىر قۇرنى تارايتقاندا ئىشلىتىدىغان بوشلۇق سانى. ئەگەر بىر " "ئابزاس تەھرىر بۆلىكىدە قىستۇرغان بوشلۇقنى جەدۋەل بەلگىسىگە " "ئالماشتۇر تاللانمىسى چەكلىنىدۇ. ئەگەر تارايتىش جەدۋەل بەلگىسى كەڭلىكى " "تەرىپىدىن تازىلىۋەتكىلى بولسا بىر جەدۋەل بەلگىسى قىستۇرىدۇ." #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) #: rc.cpp:333 msgid "Tabulators &and Spaces" msgstr "جەدۋەل بەلگىسى ۋە بوشلۇق(&A)" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) #: rc.cpp:336 msgid "Tab wi&dth:" msgstr "بەتكۈچ كەڭلىك(&D):" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) #: rc.cpp:339 msgid "Indentation Properties" msgstr "تارايتىش خاسلىقى" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) #: rc.cpp:342 msgid "" "If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " "a multiple of the width specified in Indentation width." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما چەكلەنسە تارايتىش كەڭلىكىنىڭ مەلۇم ھەسسىسىگە " "ئاساسەن بىر قۇرغا نىسبەتەن تارايتىش دەرىجىسىنى ئۆزگەرتىدۇ." #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) #: rc.cpp:345 msgid "&Keep extra spaces" msgstr "ئارتۇق بوشلۇقنى ساقلاپ قال(&K)" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) #: rc.cpp:348 msgid "" "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " "Triggering the undo-action removes the indentation." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا چاپلاش تاختىسىدىن چاپلانغان كود تارايتىلىدۇ. " "يېنىۋال مەشغۇلاتى بۇ تارايتىشنى چىقىرىۋېتىدۇ." #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) #: rc.cpp:351 msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" msgstr "چاپلاش تاختىسىدىن چاپلىغان كودنىڭ تارايتىشىنى تەڭشە(&P)" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) #: rc.cpp:354 msgid "Indentation Actions" msgstr "تارايتىش مەشغۇلاتى" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) #: rc.cpp:357 msgid "" "If this option is selected, the Backspace key decreases the " "indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " "line." msgstr "" "بۇ تاللانما تاللانسا، ئەگەر نۇربەلگىسى بىر قۇرنىڭ باشىدىكى بوش ئورۇنغا " "توغرىلانسا، Backspace تارايتىش دەرىجىسىنى ئازايتىدۇ." #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) #: rc.cpp:360 msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" msgstr "باشلامچى بوشلۇق ئورنىدا Backspace بېسىلسا تارايتىشنى بىكار قىل(&B)" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:363 msgid "" "\n" "Tab key action (if no selection exists) Tab " "to align the current line in the current code block like in emacs, make " "Tab a shortcut to the action Align.\">More ..." "a>
" msgstr "" "\n" "Tab كۇنۇپكا مەشغۇلاتى(ئەگەر تاللاش مەۋجۇت بولمىسا) Tab نىemacs كە ئوخشاش نۆۋەتتىكى كود بۆلىكىدە نۆۋەتتىكى قۇرنى " "توغرىلىماقچى بولسىڭىز، Tab نى مەشغۇلات توغرىلانىڭ تېزلەتمىسىگە " "تەڭشەڭ.>تەپسىلاتى…
" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) #: rc.cpp:369 msgid "" "If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " "that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " "instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " "are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا Tab كۇنۇپكىسى ھەمىشە بوشلۇق قىستۇرىدۇ " "ھەمدە كېيىنكى جەدۋەل بەلگىسىنىڭ ئورنىغا يۆتكىلىدۇ. ئەگەر تەھرىر " "بۆلىكىدە قىستۇرغان بوشلۇقنى جەدۋەل بەلگىسىگە ئالماشتۇر تاللانما كۈچكە " "ئىگە بولسا بوشلۇق قىستۇرىدۇ؛ بولمىسا مۇستەقىل جەدۋەل بەلگىسىدىن بىرنى " "قىستۇرىدۇ." #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) #: rc.cpp:372 msgid "Always advance to the &next tab position" msgstr "ھەمىشە كېيىنكى جەدۋەل بەلگىسى ئورنىغا يۆتكەل(&N)" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) #: rc.cpp:375 msgid "" "If this option is selected, the Tab key always indents the current " "line by the number of character positions specified in Indentation width" "b>." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا، Tab (جەدۋەل بەلگە)كۇنۇپكىسى ھەمىشە " "تارايتىش كەڭلىكىدە بەلگىلەنگەن ھەرپ سانى بويىچە نۆۋەتتىكى قۇرنى " "تارايتىدۇ." #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) #: rc.cpp:378 msgid "Always increase indentation &level" msgstr "تارتىلىش دەرىجىسىنى ھەمىشە ئاشۇر(&L)" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) #: rc.cpp:381 msgid "" "If this option is selected, the Tab key either indents the current " "line or advances to the next tab position.If the insertion point is at " "or before the first non-space character in the line, or if there is a " "selection, the current line is indented by the number of character positions " "specified in Indentation width.
If the insertion point is located " "after the first non-space character in the line and there is no selection, " "white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " "option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing" "b> is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " "inserted." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا Tab كۇنۇپكىسى نۆۋەتتىكى قۇرنىڭ تارايتىشىنى " "ئاشۇرىدۇ ياكى كېيىنكى جەدۋەل بەلگىسى ئورنىغا يۆتكىلىدۇ. ھەمىشە بوشلۇق " "قىستۇرىدۇ ھەمدە كېيىنكى جەدۋەل بەلگىسىنىڭ ئورنىغا يۆتكىلىدۇ.
ئەگەر " "قىستۇرۇش نۇقتىسى نۆۋەتتىكى قۇرنىڭ بوشلۇق بولمىغان ھەرپ ئورنىدا ياكى ئالدىغا " "بولسا ياكى ئەگەر تاللانغان دائىرىدىن بىرى بولسا ئۇنداقتا تارايتىش " "كەڭلىكىدە بەلگىلەنگەن ھەرپ سانى بوييچە نۆۋەتتىكى قۇرنى تارايتىدۇ.ئەگەر " "قىستۇرۇش ئورنى بۇ قۇرنىڭ بىرىنچى بوشلۇق ئەمەس ھەرپنىڭ ئالدىدا ھەمدە " "تاللانمىغان بولسا بوشلۇق قىستۇرۇلىدۇ ھەمدە كېيىنكى جەدۋەل بەلگىسى ئورنىغا " "يۆتكىلىدۇ. ئەگەر تەھرىر بۆلىكىدە b>قىستۇرغان بوشلۇقنى جەدۋەل " "بەلگىسىگە ئالماشتۇر تاللانما كۈچكە ئىگە بولسا بوشلۇق قىستۇرىدۇ؛ بولمىسا " "مۇستەقىل جەدۋەل بەلگىسىدىن بىرنى قىستۇرىدۇ." #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) #: rc.cpp:384 msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" msgstr "ئەگەر باشلاش بوشلۇق بولسا تارايتىش دەرىجىسىنى ئاشۇر(&E)" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) #: rc.cpp:387 msgid "File Format" msgstr "ھۆججەت فورماتى" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) #: rc.cpp:390 msgid "&Encoding:" msgstr "كودلاش(&E):" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) #: rc.cpp:393 msgid "" "This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " "in the open/save dialog or by using a command line option." msgstr "" "بۇ ھۆججەت ئاچقان ياكى ياپقاندا ئىشلىتىدىغان ئۆلچەملىك كودلاشنى بەلگىلەيدۇ. " "سىز ھۆججەت سۆزلەشكۈ ياكى بۇيرۇق قۇرى تاللانمىسىدىن پايدىلىنىپ ئاچقان ياكى " "ياپقاندىكى كودلاشنى قولدا ئۆزگەرتەلەيسىز." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) #: rc.cpp:396 msgid "&Encoding Detection:" msgstr "كودلاشنى بايقاش(&E):" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) #: rc.cpp:399 msgid "" "if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " "in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " "the content of the file, this detection will be run." msgstr "" "سۆزلەشكۈدە بەلگىلىگەن، بۇيرۇق قۇرى تاللانما ياكى ئۈستىدە تاللانغان كودلاشنىڭ " "ھەممىسى ھۆججەت مەزمۇنى بىلەن ماسلاشمىغاندا ئۆزلۈكىدىن كودلاشنى بايقاشنى " "ئىجرا قىلىدۇ." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) #: rc.cpp:402 msgid "&Fallback Encoding:" msgstr "زاپاس كودلاش(&F):" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) #: rc.cpp:405 msgid "" "This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " "encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" "save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of " "the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " "encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one " "is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " "detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." msgstr "" "بۇ زاپاس كودلاش يەنى سۆزلەشكۈدە بەلگىلەنگەن، بۇيرۇق قۇرى تاللانما ياكى " "ئۈستىدىكى تاللانغان كودلاشنىڭ ھەممىسى ھۆججەت مەزمۇنى بىلەن ماس كەلمىگەندە " "ھۆججەت ئېچىشقا ئىشلىتىدىغان كودلاش بەلگىلىنىدۇ. بۇنى قوللىنىشتىن ئىلگىرى " "پروگرامما ھۆججەتنىڭ بايت تەرتىپىگە ئاساسەن كودلاشنى بايقايدۇ، ئەگەر بايقىسا " "بايقىغان كودلاشنى ئىشلىتىدۇ، ئۇنداق بولمىسا ئاپتوماتىك بايقاشنى قوزغىتىدۇ، " "ئەگەر ئىككىلا خخل سىناق مەغلۇپ بولسا ئۇنداقتا بۇ جايدا بەلگىلەنگەن زاپاس " "كودلاشنى قوللىنىدۇ." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) #: rc.cpp:408 msgid "E&nd of line:" msgstr "قۇر ئاخىرى(&E):" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: rc.cpp:411 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: rc.cpp:414 msgid "DOS/Windows" msgstr "DOS/Windows" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: rc.cpp:417 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) #: rc.cpp:420 msgid "" "If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " "The first found end of line type will be used for the whole file." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما قوزغىتىلسا تەھرىرلىگۈچ قۇر ئاخىرى تىپىنى ئاپتوماتىك " "بايقايدۇ. بىرىنچى قېتىم بايقالغان قۇر ئاخىرىنىڭ تىپى پۈتكۈل ھۆججەتكە " "قوللىنىلىدۇ." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) #: rc.cpp:423 msgid "A&utomatic end of line detection" msgstr "قۇر ئاخىرىنى ئاپتوماتىك بايقا(&U)" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) #: rc.cpp:426 msgid "" "The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " "encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " "unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " "document." msgstr "" "بايت تەرتىپى بەلگىسى يۇنىكودتا كودلانغان پۈتۈكنىڭ باش قىسمىغا ئىشلىتىلىدىغان " "ئالاھىدە تەرتىپ بولۇپ، تەھرىرلىگۈچ بۇ ئۇچۇرلار ئارقىلىق بۇ پۈتۈكنى توغرا " "بولغان يۇنىكود كودلىنىشىدا ئاچالايدۇ، ئۇنىڭ ئۆزى پۈتۈكنىڭ مەزمۇنىدا " "كۆرسىتىلمەيدۇ." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) #: rc.cpp:429 msgid "Enable byte order marker" msgstr "بايت تەرتىپ بەلگىسىنى قوزغات" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:432 msgid "Line Length Limit:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) #: rc.cpp:435 msgid "Unlimited" msgstr "چەكسىز" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) #: rc.cpp:438 msgid "Automatic Cleanups on Save" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:441 rc.cpp:447 msgid "" "Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, " "either in the entire document or only of modified lines." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:444 msgid "Re&move trailing spaces:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:450 msgid "Never" msgstr "ھەرگىز" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:453 msgid "On Modified Lines" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:456 msgid "In Entire Document" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) #: rc.cpp:459 msgid "" "On save, a line break is appended to the document if not already present. " "The line break is visible after reloading the file." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) #: rc.cpp:462 msgid "Append newline at end of file on save" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders) #: rc.cpp:465 dialogs/katedialogs.cpp:814 msgid "Borders" msgstr "يان رامكا" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) #: rc.cpp:468 msgid "" "If this option is checked, every new view will display marks for folding." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) #: rc.cpp:471 msgid "Show &folding markers" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder) #: rc.cpp:474 msgid "" "
If this option is checked, every new view will display an icon border on " "the left hand side.
The icon border shows bookmark signs, for instance." "
" msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا ھەربىر يېڭى كۆرۈش كۆزنىكى سول تەرەپتە سىنبەلگە " "گىرۋىكىنى كۆرسىتىدۇ .
بۇ سىنبەلگە گىرۋىكى خەتكۈش بەلگىسى قاتارلىق " "بەلگىلەرنى كۆرسىتىدۇ.
" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder) #: rc.cpp:477 msgid "Show &icon border" msgstr "سىنبەلگە گىرۋىكىنى كۆرسەت(&I)" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) #: rc.cpp:480 msgid "" "If this option is checked, every new view will display line numbers on the " "left hand side." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا ھەر بىر يېڭى كۆرۈنۈش سول ياندا قۇر نومۇرىنى " "كۆرسىتىدۇ." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) #: rc.cpp:483 msgid "Show &line numbers" msgstr "قۇر نومۇرىنى كۆرسەت(&L)" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) #: rc.cpp:486 msgid "" "If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is " "shown on the left hand side." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) #: rc.cpp:489 msgid "Show line modification markers" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) #: rc.cpp:492 msgid "" "If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " "scrollbar.
These marks will show bookmarks, for instance.
" msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا ھەربىر يېڭى كۆرۈش كۆزنىكى بويىغا سىيرىغۇچتا " "بەلگىنى كۆرسىتىدۇ .
بۇ بەلگىلەر خەتكۈش بەلگىسى قاتارلىق بەلگىلەرنى " "كۆرسىتىدۇ.
" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) #: rc.cpp:495 msgid "Show &scrollbar marks" msgstr "سىيرىغۇچ بالداق بەلگىلىرىنى كۆرسەت(&S)" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) #: rc.cpp:498 msgid "" "If this option is checked, every new view will show a mini map on the " "vertical scrollbar." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) #: rc.cpp:501 msgid "Show scrollbar mini-map" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) #: rc.cpp:504 msgid "" "If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole " "document on the vertical scrollbar." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) #: rc.cpp:507 msgid "Map the whole document" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth) #: rc.cpp:510 msgid "Minimap Width" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars) #: rc.cpp:513 msgid "Scrollbars visibility:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: rc.cpp:516 dialogs/katedialogs.cpp:821 msgid "Always On" msgstr "ھەمىشە ئۈستىدە" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: rc.cpp:519 msgid "Show When Needed" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: rc.cpp:522 #, fuzzy msgid "Always Off" msgstr "ھەمىشە" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) #: rc.cpp:525 msgid "" "Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." msgstr "" "خەتكۈش تىزىملىكىدىكى خەتكۈچلەر قانداق تەرتىپتە تىزىلىشىنى تاللايدۇ." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) #: rc.cpp:528 msgid "Sort Bookmarks Menu" msgstr "خەتكۈش تىزىملىكىنى تەرتىپلە" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) #: rc.cpp:531 msgid "" "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " "is placed in the document." msgstr "" "ھەر بىر يېڭى خەتكۈش ئۇنىڭ ئورنىنىڭ قەيەردە بولۇشىدىن قەتئىينەزەر ئاستىغا " "قوشۇلىدۇ." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) #: rc.cpp:534 msgid "By c&reation" msgstr "قۇرۇلغان ۋاقتى بويىچە" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) #: rc.cpp:537 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." msgstr "خەتكۈشلەر ئۆزلىرى تۇرۇشلۇق قۇر نومۇرى بويىچە تەرتىپلىنىدۇ." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) #: rc.cpp:540 msgid "By &position" msgstr "ئورنى بويىچە:" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) #: rc.cpp:543 msgid "Text Cursor Movement" msgstr "تېكىست نۇربەلگىسىنىڭ يۆتكىلىشى" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) #: rc.cpp:546 msgid "" "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " "whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " "end key." msgstr "" "تاللانغاندا home كۇنۇپكىسى بېسىلسا نۇربەلگىسى بوشلۇققا پەرۋا قىلماي بىر قۇر " "تېكىستنىڭ بېشىغا يۆتكىلىدۇ. بۇ قائىدە end كۇنۇپكىغىمۇ قوللىنىلىدۇ." #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) #: rc.cpp:549 msgid "Smart ho&me and smart end" msgstr "ئىدراكلىق ho&me ۋە end" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) #: rc.cpp:552 msgid "" "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " "position of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" "PageUp ۋە PageDown كۇنۇپكىسى تاللانسا نۇربەلگىسىنىڭ كۆرۈنۈش چوققىسىغا " "نىسبەتەن بويىغا ئورنىنى ئۆزگەرتەمدۇ يوق." #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) #: rc.cpp:555 msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" msgstr "&PageUp/PageDown نۇربەلگە يۆتكە" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) #: rc.cpp:558 msgid "&Autocenter cursor:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) #: rc.cpp:561 msgid "" "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " "possible." msgstr "نۇربەلگە ئاستى-ئۈستى يۆتكەلگەندە قانچە قۇر كۆرۈنىدىغانلىقىنى تەڭشەيدۇ." #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #: rc.cpp:564 rc.cpp:807 msgid "Disabled" msgstr "ئىناۋەتسىز قىلىنغان" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) #: rc.cpp:567 msgid " lines" msgstr " سىزىقلار" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc) #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:87 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc) #: rc.cpp:570 rc.cpp:719 msgid "Misc" msgstr "ئارىلاش" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode) #: rc.cpp:573 msgid "Text selection mode:" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) #: rc.cpp:576 msgid "Normal" msgstr "نورمال" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) #: rc.cpp:579 msgid "Persistent" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) #: rc.cpp:582 msgid "Allow scrolling past the end of the document" msgstr "سىيرىغۇچنىڭ پۈتۈك ئاخىرىدىن ھالقىشىغا يول قوي" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode) #: rc.cpp:585 rc.cpp:609 dialogs/katedialogs.cpp:733 #: dialogs/katedialogs.cpp:810 dialogs/katedialogs.cpp:996 msgid "General" msgstr "ئادەتتىكى" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) #: rc.cpp:588 msgid "Enable &auto completion" msgstr "ئاپتوماتىك تاماملانشنى قوزغات(&A)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:594 msgid "Minimal word length to complete:" msgstr "تاماملاشقا يول قويىدىغان ئەڭ كىچىك سۆز كەڭلىكى:" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:75 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail) #: rc.cpp:597 msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail) #: rc.cpp:600 msgid "Remove tail on complete" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:88 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion) #: rc.cpp:603 #, fuzzy msgid "Keyword completion" msgstr "سۆز تولۇقلاش" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:606 msgid "" "Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in " "the document's language." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) #: rc.cpp:612 msgid "" "When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. " "You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the " "Edit menu." msgstr "" "ئەگەر بۇ تۈر تاللانسا سىز يەنە بىر يېڭى كۆزنەك ئاچقاندا تەھرىرلىگۈچ vi " "كىرگۈزگۈچ ھالىتىگە كىرىدۇ.ئەلۋەتتە سىز تەھرىر تىزىملىك بالداقتىن خالىغان " "ۋاقىتتا بۇ ھالەتنى ئېچىپ ياپالايسىز." #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) #: rc.cpp:615 msgid "Use Vi input mode" msgstr "Vi كىرگۈزگۈچ ھالىتىنى ئىشلەت" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:45 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) #: rc.cpp:618 msgid "" "When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For " "example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the " "search and replace dialog)." msgstr "" "ئەگەر بۇ تۈر تاللانسا vi بۇيرۇقى Kate تەھرىرلىگۈچنىڭ ئىچكى بۇيرۇقلىرىنى " "قاپلىۋېتىدۇ. مەسىلەن: Ctrl+R تېزلەتمە قايتىلاش مەشغۇلاتىنى ئىجرا قىلىدۇ " "ھەمدە ئىزدەش ۋە ئالماشتۇرۇش سۆزلەشكۈدىكى ئۆلچەملىك مەشغۇلاتنى قاپلىۋېتىدۇ." #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) #: rc.cpp:621 msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts" msgstr "Vi بۇيرۇقى Kate تېزلەتمىسىنى قاپلاشقا يول قوي" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers) #: rc.cpp:624 #, fuzzy msgid "" "Show the line number relative to the line with the cursor in front of each " "line." msgstr "قۇر سانىنى كۆرۈنۈشنىڭ سول قول تەرىپىدە كۆرسىتىدۇ/يوشۇرىدۇ." #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers) #: rc.cpp:627 #, fuzzy msgid "Display relative line numbers" msgstr "قۇر نومۇرىنى باس(&N)" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:73 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:630 msgid "" "Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to " "move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of " "commands.\n" "\n" "Example:\n" "\"Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " "length specified by the Wrap words at: option.
This option does " "not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap " "option in the Tools menu for that purpose.
If you want lines to " "be visually wrapped instead, according to the width of the view, " "enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.
" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) #: rc.cpp:704 msgid "Enable static &word wrap" msgstr "مۇقىم سۆز بويىچە قۇر قاتلاشنى قوزغات(&W)" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) #: rc.cpp:707 msgid "" "If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " "column as defined in the Editing properties.
Note " "that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.
" msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا سۆز بويىچە قۇر ئالمىشىدىغان جايدا تىك سىزىقتىن " "بىرنى كۆرسىتىدۇ، خۇددى تەھرىرلەۋاتىدۇ خاسلىقىدا " "بەلگىلەنگەنگە ئوخشاش.
دىققەت بۇ سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسى پەقەت " "سىز مۇقىم يانتۇلۇقتىكى خەت نۇسخىسىنى ئىشلەتكەندىلا ئاندىن سىزىلىدۇ.
" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) #: rc.cpp:710 msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" msgstr "" "مۇقىم سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسىنى كۆرسەت (ئەگەر ئىشلەتكىلى بولسا)(&P)" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) #: rc.cpp:713 msgid "W&rap words at:" msgstr "سۆز بويىچە قۇر قاتلاش ئورنى(&R):" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:53 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap) #: rc.cpp:716 msgid "" "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " "characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" "ئەگەر سۆز بويىچە قۇر قاتلاش تاللانمىسى تاللانسا ئۇنداقتا بۇ تۈر ھەر بىر قۇر " "ئۇزۇنلۇقى(ھەرپ بويىچە ھېسابلىنىدۇ)نىڭ قانچىلىك ئىكەنلىكىنى بەلگىلىگەندە، " "تەھرىرلىگۈچ ئۆزلۈكىدىن يېڭى قۇردىن باشلايدۇ." #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) #: rc.cpp:722 msgid "Copy/Cut the current line if no selection" msgstr "ئەگەر تاللانمىغان بولسا نۆۋەتتىكى قۇرنى كۆچۈر/كەس" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:9 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:725 msgid "Text Area Background" msgstr "تېكىست رايونىنىڭ تەگلىكى" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:728 msgid "Normal text:" msgstr "ئادەتتىكى تېكىست:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:25 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back) #: rc.cpp:731 schema/kateschemaconfig.cpp:87 msgid "Sets the background color of the editing area.
" msgstr "تەھرىرلەش رايونىنىڭ تەگلىكىنى تەڭشەيدۇ.
" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:734 msgid "Selected text:" msgstr "تاللانغان تېكىست:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:39 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected) #: rc.cpp:737 msgid "" "Sets the background color of the selection.
To set the text color " "for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.
" msgstr "" "تاللانغان رايوننىڭ تەگلىك رەڭگىنى تەڭشەيدۇ.
تاللانغان رايوننىڭ " "تەگلىك رەڭگىنى تەڭشەشتە \"يورۇتۇش سەپلىمىسى\" سۆزلەشكۈنى ئىشلىتىڭ." "p>" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:740 msgid "Current line:" msgstr "نۆۋەتتىكى قۇر:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:53 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current) #: rc.cpp:743 schema/kateschemaconfig.cpp:99 msgid "" "
Sets the background color of the currently active line, which means the " "line where your cursor is positioned.
" msgstr "" "نۆۋەتتىكى ئاكتىپ قۇرنىڭ تەگلىك رەڭگىنى تەڭشەيدۇ، يەنى نۆۋەتتىكى نۇربەلگە " "تۇرۇشلۇق قۇر.
" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox) #: rc.cpp:746 msgid "Select the marker type you want to change.
" msgstr "ئۆزگەرتىدىغان بەلگە تىپىنى تاللاڭ.
" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:67 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers) #: rc.cpp:749 msgid "" "Sets the background color of the selected marker type.
Note: " "The marker color is displayed lightly because of transparency.
" msgstr "" "تاللانغان بەلگە تىپىنىڭ تەگلىك رەڭگىنى تەڭشەيدۇ.
دىققەت: " "بەلگە رەڭگى سۈزۈك بولغانلىقى ئۈچۈن بەلگە سۇسراق رەڭدە كۆرۈنىدۇ.
" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:77 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:752 msgid "Additional Elements" msgstr "قوشۇمچە ئېلېمېنتلار" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:755 msgid "Left border background:" msgstr "سول گىرۋەك تەگلىكى:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:758 msgid "Line numbers:" msgstr "قۇر نومۇرى:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber) #: rc.cpp:761 msgid "" "This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " "lines in the code-folding pane.
" msgstr "" "بۇ رەڭ قۇر نومۇرى(ئەگەر قوزغىتىلغان بولسا) ۋە كود تاىتىسىنى قاتلىغاندىكى " "قۇرلارغا ئىشلىتىلىدۇ.
" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:764 msgid "Bracket highlight:" msgstr "تىرناقنى يورۇت:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:117 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket) #: rc.cpp:767 schema/kateschemaconfig.cpp:190 msgid "" "Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " "at a (, the matching ) will be highlighted with this color.
" msgstr "" "ماس كەلگەن تىرناق رەڭگىنى تەڭشەيدۇ. بۇ مۇنداقچە ئېيتقاندا ئەگەر " "نۇربەلگىسىنى (غا قويغاندا ئۇنىڭغا ماس كەلگەن ) شۇ خىل رەڭدە " "يورۇتۇلىدۇ.
" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:770 msgid "Word wrap markers:" msgstr "سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسى:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker) #: rc.cpp:773 schema/kateschemaconfig.cpp:141 msgid "" "Sets the color of Word Wrap-related markers:
سۆز بويىچە قۇر قاتلاشقا مۇناسىۋەتلىك بەلگىنىڭ رەڭگىنى تەڭشەيدۇ:" "p>
Sets the color of the tabulator marks.
" msgstr "جەدۋەل بەلگىسىنىڭ رەڭ تەڭشىكى.
" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:782 msgid "Spelling mistake line:" msgstr "ئىملاسى خاتا قۇر:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline) #: rc.cpp:785 schema/kateschemaconfig.cpp:172 msgid "" "Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.
" msgstr "ئىملاسى خاتا قۇرلارغا ئىشلىتىلگەن رەڭلەرنى تەڭشەيدۇ.
" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) #: rc.cpp:788 view/kateview.cpp:566 msgid "" "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " "on the screen." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا تېكىست ئېكران كۆرۈنۈشىنىڭ قىرىغا كەلگەندە " "ئۆزلۈكىدىن يېڭى قۇرغا ئالمىشىدۇ." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) #: rc.cpp:791 view/kateview.cpp:563 msgid "&Dynamic Word Wrap" msgstr "ھەرىكەتچان سۆز بويىچە قۇر قاتلاش(&D)" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) #: rc.cpp:794 msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" msgstr "ھەرىكەتچان سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسى(ئىشلەتكىلى بولسا)(&W):" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) #: rc.cpp:797 msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." msgstr "" "قايسى ۋاقىتتا ھەرىكەتچان سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسى ئىشلىتىشنى " "كۆرسىتىدىغانلىقى تاللىنىدۇ." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) #: rc.cpp:800 msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" msgstr "تارايتىش چوڭقۇرلۇقىغا ئاساسەن ھەرىكەتچان توغرىلاپ قۇر قاتلايدۇ:" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #: rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "" "Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " "to the indentation level of the first line. This can help to make code and " "markup more readable.
Additionally, this allows you to set a maximum " "width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " "will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " "indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " "have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.
" msgstr "" "ھەرىكەتچان قۇر قاتلاشنىڭ تارايتىشى ۋە بىرىنچى قۇر بىردەك بولىدۇ. بۇنداق " "بولغاندا كود ۋە بەلگەلەرنىڭ ئوقۇشچانلىقى ياخشى بولىدۇ .
ئۇندىن باشقا " "بۇ ئېكرانىڭىزنىڭ ئەڭ كەڭ كەڭلىكىنىڭ پىرسەنتى بىلەن تېكىست قۇر قاتلاش " "كەڭلىكىنى تەڭشىشىڭىزگە يول قويىدۇ. مەسىلەن، ئەگەر 50% گە تەڭشەلسە، تارايتىش " "دەرىجىسى ئېكران كەڭلىكىنىڭ 50% دىن ئېشىپ كەتكەن قۇرغا نىسبەتەن قۇر قاتلانسا " "بىرىنچى قۇر بىلەن توغرىلانمايدۇ.
" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #: rc.cpp:811 #, no-c-format msgid "% of View Width" msgstr "كۆرۈنۈش كەڭلىكىنىڭ پىرسەنتى" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) #: rc.cpp:814 msgid "Whitespace Highlighting" msgstr "بوشلۇقنى يورۇت" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) #: rc.cpp:817 msgid "" "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " "text." msgstr "" "تەھرىرلىگۈچ تېكىستتىكى جەدۋەل بەلگىسىنى ئىپادىلەيدىغان بەلگىنى كۆرسىتىدۇ." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) #: rc.cpp:820 msgid "&Highlight tabulators" msgstr "جەدۋەل بەلگىسىنى يورۇت(&H)" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) #: rc.cpp:823 msgid "Highlight trailing &spaces" msgstr "ئەگەشمە بوشلۇقنى يورۇت(&S)" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:826 dialogs/katedialogs.cpp:997 msgid "Advanced" msgstr "ئالىي" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) #: rc.cpp:829 msgid "" "Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite " "a restart is recommended." msgstr "" "بۇ ھالەت ئۆزگەرتىلسە يېڭى ئاچقان/يېڭى قۇرغان پۈتۈكلەرگە تەسىر كۆرسىتىدۇ. " "KWrite تا پروگراممىنى قايتا قوزغىتىشنى تەۋسىيە قىلىدۇ." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) #: rc.cpp:832 msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)" msgstr "ئالىي ئىشلەتكۈچى ھالىتىنى قوزغات (KDE 3 ھالىتى)" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) #: rc.cpp:835 msgid "" "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " "indent lines." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما قوزغىتىلسا تەھرىرلىگۈچ بويىغا قۇرنى كۆرسىتىپ تارايتىلغان " "قۇرنى تونۇشقا ياردەملىشىدۇ." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) #: rc.cpp:838 msgid "Show i&ndentation lines" msgstr "تارايتقان قۇرنى كۆرسەت(&N)" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) #: rc.cpp:841 msgid "" "If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " "highlighted." msgstr "" "ئەگەر بۇ تاللانما قوزغىتىلسا ماس كەلگەن تىرناق ئىچىدىكى پۈتكۈل بۆلەكنى " "يورۇتۇپ كۆرسىتىدۇ." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) #: rc.cpp:844 msgid "Highlight range between selected brackets" msgstr "تىرناق ئىچىدىكى تاللانغاننى يورۇتىدۇ" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: rc.cpp:847 #, fuzzy msgid "Flash matching brackets" msgstr "ماس كېلىدىغان تىرناققىچە تاللا" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: rc.cpp:850 msgid "" "If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: rc.cpp:853 msgid "Animate bracket matching" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine) #: rc.cpp:856 msgid "" "When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n" "comment blocks that start on the first line of the document. This is\n" "helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n" "beginning of a file." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine) #: rc.cpp:862 msgid "Fold First Line" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:9 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting) #: rc.cpp:865 msgid "Sorting" msgstr "تەرتىپلەش" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical) #: rc.cpp:868 msgid "Alphabetical" msgstr "ئېلىپبە تەرتىپى" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse) #: rc.cpp:871 msgid "Reverse" msgstr "ئەكسىچە" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive) #: rc.cpp:874 msgid "Case sensitive" msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈر" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth) #: rc.cpp:877 msgid "Inheritance depth" msgstr "ۋارىسلىق چوڭقۇرلۇقى" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:880 msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" msgstr "گۇرۇپپىلاش تەرتىپى(گۇرۇپپىلاش ئۇسۇلىدىن بىرنى تاللاپ سەپلىنىدۇ):" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp) #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp) #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp) #: rc.cpp:883 rc.cpp:922 rc.cpp:958 msgid "^" msgstr "^" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown) #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown) #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown) #: rc.cpp:886 rc.cpp:925 rc.cpp:961 msgid "\\/" msgstr "\\/" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering) #: rc.cpp:889 msgid "Filtering" msgstr "سۈزۈۋاتىدۇ" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly) #: rc.cpp:892 msgid "Suitable context matches only" msgstr "مۇۋاپىق تىل مۇھىتىلا ماسلىشىدۇ" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes) #: rc.cpp:895 msgid "Hide completions with the following attributes:" msgstr "تۆۋەندىكى خاسلىقلاردا يوشۇرۇن تاماملايدۇ:" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:152 #. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) #: rc.cpp:898 msgid "Maximum inheritance depth:" msgstr "ئەڭ يۇقىرى ۋارىسلىق چوڭقۇرلۇقى:" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:164 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) #: rc.cpp:901 msgid "Infinity" msgstr "چەكسىز" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:174 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping) #: rc.cpp:904 msgid "Grouping" msgstr "گۇرۇپپىلاش" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:907 msgid "Grouping Method" msgstr "گۇرۇپپىلاش ئۇسۇلى" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:910 msgid "Scope type (local, namespace, global)" msgstr "تەسىر دائىرە تىپى (يەرلىك، ئات بوشلۇقى، ئومۇمىيەت)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:913 msgid "Scope (eg. per class)" msgstr "تەسىر دائىرە(مەسىلەن، ھەر بىر خىل)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:916 msgid "Access type (public etc.)" msgstr "زىيارەت تىپى (ئاممىۋى قاتارلىق)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:919 msgid "Item type (function etc.)" msgstr "تۈر تىپى(فۇنكسىيە قاتارلىق)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:928 msgid "Access Grouping Properties" msgstr "زىيارەت گۇرۇپپىلاش خاسلىقى" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst) #: rc.cpp:931 msgid "Include const in grouping" msgstr "گۇرۇپپىلاشتا تۇراقلىق مىقدار بار" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic) #: rc.cpp:934 msgid "Include static in grouping" msgstr "گۇرۇپپىلاشتا مۇقىملىق بار" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot) #: rc.cpp:937 msgid "Include signals and slots in grouping" msgstr "گۇرۇپپىلاشتا سىگنال ۋە ئوقۇر بار" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:940 msgid "Item Grouping properties" msgstr "تۈر گۇرۇپپىلاش خاسلىقى" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate) #: rc.cpp:943 msgid "Include templates in grouping" msgstr "گۇرۇپپىلاشتا قېلىپ بار" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:350 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging) #: rc.cpp:946 msgid "Column Merging" msgstr "ئىستونلارنى بىرىكتۈرۈش" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #: rc.cpp:949 msgid "Columns" msgstr "ئىستونلار" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #: rc.cpp:952 msgid "Merged" msgstr "بىرلەشتۈرۈلگەن" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #: rc.cpp:955 msgid "Shown" msgstr "كۆرسىتىلدى" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit) #: rc.cpp:964 msgid "Edit Command" msgstr "تەھرىر بۇيرۇق" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand) #: rc.cpp:967 msgid "&Associated command:" msgstr "مۇناسىۋەتلىك بۇيرۇق(&A):" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon) #: rc.cpp:973 msgid "Choose an icon." msgstr "سىنبەلگە تاللايدۇ." #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon) #: rc.cpp:976 msgid "This icon will be displayed in the menu and toolbar.
" msgstr "بۇ سىنبەلگە تىزىملىك ۋە قورال بالداقتا كۆرۈنىدۇ.
" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) #: rc.cpp:979 msgid "&Description:" msgstr "چۈشەندۈرۈش(&D):" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory) #: rc.cpp:982 msgid "&Category:" msgstr "كاتېگورىيە(&C):" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) #: rc.cpp:985 msgid "Folder Config File" msgstr "قىسقۇچ سەپلىمە ھۆججەت" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:988 msgid "Search &depth for config file:" msgstr "سەپلىمە ھۆججەتنىڭ ئىزدەش چوڭقۇرلۇقى(&D):" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) #: rc.cpp:991 msgid "" "The editor will search the given number of folder levels upwards for a ." "kateconfig file and load the settings line from it." msgstr "" "تەھرىرلىگۈچ بېرىلگەن قىسقۇچنىڭ سانىنىڭ دەرىجىسىگە ئاساسەن ئۈستىگە قاراپ ." "kateconfig ھۆججەتنى ئىزدەيدۇ ھەمدە ئىچىدىكى تەڭشەك قۇرىنى يۈكلەيدۇ." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) #: rc.cpp:994 msgid "Do not use config file" msgstr "سەپلىمە ھۆججەت ئىشلەتمە" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) #: rc.cpp:997 msgid "" "Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" "prefix><filename><suffix>' before saving changes.
The " "suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." msgstr "" "
ساقلىغاندا زاپاسلانساKate دىسكا ھۆججەت ساقلاشتىن ئىلگىرى ئالدى بىلەن بىر " "نۇسخا زاپاسلىۋالىدۇ، پۈتۈك ئاتى '<prefix><filename><" "suffix>'بولىدۇ.
پۈتۈكنىڭ كېڭەيتىلگەن ئاتى ~ ۋە ئالدى "
"قوشۇلغۇچىسى كۆڭۈلدىكى ئەھۋالدا بوش بولىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup)
#: rc.cpp:1000
msgid "Backup on Save"
msgstr "ساقلىغاندا زاپاسلا"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:1003
msgid ""
"If this option is enabled, backups for local files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا ساقلىغاندا يەرلىك ھۆججەت ئۈچۈن زاپاستىن بىرنى "
"قۇرىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles)
#: rc.cpp:1006
msgid "&Local files"
msgstr "يەرلىك ھۆججەتلەر(&L)"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:1009
msgid ""
"If this option is enabled, backups for remote files will be created when "
"saving."
msgstr ""
"ئەگەر بۇ تاللانما تاللانسا، ساقلىغاندا يىراقتىكى ھۆججەت ئۈچۈن زاپاستىن بىرنى "
"قۇرىدۇ."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles)
#: rc.cpp:1012
msgid "&Remote files"
msgstr "يىراقتىن كىرىش(&R)"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
#: rc.cpp:1015
msgid "&Prefix:"
msgstr "ئالدى قوشۇلغۇچى(&P):"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix)
#: rc.cpp:1018
msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names."
msgstr "زاپاس ھۆججەت ئاتىنىڭ ئالدى قوشۇلغۇچىسىنى كىرگۈزۈڭ."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
#: rc.cpp:1021
msgid "&Suffix:"
msgstr "كەينى قوشۇلغۇچى(&S):"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix)
#: rc.cpp:1024
msgid "Enter the suffix to append to the backup file names."
msgstr "زاپاس ھۆججەت ئاتىنىڭ كەينى قوشۇلغۇچىسىنى كىرگۈزۈڭ."
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:1027
msgid "Disable swap files syncing"
msgstr "ئالماشتۇرىدىغان ھۆججەتلەرنى قەدەمداشلاشنى ئىناۋەتسىز قىل"
#. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync)
#: rc.cpp:1030
msgid ""
"If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. "
"Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss "
"in case of a system crash."
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#: rc.cpp:1033
msgctxt "Language"
msgid "ABAP"
msgstr "ABAP"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
#: rc.cpp:1036 rc.cpp:1048 rc.cpp:1057 rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1183
#: rc.cpp:1189 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:1246
#: rc.cpp:1252 rc.cpp:1264 rc.cpp:1270 rc.cpp:1297 rc.cpp:1357 rc.cpp:1363
#: rc.cpp:1411 rc.cpp:1417 rc.cpp:1423 rc.cpp:1471 rc.cpp:1489 rc.cpp:1495
#: rc.cpp:1507 rc.cpp:1513 rc.cpp:1531 rc.cpp:1537 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561
#: rc.cpp:1597 rc.cpp:1609 rc.cpp:1645 rc.cpp:1660 rc.cpp:1666 rc.cpp:1672
#: rc.cpp:1696 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 rc.cpp:1801 rc.cpp:1825 rc.cpp:1831
#: rc.cpp:1837 rc.cpp:1843 rc.cpp:1849 rc.cpp:1855 rc.cpp:1867 rc.cpp:1873
#: rc.cpp:1879 rc.cpp:1948 rc.cpp:1960 rc.cpp:1996 rc.cpp:2050 rc.cpp:2062
#: rc.cpp:2068 rc.cpp:2116 rc.cpp:2146 rc.cpp:2164 rc.cpp:2212 rc.cpp:2284
#: rc.cpp:2326 rc.cpp:2338
msgctxt "Language Section"
msgid "Sources"
msgstr "مەنبەلەر"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#: rc.cpp:1039
msgctxt "Language"
msgid "ABC"
msgstr "ABC"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
#: rc.cpp:1042 rc.cpp:1075 rc.cpp:1081 rc.cpp:1213 rc.cpp:1288 rc.cpp:1303
#: rc.cpp:1309 rc.cpp:1318 rc.cpp:1369 rc.cpp:1441 rc.cpp:1459 rc.cpp:1555
#: rc.cpp:1651 rc.cpp:1690 rc.cpp:1708 rc.cpp:1807 rc.cpp:1930 rc.cpp:1978
#: rc.cpp:2032 rc.cpp:2044 rc.cpp:2218
msgctxt "Language Section"
msgid "Other"
msgstr "باشقا"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3
#: rc.cpp:1045
msgctxt "Language"
msgid "ActionScript 2.0"
msgstr "ActionScript 2.0"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3
#: rc.cpp:1051
msgctxt "Language"
msgid "Ada"
msgstr "ئادا"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6
#: rc.cpp:1054
msgctxt "Language"
msgid "Agda"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#: rc.cpp:1060
msgctxt "Language"
msgid "AHDL"
msgstr "AHDL"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
#: rc.cpp:1063 rc.cpp:2122 rc.cpp:2152 rc.cpp:2158 rc.cpp:2248 rc.cpp:2254
#: rc.cpp:2260
msgctxt "Language Section"
msgid "Hardware"
msgstr "قاتتىق دېتال"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#: rc.cpp:1066
msgctxt "Language"
msgid "AutoHotKey"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
#: rc.cpp:1069 rc.cpp:1087 rc.cpp:1159 rc.cpp:1165 rc.cpp:1282 rc.cpp:1330
#: rc.cpp:1375 rc.cpp:1381 rc.cpp:1393 rc.cpp:1483 rc.cpp:1525 rc.cpp:1573
#: rc.cpp:1603 rc.cpp:1627 rc.cpp:1678 rc.cpp:1684 rc.cpp:1732 rc.cpp:1762
#: rc.cpp:1894 rc.cpp:1900 rc.cpp:1912 rc.cpp:1918 rc.cpp:1954 rc.cpp:1966
#: rc.cpp:1972 rc.cpp:1984 rc.cpp:1990 rc.cpp:2020 rc.cpp:2056 rc.cpp:2074
#: rc.cpp:2092 rc.cpp:2104 rc.cpp:2170 rc.cpp:2176 rc.cpp:2206 rc.cpp:2242
#: rc.cpp:2344
msgctxt "Language Section"
msgid "Scripts"
msgstr "قوليازما"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33
#: rc.cpp:1072
msgctxt "Language"
msgid "Alerts"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇشلار"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29
#: rc.cpp:1078
msgctxt "Language"
msgid "Alerts_indent"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇپ تارايت"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3
#: rc.cpp:1084
msgctxt "Language"
msgid "AMPLE"
msgstr "AMPLE"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37
#: rc.cpp:1090
msgctxt "Language"
msgid "ANS-Forth94"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27
#: rc.cpp:1096
msgctxt "Language"
msgid "ANSI C89"
msgstr "ANSI C89"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#: rc.cpp:1102
msgctxt "Language"
msgid "Ansys"
msgstr "Ansys"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
#: rc.cpp:1105 rc.cpp:1177 rc.cpp:1336 rc.cpp:1435 rc.cpp:1447 rc.cpp:1738
#: rc.cpp:1744 rc.cpp:1750 rc.cpp:1861 rc.cpp:2008 rc.cpp:2080 rc.cpp:2194
#: rc.cpp:2320
msgctxt "Language Section"
msgid "Scientific"
msgstr "پەن-تېخنىكا"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#: rc.cpp:1108
msgctxt "Language"
msgid "Apache Configuration"
msgstr "Apache سەپلىمىسى"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
#: rc.cpp:1111 rc.cpp:1153 rc.cpp:1219 rc.cpp:1429 rc.cpp:1549 rc.cpp:1615
#: rc.cpp:1768 rc.cpp:1813 rc.cpp:2224 rc.cpp:2230 rc.cpp:2272 rc.cpp:2302
msgctxt "Language Section"
msgid "Configuration"
msgstr "سەپلىمە"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#: rc.cpp:1114
msgctxt "Language"
msgid "AVR Assembler"
msgstr "AVR Assembler"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
#: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1129 rc.cpp:1135 rc.cpp:1387 rc.cpp:1477
#: rc.cpp:1780 rc.cpp:1819 rc.cpp:1906
msgctxt "Language Section"
msgid "Assembler"
msgstr "Assembler"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4
#: rc.cpp:1120
msgctxt "Language"
msgid "Motorola DSP56k"
msgstr "Motorola DSP56k"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4
#: rc.cpp:1126
msgctxt "Language"
msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3
#: rc.cpp:1132
msgctxt "Language"
msgid "Asm6502"
msgstr "Asm6502"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#: rc.cpp:1138
msgctxt "Language"
msgid "ASN.1"
msgstr "ASN.1"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
#: rc.cpp:1141 rc.cpp:1147 rc.cpp:1171 rc.cpp:1195 rc.cpp:1240 rc.cpp:1258
#: rc.cpp:1276 rc.cpp:1324 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351 rc.cpp:1453 rc.cpp:1465
#: rc.cpp:1501 rc.cpp:1519 rc.cpp:1567 rc.cpp:1579 rc.cpp:1585 rc.cpp:1591
#: rc.cpp:1621 rc.cpp:1639 rc.cpp:1702 rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 rc.cpp:1726
#: rc.cpp:1756 rc.cpp:1774 rc.cpp:1885 rc.cpp:1924 rc.cpp:1936 rc.cpp:2002
#: rc.cpp:2014 rc.cpp:2026 rc.cpp:2038 rc.cpp:2086 rc.cpp:2098 rc.cpp:2110
#: rc.cpp:2182 rc.cpp:2188 rc.cpp:2200 rc.cpp:2236 rc.cpp:2266 rc.cpp:2278
#: rc.cpp:2290 rc.cpp:2296 rc.cpp:2308 rc.cpp:2314 rc.cpp:2332
msgctxt "Language Section"
msgid "Markup"
msgstr "بەلگە"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3
#: rc.cpp:1144
msgctxt "Language"
msgid "ASP"
msgstr "ASP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19
#: rc.cpp:1150
msgctxt "Language"
msgid "Asterisk"
msgstr "Asterisk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3
#: rc.cpp:1156
msgctxt "Language"
msgid "AWK"
msgstr "AWK"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11
#: rc.cpp:1162
msgctxt "Language"
msgid "Bash"
msgstr "Bash"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9
#: rc.cpp:1168
msgctxt "Language"
msgid "BibTeX"
msgstr "BibTeX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3
#: rc.cpp:1174
msgctxt "Language"
msgid "B-Method"
msgstr "B-Method"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5
#: rc.cpp:1180
msgctxt "Language"
msgid "Boo"
msgstr "Boo"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/c.xml:3
#: rc.cpp:1186
msgctxt "Language"
msgid "C"
msgstr "C"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9
#: rc.cpp:1192
msgctxt "Language"
msgid "CleanCSS"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23
#: rc.cpp:1198
msgctxt "Language"
msgid "Cg"
msgstr "Cg"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3
#: rc.cpp:1204
msgctxt "Language"
msgid "CGiS"
msgstr "CGiS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3
#: rc.cpp:1210
msgctxt "Language"
msgid "ChangeLog"
msgstr "ئۆزگىرىش خاتىرىسى"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3
#: rc.cpp:1216
msgctxt "Language"
msgid "Cisco"
msgstr "Cisco"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3
#: rc.cpp:1222
msgctxt "Language"
msgid "Clipper"
msgstr "Clipper"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25
#: rc.cpp:1228
msgctxt "Language"
msgid "Clojure"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4
#: rc.cpp:1234
msgctxt "Language"
msgid "CoffeeScript"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3
#: rc.cpp:1237
msgctxt "Language"
msgid "ColdFusion"
msgstr "ColdFusion"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26
#: rc.cpp:1243
msgctxt "Language"
msgid "Common Lisp"
msgstr "Common Lisp"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13
#: rc.cpp:1249
msgctxt "Language"
msgid "Component-Pascal"
msgstr "Component-Pascal"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/context.xml:3
#: rc.cpp:1255
msgctxt "Language"
msgid "ConTeXt"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2
#: rc.cpp:1261
msgctxt "Language"
msgid "Crack"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2
#: rc.cpp:1267
msgctxt "Language"
msgid "C#"
msgstr "C#"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/css.xml:26
#: rc.cpp:1273
msgctxt "Language"
msgid "CSS"
msgstr "CSS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10
#: rc.cpp:1279
msgctxt "Language"
msgid "CubeScript"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3
#: rc.cpp:1285
msgctxt "Language"
msgid "CUE Sheet"
msgstr "CUE ۋاراق"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33
#: rc.cpp:1291
msgctxt "Language"
msgid "Curry"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/d.xml:104
#: rc.cpp:1294
msgctxt "Language"
msgid "D"
msgstr "D"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3
#: rc.cpp:1300
msgctxt "Language"
msgid "Debian Changelog"
msgstr "Debian ئۆزگىرىش خاتىرىسى"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3
#: rc.cpp:1306
msgctxt "Language"
msgid "Debian Control"
msgstr "Debian تىزگىنى"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3
#: rc.cpp:1312
msgctxt "Language"
msgid ".desktop"
msgstr ".desktop"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18
#: rc.cpp:1315
msgctxt "Language"
msgid "Diff"
msgstr "سېلىشتۇرۇش(Diff)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7
#: rc.cpp:1321
msgctxt "Language"
msgid "Django HTML Template"
msgstr "Django HTML قېلىپى"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11
#: rc.cpp:1327
msgctxt "Language"
msgid "MS-DOS Batch"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4
#: rc.cpp:1333
msgctxt "Language"
msgid "dot"
msgstr "چېكىت"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31
#: rc.cpp:1339
msgctxt "Language"
msgid "Doxygen"
msgstr "Doxygen"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30
#: rc.cpp:1342
msgctxt "Language"
msgid "DoxygenLua"
msgstr "DoxygenLua"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6
#: rc.cpp:1348
msgctxt "Language"
msgid "DTD"
msgstr "DTD"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/e.xml:3
#: rc.cpp:1354
msgctxt "Language"
msgid "E Language"
msgstr "E تىلى"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13
#: rc.cpp:1360
msgctxt "Language"
msgid "Eiffel"
msgstr "Eiffel"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/email.xml:6
#: rc.cpp:1366
msgctxt "Language"
msgid "Email"
msgstr "ئېلخەت"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39
#: rc.cpp:1372
msgctxt "Language"
msgid "Erlang"
msgstr "ئېرلاڭ"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32
#: rc.cpp:1378
msgctxt "Language"
msgid "Euphoria"
msgstr "Euphoria"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16
#: rc.cpp:1384
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (FASM)"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3
#: rc.cpp:1390
msgctxt "Language"
msgid "ferite"
msgstr "ferite"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#: rc.cpp:1396
msgctxt "Language"
msgid "4GL"
msgstr "4GL"
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#. i18n: tag language attribute section
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
#: rc.cpp:1399 rc.cpp:1405 rc.cpp:1633 rc.cpp:1942 rc.cpp:2128 rc.cpp:2134
#: rc.cpp:2140
msgctxt "Language Section"
msgid "Database"
msgstr "ساندان"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3
#: rc.cpp:1402
msgctxt "Language"
msgid "4GL-PER"
msgstr "4GL-PER"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3
#: rc.cpp:1408
msgctxt "Language"
msgid "Fortran"
msgstr "Fortran"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3
#: rc.cpp:1414
msgctxt "Language"
msgid "FreeBASIC"
msgstr "FreeBASIC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12
#: rc.cpp:1420
msgctxt "Language"
msgid "FSharp"
msgstr "FSharp"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4
#: rc.cpp:1426
msgctxt "Language"
msgid "fstab"
msgstr "fstab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17
#: rc.cpp:1432
msgctxt "Language"
msgid "GAP"
msgstr "GAP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10
#: rc.cpp:1438
msgctxt "Language"
msgid "GDB Backtrace"
msgstr "GDB ئارقا ئىزلاش"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3
#: rc.cpp:1444
msgctxt "Language"
msgid "GDL"
msgstr "GDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26
#: rc.cpp:1450
msgctxt "Language"
msgid "GNU Gettext"
msgstr "GNU Gettext"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3
#: rc.cpp:1456
msgctxt "Language"
msgid "Git Rebase"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3
#: rc.cpp:1462
msgctxt "Language"
msgid "GlossTex"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3
#: rc.cpp:1468
msgctxt "Language"
msgid "GLSL"
msgstr "GLSL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46
#: rc.cpp:1474
msgctxt "Language"
msgid "GNU Assembler"
msgstr "GNU Assembler"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3
#: rc.cpp:1480
msgctxt "Language"
msgid "Gnuplot"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/go.xml:29
#: rc.cpp:1486
msgctxt "Language"
msgid "Go"
msgstr "يۆتكەل"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6
#: rc.cpp:1492
msgctxt "Language"
msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar"
msgstr "KDev-PG[-Qt] تىلقۇرما"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3
#: rc.cpp:1498
msgctxt "Language"
msgid "Haml"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3
#: rc.cpp:1504
msgctxt "Language"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15
#: rc.cpp:1510
msgctxt "Language"
msgid "Haxe"
msgstr "Haxe"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/html.xml:7
#: rc.cpp:1516
msgctxt "Language"
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3
#: rc.cpp:1522
msgctxt "Language"
msgid "Quake Script"
msgstr "Quake قوليازما"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3
#: rc.cpp:1528
msgctxt "Language"
msgid "IDL"
msgstr "IDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48
#: rc.cpp:1534
msgctxt "Language"
msgid "ILERPG"
msgstr "ILERPG"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5
#: rc.cpp:1540
msgctxt "Language"
msgid "Inform"
msgstr "Inform"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3
#: rc.cpp:1546
msgctxt "Language"
msgid "INI Files"
msgstr "INI ھۆججەتلەر"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24
#: rc.cpp:1552
msgctxt "Language"
msgid "Jam"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/java.xml:3
#: rc.cpp:1558
msgctxt "Language"
msgid "Java"
msgstr "Java"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3
#: rc.cpp:1564
msgctxt "Language"
msgid "Javadoc"
msgstr "Javadoc"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6
#: rc.cpp:1570
msgctxt "Language"
msgid "JavaScript"
msgstr "JavaScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13
#: rc.cpp:1576
msgctxt "Language"
msgid "Jira"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/json.xml:15
#: rc.cpp:1582
msgctxt "Language"
msgid "JSON"
msgstr "JSON"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3
#: rc.cpp:1588
msgctxt "Language"
msgid "JSP"
msgstr "JSP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32
#: rc.cpp:1594
msgctxt "Language"
msgid "Julia"
msgstr "Julia"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/k.xml:3
#: rc.cpp:1600
msgctxt "Language"
msgid "k"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3
#: rc.cpp:1606
msgctxt "Language"
msgid "KBasic"
msgstr "KBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69
#: rc.cpp:1612
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Kconfig"
msgstr "سەپلە"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3
#: rc.cpp:1618
msgctxt "Language"
msgid "LaTeX"
msgstr "LaTeX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4
#: rc.cpp:1624
msgctxt "Language"
msgid "GNU Linker Script"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3
#: rc.cpp:1630
msgctxt "Language"
msgid "LDIF"
msgstr "LDIF"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/less.xml:3
#: rc.cpp:1636
msgctxt "Language"
msgid "LESSCSS"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23
#: rc.cpp:1642
msgctxt "Language"
msgid "Lex/Flex"
msgstr "Lex/Flex"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57
#: rc.cpp:1648
msgctxt "Language"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3
#: rc.cpp:1654
msgctxt "Language"
msgid "Literate Curry"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3
#: rc.cpp:1657
msgctxt "Language"
msgid "Literate Haskell"
msgstr "ساۋاتلىق Haskell"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4
#: rc.cpp:1663
msgctxt "Language"
msgid "Logtalk"
msgstr "Logtalk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19
#: rc.cpp:1669
msgctxt "Language"
msgid "LPC"
msgstr "LPC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14
#: rc.cpp:1675
msgctxt "Language"
msgid "LSL"
msgstr "LSL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38
#: rc.cpp:1681
msgctxt "Language"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17
#: rc.cpp:1687
msgctxt "Language"
msgid "M3U"
msgstr "M3U"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41
#: rc.cpp:1693
msgctxt "Language"
msgid "GNU M4"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3
#: rc.cpp:1699
msgctxt "Language"
msgid "MAB-DB"
msgstr "MAB-DB"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10
#: rc.cpp:1705
msgctxt "Language"
msgid "Makefile"
msgstr "Makefile"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7
#: rc.cpp:1711
msgctxt "Language"
msgid "Mako"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3
#: rc.cpp:1717
msgctxt "Language"
msgid "Troff Mandoc"
msgstr "Troff Mandoc"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38
#: rc.cpp:1723
msgctxt "Language"
msgid "Markdown"
msgstr "Markdown"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3
#: rc.cpp:1729
msgctxt "Language"
msgid "Mason"
msgstr "Mason"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3
#: rc.cpp:1735
msgctxt "Language"
msgid "Mathematica"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60
#: rc.cpp:1741
msgctxt "Language"
msgid "Matlab"
msgstr "Matlab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24
#: rc.cpp:1747
msgctxt "Language"
msgid "Maxima"
msgstr "Maxima"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9
#: rc.cpp:1753
msgctxt "Language"
msgid "MediaWiki"
msgstr "MediaWiki"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23
#: rc.cpp:1759
msgctxt "Language"
msgid "MEL"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28
#: rc.cpp:1765
msgctxt "Language"
msgid "mergetag text"
msgstr "mergetag تېكىست"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9
#: rc.cpp:1771
msgctxt "Language"
msgid "Metapost/Metafont"
msgstr "Metapost/Metafont"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3
#: rc.cpp:1777
msgctxt "Language"
msgid "MIPS Assembler"
msgstr "MIPS Assembler"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19
#: rc.cpp:1783
msgctxt "Language"
msgid "Modelica"
msgstr "Modelica"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10
#: rc.cpp:1789
msgctxt "Language"
msgid "Modelines"
msgstr "ھالەت قۇرى"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3
#: rc.cpp:1792
msgctxt "Language"
msgid "Modula-2"
msgstr "Modula-2"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13
#: rc.cpp:1798
msgctxt "Language"
msgid "MonoBasic"
msgstr "MonoBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3
#: rc.cpp:1804
msgctxt "Language"
msgid "Music Publisher"
msgstr "نەغمە تارقاتقۇچى"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3
#: rc.cpp:1810
msgctxt "Language"
msgid "Nagios"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43
#: rc.cpp:1816
msgctxt "Language"
msgid "Intel x86 (NASM)"
msgstr "Intel x86 (NASM)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4
#: rc.cpp:1822
msgctxt "Language"
msgid "Nemerle"
msgstr "Nemerle"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3
#: rc.cpp:1828
msgctxt "Language"
msgid "nesC"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3
#: rc.cpp:1834
msgctxt "Language"
msgid "noweb"
msgstr "noweb"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3
#: rc.cpp:1840
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C"
msgstr "Objective-C"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3
#: rc.cpp:1846
msgctxt "Language"
msgid "Objective-C++"
msgstr "Objective-C++"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12
#: rc.cpp:1852
msgctxt "Language"
msgid "Objective Caml"
msgstr "Objective Caml"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18
#: rc.cpp:1858
msgctxt "Language"
msgid "Octave"
msgstr "Octave"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3
#: rc.cpp:1864
msgctxt "Language"
msgid "OORS"
msgstr "OORS"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3
#: rc.cpp:1870
msgctxt "Language"
msgid "OPAL"
msgstr "OPAL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3
#: rc.cpp:1876
msgctxt "Language"
msgid "OpenCL"
msgstr "OpenCL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3
#: rc.cpp:1882
msgctxt "Language"
msgid "Pango"
msgstr "Pango"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3
#: rc.cpp:1888
msgctxt "Language"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42
#: rc.cpp:1891
msgctxt "Language"
msgid "Perl"
msgstr "Perl"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/php.xml:67
#: rc.cpp:1897
msgctxt "Language"
msgid "PHP/PHP"
msgstr "PHP/PHP"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11
#: rc.cpp:1903
msgctxt "Language"
msgid "PicAsm"
msgstr "PicAsm"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4
#: rc.cpp:1909
msgctxt "Language"
msgid "Pig"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4
#: rc.cpp:1915
msgctxt "Language"
msgid "Pike"
msgstr "Pike"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3
#: rc.cpp:1921
msgctxt "Language"
msgid "PostScript"
msgstr "PostScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8
#: rc.cpp:1927
msgctxt "Language"
msgid "POV-Ray"
msgstr "POV-Ray"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12
#: rc.cpp:1933
msgctxt "Language"
msgid "PostScript Printer Description"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3
#: rc.cpp:1939
msgctxt "Language"
msgid "progress"
msgstr "سۈرئەت"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3
#: rc.cpp:1945
msgctxt "Language"
msgid "Protobuf"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30
#: rc.cpp:1951
msgctxt "Language"
msgid "Puppet"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3
#: rc.cpp:1957
msgctxt "Language"
msgid "PureBasic"
msgstr "PureBasic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/python.xml:16
#: rc.cpp:1963
msgctxt "Language"
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/q.xml:3
#: rc.cpp:1969
msgctxt "Language"
msgid "q"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3
#: rc.cpp:1975
msgctxt "Language"
msgid "QMake"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4
#: rc.cpp:1981
msgctxt "Language"
msgid "QML"
msgstr "QML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/r.xml:11
#: rc.cpp:1987
msgctxt "Language"
msgid "R Script"
msgstr "R قوليازما"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3
#: rc.cpp:1993
msgctxt "Language"
msgid "RapidQ"
msgstr "RapidQ"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3
#: rc.cpp:1999
msgctxt "Language"
msgid "RelaxNG-Compact"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14
#: rc.cpp:2005
#, fuzzy
msgctxt "Language"
msgid "Replicode"
msgstr "ئالماشتۇر(&R)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14
#: rc.cpp:2011
msgctxt "Language"
msgid "reStructuredText"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3
#: rc.cpp:2017
msgctxt "Language"
msgid "REXX"
msgstr "REXX"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47
#: rc.cpp:2023
msgctxt "Language"
msgid "Ruby/Rails/RHTML"
msgstr "Ruby/Rails/RHTML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8
#: rc.cpp:2029
msgctxt "Language"
msgid "RenderMan RIB"
msgstr "RenderMan RIB"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10
#: rc.cpp:2035
msgctxt "Language"
msgid "Roff"
msgstr "Roff"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11
#: rc.cpp:2041
msgctxt "Language"
msgid "RPM Spec"
msgstr "RPM Spec"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3
#: rc.cpp:2047
msgctxt "Language"
msgid "RSI IDL"
msgstr "RSI IDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33
#: rc.cpp:2053
msgctxt "Language"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3
#: rc.cpp:2059
msgctxt "Language"
msgid "Sather"
msgstr "Sather"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3
#: rc.cpp:2065
msgctxt "Language"
msgid "Scala"
msgstr "Scala"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43
#: rc.cpp:2071
msgctxt "Language"
msgid "Scheme"
msgstr "نۇسخا"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3
#: rc.cpp:2077
msgctxt "Language"
msgid "scilab"
msgstr "scilab"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28
#: rc.cpp:2083
msgctxt "Language"
msgid "SCSS"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3
#: rc.cpp:2089
msgctxt "Language"
msgid "sed"
msgstr "sed"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3
#: rc.cpp:2095
msgctxt "Language"
msgid "SGML"
msgstr "SGML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4
#: rc.cpp:2101
msgctxt "Language"
msgid "Sieve"
msgstr "Sieve"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3
#: rc.cpp:2107
msgctxt "Language"
msgid "SiSU"
msgstr "SiSU"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3
#: rc.cpp:2113
msgctxt "Language"
msgid "SML"
msgstr "SML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4
#: rc.cpp:2119
msgctxt "Language"
msgid "Spice"
msgstr "Spice"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8
#: rc.cpp:2125
msgctxt "Language"
msgid "SQL (MySQL)"
msgstr "SQL (MySQL)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4
#: rc.cpp:2131
msgctxt "Language"
msgid "SQL (PostgreSQL)"
msgstr "SQL (PostgreSQL)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6
#: rc.cpp:2137
msgctxt "Language"
msgid "SQL"
msgstr "SQL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3
#: rc.cpp:2143
msgctxt "Language"
msgid "Stata"
msgstr "Stata"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10
#: rc.cpp:2149
msgctxt "Language"
msgid "SystemC"
msgstr "SystemC"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42
#: rc.cpp:2155
msgctxt "Language"
msgid "SystemVerilog"
msgstr "SystemVerilog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5
#: rc.cpp:2161
msgctxt "Language"
msgid "TADS 3"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31
#: rc.cpp:2167
msgctxt "Language"
msgid "Tcl/Tk"
msgstr "Tcl/Tk"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11
#: rc.cpp:2173
msgctxt "Language"
msgid "Tcsh"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3
#: rc.cpp:2179
msgctxt "Language"
msgid "Texinfo"
msgstr "Texinfo"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18
#: rc.cpp:2185
msgctxt "Language"
msgid "Textile"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3
#: rc.cpp:2191
msgctxt "Language"
msgid "TI Basic"
msgstr "TI Basic"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6
#: rc.cpp:2197
msgctxt "Language"
msgid "txt2tags"
msgstr "txt2tags"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3
#: rc.cpp:2203
msgctxt "Language"
msgid "UnrealScript"
msgstr "UnrealScript"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25
#: rc.cpp:2209
msgctxt "Language"
msgid "Vala"
msgstr "Vala"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3
#: rc.cpp:2215
msgctxt "Language"
msgid "Valgrind Suppression"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3
#: rc.cpp:2221
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Configuration Language"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3
#: rc.cpp:2227
msgctxt "Language"
msgid "Varnish Test Case language"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5
#: rc.cpp:2233
msgctxt "Language"
msgid "vCard, vCalendar, iCalendar"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3
#: rc.cpp:2239
msgctxt "Language"
msgid "Velocity"
msgstr "تېزلىك"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42
#: rc.cpp:2245
msgctxt "Language"
msgid "Vera"
msgstr ""
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3
#: rc.cpp:2251
msgctxt "Language"
msgid "Verilog"
msgstr "Verilog"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11
#: rc.cpp:2257
msgctxt "Language"
msgid "VHDL"
msgstr "VHDL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3
#: rc.cpp:2263
msgctxt "Language"
msgid "VRML"
msgstr "VRML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3
#: rc.cpp:2269
msgctxt "Language"
msgid "WINE Config"
msgstr "WINE سەپلىمىسى"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57
#: rc.cpp:2275
msgctxt "Language"
msgid "Wesnoth Markup Language"
msgstr "Wesnoth بەلگە تىلى"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3
#: rc.cpp:2281
msgctxt "Language"
msgid "xHarbour"
msgstr "xHarbour"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9
#: rc.cpp:2287
msgctxt "Language"
msgid "XML"
msgstr "XML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3
#: rc.cpp:2293
msgctxt "Language"
msgid "XML (Debug)"
msgstr "XML (سازلا)"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3
#: rc.cpp:2299
msgctxt "Language"
msgid "x.org Configuration"
msgstr "x.org سەپلىمىسى"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55
#: rc.cpp:2305
msgctxt "Language"
msgid "xslt"
msgstr "xslt"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7
#: rc.cpp:2311
msgctxt "Language"
msgid "XUL"
msgstr "XUL"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3
#: rc.cpp:2317
msgctxt "Language"
msgid "yacas"
msgstr "yacas"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28
#: rc.cpp:2323
msgctxt "Language"
msgid "Yacc/Bison"
msgstr "Yacc/Bison"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4
#: rc.cpp:2329
msgctxt "Language"
msgid "YAML"
msgstr "YAML"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3
#: rc.cpp:2335
msgctxt "Language"
msgid "Zonnon"
msgstr "Zonnon"
#. i18n: tag language attribute name
#. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11
#: rc.cpp:2341
msgctxt "Language"
msgid "Zsh"
msgstr ""
#. i18n: file: script/data/indentation/ada.js:2
#: rc.cpp:2346
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "ada"
msgstr "ئادا"
#. i18n: file: script/data/indentation/cmake.js:2
#: rc.cpp:2348
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "CMake"
msgstr "CMake"
#. i18n: file: script/data/indentation/cppstyle.js:2
#: rc.cpp:2350
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C++/boost Style"
msgstr ""
#. i18n: file: script/data/indentation/cstyle.js:2
#: rc.cpp:2352
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "C Style"
msgstr "Kate ئۇسلۇبى"
#. i18n: file: script/data/indentation/haskell.js:2
#: rc.cpp:2354
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Haskell"
msgstr "Haskell"
#. i18n: file: script/data/indentation/latex.js:2
#: rc.cpp:2356
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Latex"
msgstr "ئەڭ يېڭى"
#. i18n: file: script/data/indentation/lilypond.js:2
#: rc.cpp:2358
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LilyPond"
msgstr "LilyPond"
#. i18n: file: script/data/indentation/lisp.js:2
#: rc.cpp:2360
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "LISP"
msgstr ""
#. i18n: file: script/data/indentation/lua.js:2
#: rc.cpp:2362
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Lua"
msgstr "Lua"
#. i18n: file: script/data/indentation/pascal.js:2
#: rc.cpp:2364
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Pascal"
msgstr "Pascal"
#. i18n: file: script/data/indentation/python.js:2
#: rc.cpp:2366
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Python"
msgstr "Python"
#. i18n: file: script/data/indentation/ruby.js:2
#: rc.cpp:2368
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "Ruby"
msgstr "Ruby"
#. i18n: file: script/data/indentation/xml.js:2
#: rc.cpp:2370
#, fuzzy
msgctxt "Autoindent mode"
msgid "XML Style"
msgstr "Kate ئۇسلۇبى"
#: search/katesearchbar.cpp:77
msgid "Add..."
msgstr "قوش…"
#: search/katesearchbar.cpp:355
#, fuzzy
msgid "Continuing search from top"
msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرۈپ ئىزدەۋاتىدۇ"
#: search/katesearchbar.cpp:358
#, fuzzy
msgid "Continuing search from bottom"
msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرۈپ ئىزدەۋاتىدۇ"
#: search/katesearchbar.cpp:361
msgid "Not found"
msgstr "تېپىلمىدى"
#: search/katesearchbar.cpp:641
#, fuzzy
msgid "Bottom of file reached. Continue from top?"
msgstr "بېشىغا يەتتى، ئاخىرىدىن داۋاملاشتۇرىدۇ"
#: search/katesearchbar.cpp:642
#, fuzzy
msgid "Top of file reached. Continue from bottom?"
msgstr "بېشىغا يەتتى، ئاخىرىدىن داۋاملاشتۇرىدۇ"
#: search/katesearchbar.cpp:643
#, fuzzy
msgid "Continue search?"
msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىشنى پەرقلەندۈرۈپ ئىزدەۋاتىدۇ"
#: search/katesearchbar.cpp:687
msgctxt "short translation"
msgid "1 match found"
msgid_plural "%1 matches found"
msgstr[0] "%1 ئى تېپىلدى"
#: search/katesearchbar.cpp:937
msgctxt "short translation"
msgid "1 replacement made"
msgid_plural "%1 replacements made"
msgstr[0] "%1 ئى ئالماشتۇرۇلدى"
#: search/katesearchbar.cpp:1142
msgid "Beginning of line"
msgstr "قۇرنىڭ بەشى"
#: search/katesearchbar.cpp:1143
msgid "End of line"
msgstr "قۇرنىڭ ئاخىرى"
#: search/katesearchbar.cpp:1145
msgid "Any single character (excluding line breaks)"
msgstr "خالىغان يەككە ھەرپ(قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى بۇنىڭ سىرتىدا)"
#: search/katesearchbar.cpp:1147
msgid "One or more occurrences"
msgstr "بىر ياكى بىر قانچە قېتىم كۆرۈلىدۇ"
#: search/katesearchbar.cpp:1148
msgid "Zero or more occurrences"
msgstr "نۆل ياكى بىر قانچە قېتىم كۆرۈلىدۇ"
#: search/katesearchbar.cpp:1149
msgid "Zero or one occurrences"
msgstr "نۆل ياكى بىر قېتىم كۆرۈلىدۇ"
#: search/katesearchbar.cpp:1150
msgid " through occurrences"
msgstr " دىن غىچە كۆرۈلىدۇ"
#: search/katesearchbar.cpp:1152
msgid "Group, capturing"
msgstr "گۇرۇپپا، تۇتۇۋاتىدۇ"
#: search/katesearchbar.cpp:1153
msgid "Or"
msgstr "ياكى"
#: search/katesearchbar.cpp:1154
msgid "Set of characters"
msgstr "ھەرپلەر توپلىمى"
#: search/katesearchbar.cpp:1155
msgid "Negative set of characters"
msgstr "ھەرپلەر توپلىمى سىرتىدا"
#: search/katesearchbar.cpp:1159
msgid "Whole match reference"
msgstr "تولۇق ماسلاشقان نەقىل"
#: search/katesearchbar.cpp:1172
msgid "Reference"
msgstr "نەقىل"
#: search/katesearchbar.cpp:1179
msgid "Line break"
msgstr "قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى"
#: search/katesearchbar.cpp:1180
msgid "Tab"
msgstr "Tab"
#: search/katesearchbar.cpp:1183
msgid "Word boundary"
msgstr "سۆز چېگراسى"
#: search/katesearchbar.cpp:1184
msgid "Not word boundary"
msgstr "غەيرىي سۆز چېگراسى"
#: search/katesearchbar.cpp:1185
msgid "Digit"
msgstr "رەقەم"
#: search/katesearchbar.cpp:1186
msgid "Non-digit"
msgstr "غەيرىي رەقەم"
#: search/katesearchbar.cpp:1187
msgid "Whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "بوشلۇق (قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى بۇنىڭ سىرتىدا)"
#: search/katesearchbar.cpp:1188
msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)"
msgstr "غەيرىي بوشلۇق(قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسى بۇنىڭ سىرتىدا)"
#: search/katesearchbar.cpp:1189
msgid "Word character (alphanumerics plus '_')"
msgstr "سۆز ھەرپ (ئېلىپبە سان ۋە '_')"
#: search/katesearchbar.cpp:1190
msgid "Non-word character"
msgstr "غەيرىي سۆز ھەرپ"
#: search/katesearchbar.cpp:1193
msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)"
msgstr "سەككىزلىك ھەرپ 000 دىن 377 (2^8-1)غىچە"
#: search/katesearchbar.cpp:1194
msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)"
msgstr "ئون ئالتىلىك ھەرپ 0000 دىن 37FFFF (2^16-1)غىچە"
#: search/katesearchbar.cpp:1195
msgid "Backslash"
msgstr "تەتۈر يانتۇ سىزىق(Backslash)"
#: search/katesearchbar.cpp:1199
msgid "Group, non-capturing"
msgstr "گۇرۇپپا، تۇتمايۋاتىدۇ"
#: search/katesearchbar.cpp:1200
msgid "Lookahead"
msgstr "ئالدىغا"
#: search/katesearchbar.cpp:1201
msgid "Negative lookahead"
msgstr "كەينىگە"
#: search/katesearchbar.cpp:1206
msgid "Begin lowercase conversion"
msgstr "كىچىك يېزىلىشقا ئالماشتۇرۇشنى باشلا"
#: search/katesearchbar.cpp:1207
msgid "Begin uppercase conversion"
msgstr "چوڭ يېزىلىشقا ئالماشتۇرۇشنى باشلا"
#: search/katesearchbar.cpp:1208
msgid "End case conversion"
msgstr "چوڭ كىچىك يېزىلىش ئالماشتۇرۇشنى توختات"
#: search/katesearchbar.cpp:1209
msgid "Lowercase first character conversion"
msgstr "باش ھەرپنى كىچىك يېزىلىشقا ئالماشتۇر"
#: search/katesearchbar.cpp:1210
msgid "Uppercase first character conversion"
msgstr "باش ھەرپنى چوڭ يېزىلىشقا ئالماشتۇر"
#: search/katesearchbar.cpp:1211
msgid "Replacement counter (for Replace All)"
msgstr "ئالماشتۇرۇشنى سانىغۇچ (ھەممىنى ئالماشتۇرۇش ئۈچۈن)"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Keyword"
msgstr "ھالقىلىق سۆز"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Data Type"
msgstr "سانلىق-مەلۇمات تىپى"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Decimal/Value"
msgstr "ئونلۇق سان/قىممىتى"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Base-N Integer"
msgstr "N ئاساسىدىكى پۈتۈن سان"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Floating Point"
msgstr "لەيلىمە چېكىت"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Character"
msgstr "ھەرپ"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "String"
msgstr "تېكىست"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Comment"
msgstr "ئىزاھات"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Others"
msgstr "باشقىلار"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Alert"
msgstr "ئاگاھلاندۇرۇش"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Function"
msgstr "فۇنكسىيە"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Region Marker"
msgstr "رايون بەلگىسى"
#: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171
msgctxt "@item:intable Text context"
msgid "Error"
msgstr "خاتالىق"
#: syntax/katehighlight.cpp:95
msgctxt "Syntax highlighting"
msgid "None"
msgstr "يوق"
#: syntax/katehighlight.cpp:817
msgid "Normal Text"
msgstr "نورمال تېكىست"
#: syntax/katehighlight.cpp:975
msgid ""
"%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic "
"name For help on individual commands, do يەككە بۇيرۇقنىڭ ياردەم ئۇچۇرىغا ئېرىشىشتە This is the Katepart command line. بۇ Katepart بۇيرۇق قۇرى. Sets the background color of the selection. To set the text color "
"for selected text, use the "Configure Highlighting" dialog."
" Sets the background color of search results. Sets the background color of replaced text. Sets the background color of the icon border. This color will be used to draw the line numbers (if enabled). This color will be used to draw the line between line numbers and the "
"icon borders, if both are enabled. Sets the color of the code folding bar. Sets the color of the line modification marker for modified lines. Sets the color of the line modification marker for saved lines. Sets the color of the vertical indentation lines. Sets the background color of mark type. Note: The marker "
"color is displayed lightly because of transparency. This list displays the default styles for the current schema and offers "
"the means to edit them. The style name reflects the current style settings."
"p> To edit the colors, click the colored squares, or select the color to "
"edit from the popup menu. You can unset the Background and Selected "
"Background colors from the popup menu when appropriate. بۇ تىزىمدا نۆۋەتتىكى تىلقۇرما يورۇتۇش ھالىتىدىكى كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبىنى "
"كۆرسىتىدۇ ھەمدە تەھرىرلەش ئۇسۇلىنى تەمىنلەيدۇ. ئۇسلۇب ئاتى نۆۋەتتىكى ئۇسلۇب "
"تەڭشىكىنى ئەكس ئەتتۈرىدۇ. رەڭنى تەھرىرلەشتە رەڭ چاساسىنى چېكىپ ياكى "
"قاڭقىش كۆزنىكىدىن تەھرىرلەيدىغان رەڭ تاللىنىدۇ. سىز مۇناسىپ قاڭقىش "
"تىزىملىكىدىن تەگلىك ۋە تاللانغان تەگلىك رەڭگىنىڭ تەڭشىكىنى چىقىرىۋېتەلەيسىز."
" This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and "
"offers the means to edit them. The context name reflects the current style "
"settings. To edit using the keyboard, press <SPACE>"
"strong> and choose a property from the popup menu. To edit the colors, "
"click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu."
"p> You can unset the Background and Selected Background colors from the "
"context menu when appropriate. بۇ تىزىمدا نۆۋەتتىكى تىلقۇرما يورۇتۇش ھالىتىدىكى تىل مۇھىتىنى كۆرسىتىدۇ "
"ھەمدە تەھرىرلەش ئۇسۇلىنى تەمىنلەيدۇ. تىل مۇھىت ئاتى نۆۋەتتىكى ئۇسلۇب "
"تەڭشىكىنى ئەكس ئەتتۈرىدۇ. ئەگەر ھەرپتاختا ئىشلىتىپ تەھرىرلىسىڭىز "
"<بوشلۇق> كۇنۇپكىسىنى بېسىپ، قاڭقىش تىزىملىكىدىن "
"خاسلىقتىن بىرنى تاللاڭ. رەڭنى تەھرىرلەشتە رەڭ چاساسىنى چېكىپ ياكى "
"قاڭقىش كۆزنىكىدىن تەھرىرلەيدىغان رەڭ تاللىنىدۇ. سىز مۇناسىپ قاڭقىش "
"تىزىملىكىدىن تەگلىك ۋە تاللانغان تەگلىك رەڭگىنىڭ تەڭشىكىنى چىقىرىۋېتەلەيسىز."
" The schema %1 already exists. Please choose a different schema name."
" When on, moving the insertion cursor using the Left and "
#~ "Right keys will go on to previous/next line at beginning/end of "
#~ "the line, similar to most editors. When off, the insertion cursor "
#~ "cannot be moved left of the line start, but it can be moved off the line "
#~ "end, which can be very handy for programmers. ئاچقاندا سول ۋە ئوڭ كۇنۇپكىدا نۇربەلگە قىستۇرۇپ ئالدىنقى/"
#~ "كېيىنكى قۇرنىڭ باش ياكى ئاخىرىغا يۆتكىلىدۇ، بۇ زور كۆپچىلىك تەھرىرلىگۈچ "
#~ "بىلەن ئوخشىشىپ كېتىدۇ. تاقالغاندا قىستۇرغان نۇربەلگە بۇ قۇرنىڭ باش "
#~ "تەرىپىدىكى سولغا يۆتكەلمەيدۇ ئەمما قۇرنىڭ ئاخىرىغا يۆتكىلىدۇ، بۇ خىل "
#~ "ئەھۋال پىروگراممىرلارغا ناھايىتى قۇلايلىق. Data Recovery (Help) Could "
#~ "not recover all data. The swap file was probably incomplete. سانلىق-مەلۇمات ئەسلىگە كەلتۈرۈش (ياردەم)"
#~ "span> ھەممە سانلىق-مەلۇماتلارنى ئەسلىگە كەلتۈرەلمەيدۇ. "
#~ "ئالماشتۇرۇش ھۆججىتى مۇكەممەل بولماسلىقى مۇمكىن. Data Recovery (Help)"
#~ "p> The file was not closed appropriately. Do you want to recover the "
#~ "data? سانلىق-مەلۇمات ئەسلىگە كەلتۈرۈش (ياردەم) بۇ ھۆججەت ئادەتتىكىدەك يېپىلمىغان. "
#~ "سانلىق-مەلۇماتنى ئەسلىگە كەلتۈرەمسىز؟
"
msgstr ""
"%1: ۋاقتى ئۆتكەن تىلقۇرما. خاسلىق (%2) بەلگە ئاتى بىلەن ئورۇن "
"بېكىتىلمىگەن
"
#: syntax/katehighlight.cpp:1494
msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
"
msgstr ""
"%1: ۋاقتى ئۆتكەن تىلقۇرما. تىل مۇھىتى (%2) نىڭ بەلگە ئاتى يوق
"
#: syntax/katehighlight.cpp:1580
msgid ""
"%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name"
msgstr ""
"%1: ۋاقتى ئۆتكەن تىلقۇرما. تىل مۇھىت (%2) بەلگە ئاتى بىلەن ئورۇن "
"بېكىتىلمىگەن
"
#: syntax/katehighlight.cpp:1725
msgid ""
"There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting "
"configuration."
msgstr ""
"تىلقۇرمىنى يورۇتۇش سەپلىمىسىنى تەھلىل قىلغاندا ئاگاھلاندۇرۇش ۋە ياكى خاتالىق "
"كۆرۈلدى."
#: syntax/katehighlight.cpp:1727
msgid "Kate Syntax Highlighting Parser"
msgstr "Kate تىلقۇرما يورۇتۇشنى تەھلىل قىلغۇچ"
#: syntax/katehighlight.cpp:1892
msgid ""
"Since there has been an error parsing the highlighting description, this "
"highlighting will be disabled"
msgstr ""
"تىلقۇرما يورۇتۇپ چۈشەندۈرۈشنى تەھلىل قىلغاندا خاتالىق كۆرۈلدى، بۇ يورۇتۇش "
"چەكلىنىدۇ"
#: syntax/katehighlight.cpp:2121
msgid ""
"%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
"
msgstr ""
"%1: بەلگىلەنگەن كۆپ قۇرلۇق ئىزاھات رايونى (%2) نى ھەل قىلالمىدى
"
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92
msgid "Unable to open %1"
msgstr "%1 نى ئاچقىلى بولمىدى"
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491
msgid "Errors!"
msgstr "خاتالىقلار!"
#: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496
msgid "Error: %1"
msgstr "خاتالىق: %1"
#: view/kateviewhelpers.cpp:208 view/kateviewhelpers.cpp:256
#: view/kateviewhelpers.cpp:728
msgctxt "from line - to line"
msgid "
—
%2'help <command>'
"
"p>"
msgstr ""
"'help <بۇيرۇق>'"
"code>نى ئىجرا قىلىڭ
Syntax: command "
"[ arguments ]
For a list of available commands, enter "
"help list
For help for individual commands, enter "
"help <command>
تىلقۇرما: command "
"[ arguments ]
ئىشلىتىلىشچان بۇيرۇق تىزىمىغا ئېرىشىشتە "
"help list
يەككە بۇيرۇقنىڭ ياردىمىگە ئېرىشىشتە "
"help <command>
كىرگۈزۈڭ
This "
"is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized."
msgstr ""
"بۇ بۇيرۇقنى ئىشلىتىپ نۆۋەتتىكى پۈتۈكتىكى ھازىرقى كۆرۈنۈشتىن ئېشىپ كەتكەن "
"قۇرنى كۆپ قۇرغا قاتلاپ نۆۋەتتىكى كۆرۈنۈشكە ماسلاشتۇرىدۇ. بۇ مۇقىم سۆز بويىچە "
"قۇر قاتلاش بولۇپ، كۆرۈنۈش چوڭلۇقىنى ئۆزگەرتكەندە ئۇنىڭغا ئەگىشىپ ئۆزگەرمەيدۇ."
#: view/kateview.cpp:397
msgid "&Clean Indentation"
msgstr "تارتىلىشنى تازىلا(&C)"
#: view/kateview.cpp:398
msgid ""
"Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/"
"only spaces).
You can configure whether tabs should be honored "
"and used or replaced with spaces, in the configuration dialog."
msgstr ""
"بۇ بۇيرۇقنى ئىشلىتىپ تاللانغان تېكىست بۆلىكىنىڭ تارايتىشىنى تازىلايدۇ(جەدۋەل "
"بەلگىسى ياكى بوشلۇق).
سەپلىمە سۆزلەشكۈدە جەدۋەل بەلگىسى ياكى "
"بوشلۇق ئارقىلىق تارايتىشنى سەپلىيەلەيسىز."
#: view/kateview.cpp:403
msgid "&Align"
msgstr "توغرىلا(&A)"
#: view/kateview.cpp:404
msgid ""
"Use this to align the current line or block of text to its proper indent "
"level."
msgstr ""
"بۇ ئىقتىدارنى ئىشلىتىپ نۆۋەتتىكى قۇر ياكى بىر بۆلەك تېكىستنى مۇۋاپىق "
"تارايتىش دەرىجىسىگە توغرىلىغىلى بولىدۇ."
#: view/kateview.cpp:408
msgid "C&omment"
msgstr "ئىزاھات(&O)"
#: view/kateview.cpp:410
msgid ""
"This command comments out the current line or a selected block of text.
The characters for single/multiple line comments are defined within "
"the language's highlighting."
msgstr ""
"بۇ بۇيرۇق نۆۋەتتىكى قۇر ياكى تاللانغان بۆلەكتىكى تېكىستنى ئىزاھلايدۇ.
يەككە قۇر/كۆپ قۇر ئىزاھات بەلگە ھەرپى تىلقۇرما يورۇتۇش تەڭشىكىدە "
"بەلگىلىنىدۇ."
#: view/kateview.cpp:415
msgid "Unco&mment"
msgstr "ئىزاھات قوشما(&M)"
#: view/kateview.cpp:417
msgid ""
"This command removes comments from the current line or a selected block of "
"text.
The characters for single/multiple line comments are "
"defined within the language's highlighting."
msgstr ""
"بۇ بۇيرۇق نۆۋەتتىكى قۇر ياكى تاللانغان بۆلەكنىڭ ئىزاھاتىنى چىقىرىۋېتىدۇ. "
"
يەككە قۇر/كۆپ قۇر ئىزاھات بەلگە ھەرپى تىلقۇرما يورۇتۇش تەڭشىكىدە "
"بەلگىلىنىدۇ."
#: view/kateview.cpp:422
msgid "Toggle Comment"
msgstr "ئىزاھات ئالماشتۇر"
#: view/kateview.cpp:425
msgid "&Read Only Mode"
msgstr "ئوقۇشقىلا بولىدىغان ھالەت(&R)"
#: view/kateview.cpp:426
msgid "Lock/unlock the document for writing"
msgstr "بۇ پۈتۈكنى يېزىشنى قۇلۇپلا/قۇلۇپلىما"
#: view/kateview.cpp:432
msgid "Uppercase"
msgstr "چوڭ يېزىلىش"
#: view/kateview.cpp:434
msgid ""
"Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"تاللىغاننى چوڭ يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ ياكى ئەگەر تېكىست تاللانمىغان بولسا "
"نۇربەلگىسىنىڭ ئوڭ تەرىپىدىكى ھەرپنى چوڭ يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ."
#: view/kateview.cpp:439
msgid "Lowercase"
msgstr "كىچىك يېزىلىش"
#: view/kateview.cpp:441
msgid ""
"Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the "
"cursor if no text is selected."
msgstr ""
"تاللىغاننى كىچىك يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ ياكى ئەگەر تېكىست تاللانمىغان بولسا "
"نۇربەلگىسىنىڭ ئوڭ تەرىپىدىكى ھەرپنى كىچىك يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ."
#: view/kateview.cpp:446
msgid "Capitalize"
msgstr "باش ھەرپنى چوڭايت"
#: view/kateview.cpp:448
msgid ""
"Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is "
"selected."
msgstr ""
"تاللىغان تېكىستتىكى ھەممە سۆزنىڭ بىرىنچى ھەرپىنى چوڭ يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ "
"ياكى ئەگەر تېكىست تاللانمىغان بولسا نۇربەلگىسىنىڭ ئوڭ تەرىپىدىكى ھەرپنى چوڭ "
"يېزىلىشقا ئايلاندۇرىدۇ."
#: view/kateview.cpp:453
msgid "Join Lines"
msgstr "قۇرلارنى بىرلەشتۈر"
#: view/kateview.cpp:458
msgid "Invoke Code Completion"
msgstr "كود تاماملاشنى چاقىر"
#: view/kateview.cpp:459
msgid ""
"Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to "
"this action."
msgstr ""
"كود تاماملاشنى قولدا چاقىرىدۇ، ئادەتتە بۇ ئىقتىدارغا باغلانغان تېزلەتمە "
"ئارقىلىق ئىجرا قىلىنىدۇ."
#: view/kateview.cpp:465
msgid "Create Snippet"
msgstr "يېڭى پۇرۇچ قۇرۇش"
#: view/kateview.cpp:469
msgid "Snippets..."
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:482
msgid "Print the current document."
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى باس."
#: view/kateview.cpp:486
msgid "Reloa&d"
msgstr "قايت يۈكلە(&D)"
#: view/kateview.cpp:488
msgid "Reload the current document from disk."
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى دىسكىدىن قايتا يۈكلەيدۇ."
#: view/kateview.cpp:492
msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice."
msgstr "سىز تاللىغان ئاتتا نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى دىسكىغا ساقلايدۇ."
#: view/kateview.cpp:495
msgid ""
"This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the "
"cursor to move to."
msgstr ""
"بۇ بۇيرۇق سۆزلەشكۈدىن بىرنى ئېچىپ، سىزنىڭ نۇربەلگىسىنى قايسى قۇرغا "
"يۆتكىشىڭىزگە يول قويىدۇ."
#: view/kateview.cpp:498
#, fuzzy
msgid "Move to Previous Modified Line"
msgstr "ئالدىنقى قۇرغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:499
msgid "Move upwards to the previous modified line."
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:503
#, fuzzy
msgid "Move to Next Modified Line"
msgstr "كېيىنكى قۇرغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:504
msgid "Move downwards to the next modified line."
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:508
msgid "&Configure Editor..."
msgstr "تەھرىرلىگۈچنى سەپلە(&C)…"
#: view/kateview.cpp:509
msgid "Configure various aspects of this editor."
msgstr "بۇ تەھرىرلىگۈچنىڭ كۆپ تەرەپتىكى تەڭشەكلىرىنى سەپلەيدۇ."
#: view/kateview.cpp:512
msgid "&Mode"
msgstr "ھالەت(&M)"
#: view/kateview.cpp:514
msgid ""
"Here you can choose which mode should be used for the current document. This "
"will influence the highlighting and folding being used, for example."
msgstr ""
"بۇ جايدا نۆۋەتتىكى پۈتۈككە قايسى ھالەتنى ئىشلىتىدىغانلىقىڭىزنى "
"تاللىيالايسىز. مەسىلەن، بۇ تىلقۇرما يورۇتۇش ۋە قاتلاش قاتارلىق "
"ئالاھىدىلىكلەرگە تەسىر كۆرسىتىدۇ."
#: view/kateview.cpp:517
msgid "&Highlighting"
msgstr "يورۇتۇش(&H)"
#: view/kateview.cpp:519
msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted."
msgstr "بۇ جايدا نۆۋەتتىكى پۈتۈكنى قانداق يورۇتۇشنى تاللىيالايسىز."
#: view/kateview.cpp:522
msgid "&Schema"
msgstr "لايىھە(&S)"
#: view/kateview.cpp:527
msgid "&Indentation"
msgstr "تارتىلىش(&I)"
#: view/kateview.cpp:531
msgid "Select the entire text of the current document."
msgstr "نۆۋەتتىكى پۈتۈكنىڭ ھەممە تېكىستىنى تاللايدۇ."
#: view/kateview.cpp:534
msgid ""
"If you have selected something within the current document, this will no "
"longer be selected."
msgstr ""
"ئەگەر نۆۋەتتىكى پۈتۈكتە بەزى تېكىستنى تاللىغان بولسىڭىز، ئۇلار ئەمدى "
"تاللانمايدۇ."
#: view/kateview.cpp:538
msgid "Enlarge Font"
msgstr "خەت نۇسخا چوڭايت"
#: view/kateview.cpp:540
msgid "This increases the display font size."
msgstr "بۇ كۆرسىتىدىغان خەت نۇسخىسىنى چوڭايتىدۇ."
#: view/kateview.cpp:545
msgid "Shrink Font"
msgstr "خەت نۇسخا كىچىكلەت"
#: view/kateview.cpp:547
msgid "This decreases the display font size."
msgstr "بۇ كۆرسىتىدىغان خەت نۇسخىسىنى كىچىكلىتىدۇ."
#: view/kateview.cpp:550
msgid "Bl&ock Selection Mode"
msgstr "بۆلەك تاللاش ھالىتى(&O)"
#: view/kateview.cpp:553
msgid ""
"This command allows switching between the normal (line based) selection mode "
"and the block selection mode."
msgstr ""
"بۇ بۇيرۇق ئادەتتىكى قۇر بويىچە تاللاش بىلەن بۆلەك بويىچە تاللاش ئارىسىدا "
"ئالماشتۇرۇشقا يول قويىدۇ."
#: view/kateview.cpp:556
msgid "Overwr&ite Mode"
msgstr "قاپلاش ھالىتى(&I)"
#: view/kateview.cpp:559
msgid ""
"Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite "
"existing text."
msgstr ""
"يېڭىدىن كىرگۈزگەن تېكىستنىڭ پۈتۈككە قىستۇرۇلىدىغان ياكى مەۋجۇت تېكىستنى "
"قاپلىۋېتىدىغانلىقىنى تاللىيالايسىز."
#: view/kateview.cpp:569
msgid "Dynamic Word Wrap Indicators"
msgstr "ھەرىكەتچان سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسى"
#: view/kateview.cpp:571
msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed"
msgstr ""
"قايسى ۋاقىتتا ھەرىكەتچان سۆز بويىچە قۇر قاتلاش بەلگىسىنى كۆرسىتىدىغانلىقى "
"تاللىنىدۇ"
#: view/kateview.cpp:575
msgid "&Off"
msgstr "چەكلە(&O)"
#: view/kateview.cpp:576
msgid "Follow &Line Numbers"
msgstr "قۇر نومۇرىغا ئەگەش(&L)"
#: view/kateview.cpp:577
msgid "&Always On"
msgstr "ھەمىشە ئۈستىدە(&A)"
#: view/kateview.cpp:581
msgid "Show Folding &Markers"
msgstr "قاتلاش بەلگىلىرىنى كۆرسەت(&M)"
#: view/kateview.cpp:584
msgid ""
"You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is "
"possible."
msgstr ""
"ئەگەر كود قاتلاشقا بولسا كود قاتلاش بەلگىسىنى كۆرسىتىش ياكى كۆرسەتمەسلىكنى "
"تاللىيالايسىز."
#: view/kateview.cpp:587
msgid "Show &Icon Border"
msgstr "سىنبەلگە گىرۋىكىنى كۆرسەت(&I)"
#: view/kateview.cpp:590
msgid ""
"Show/hide the icon border.
The icon border shows bookmark "
"symbols, for instance."
msgstr ""
"سىنبەلگە گىرۋىكىنى كۆرسەت/يوشۇر.
سىنبەلگە گىرۋىكىدە خەتكۈش "
"بەلگىسى قاتارلىقلارنى كۆرسىتەلەيدۇ."
#: view/kateview.cpp:593
msgid "Show &Line Numbers"
msgstr "قۇر نومۇرىنى كۆرسەت(&L)"
#: view/kateview.cpp:596
msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view."
msgstr "قۇر سانىنى كۆرۈنۈشنىڭ سول قول تەرىپىدە كۆرسىتىدۇ/يوشۇرىدۇ."
#: view/kateview.cpp:599
msgid "Show Scroll&bar Marks"
msgstr "سىيرىغۇچ بالداق بەلگىلىرىنى كۆرسەت(&S)"
#: view/kateview.cpp:601
msgid ""
"Show/hide the marks on the vertical scrollbar.
The marks show "
"bookmarks, for instance."
msgstr ""
"بويىغا سېيرىغۇچتىكى بەلگىنى كۆرسەت/يوشۇر.
بۇ بەلگىلەرنىڭ رولى "
"خەتكۈش قاتارلىق بەلگىلەرنى كۆرسىتىشكە ئوخشاش."
#: view/kateview.cpp:604
msgid "Show Scrollbar Mini-Map"
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:606
msgid ""
"Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.
The mini-map "
"shows an overview of the whole document."
msgstr ""
#. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this);
#. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a);
#. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.
With this option set the whole document will be visible in the mini-map."));
#. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll()));
#. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool)));
#: view/kateview.cpp:615
msgid "Show Static &Word Wrap Marker"
msgstr "سۆز بويىچە قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسىنى كۆرسەت(&W)"
#: view/kateview.cpp:618
msgid ""
"Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap "
"column as defined in the editing properties"
msgstr ""
"سۆز بويىچە قۇر ئالماشتۇرۇش بەلگىسىنى كۆرسىتىدۇ/يوشۇرىدۇ، ئۇ خاسلىقنى "
"تەھرىرلەشتە بەلگىلەنگەن سۆز بويىچە قۇر ئالماشتۇرۇش ئىستونىدا كۆرسىتىدىغان "
"بىر تىك سىزىق."
#: view/kateview.cpp:623
msgid "Switch to Command Line"
msgstr "بۇيرۇق قۇرىغا ئالماشتۇر"
#: view/kateview.cpp:625
msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view."
msgstr "بۇيرۇق قۇرىنى كۆرۈنۈشنىڭ ئاستى تەرىپىدە كۆرسىتىدۇ."
#: view/kateview.cpp:628
msgid "&VI Input Mode"
msgstr "&VI كىرگۈزگۈچ"
#: view/kateview.cpp:631
msgid "Activate/deactivate VI input mode"
msgstr "VI كىرگۈزگۈچنى ئاكتىپلا/ئاكتىپلىما"
#: view/kateview.cpp:634
msgid "&End of Line"
msgstr "قۇرنىڭ ئاخىرى(&E)"
#: view/kateview.cpp:636
msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document"
msgstr ""
"پۈتۈك ساقلىغاندا قايسى خىل قۇر ئاخىرلاشتۇرۇش ھەرىپىنى ئىشلىتىدىغانلىقىڭىزنى "
"تاللاڭ."
#: view/kateview.cpp:638
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&UNIX"
msgstr "UNIX"
#: view/kateview.cpp:639
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Windows/DOS"
msgstr "DOS/Windows"
#: view/kateview.cpp:640
#, fuzzy
msgctxt "@item:inmenu End of Line"
msgid "&Macintosh"
msgstr "Macintosh"
#: view/kateview.cpp:645
msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)"
msgstr "بايت تەرتىپ بەلگىسى(BOM)نى قوش(&B)"
#: view/kateview.cpp:648
msgid ""
"Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files "
"while saving"
msgstr ""
"UTF-8/UTF-16 كودلىنىشىدىكى ھۆججەتنى ساقلىغاندا بايت تەرتىپ بەلگىسى قوشۇشنى "
"قوزغات/چەكلە"
#: view/kateview.cpp:651
msgid "E&ncoding"
msgstr "كودلاش(&N)"
#: view/kateview.cpp:655
msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression."
msgstr ""
"تېكىست ياكى مۇنتىزىم ئىپادە بىلەن ماسلىشىدىغان تېكىستنىڭ بىرىنچىسىنى "
"ئىزدەيدۇ."
#: view/kateview.cpp:659
msgid "Find Selected"
msgstr "تاللانغاندىن ئىزدە"
#: view/kateview.cpp:661
msgid "Finds next occurrence of selected text."
msgstr "تاللانغان تېكىست كېيىنكى قېتىم كۆرۈلىدىغان ئورۇننى ئىزدەيدۇ."
#: view/kateview.cpp:665
msgid "Find Selected Backwards"
msgstr "تاللانغاندىن ئالدىغا قاراپ ئىزدە"
#: view/kateview.cpp:667
msgid "Finds previous occurrence of selected text."
msgstr "تاللانغان تېكىستتىن ئالدىنقى قېتىم كۆرۈلگەن ئورۇننى ئىزدەيدۇ."
#: view/kateview.cpp:671
msgid "Look up the next occurrence of the search phrase."
msgstr "ئىزدەيدىغان ئاتالغۇغا ماس كېلىدىغان كېيىنكى تېكىستنى ئىزدەيدۇ."
#: view/kateview.cpp:675
msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase."
msgstr "ئىزدەيدىغان ئاتالغۇغا ماس كېلىدىغان ئالدىنقى تېكىستنى ئىزدەيدۇ."
#: view/kateview.cpp:679
msgid ""
"Look up a piece of text or regular expression and replace the result with "
"some given text."
msgstr ""
"بىر ئابزاس تېكىست ياكى مۇنتىزىم ئىپادەدىن ئىزدەپ، بەلگىلەنگەن تېكىست بىلەن "
"ئالماشتۇرىدۇ."
#: view/kateview.cpp:682
msgid "Automatic Spell Checking"
msgstr "ئاپتوماتىك ئىملا تەكشۈرۈش"
#: view/kateview.cpp:683
msgid "Enable/disable automatic spell checking"
msgstr "ئاپتوماتىك ئىملا تەكشۈرۈشنى قوزغات/چەكلە"
#: view/kateview.cpp:689
msgid "Change Dictionary..."
msgstr "لۇغەتنى ئۆزگەر…"
#: view/kateview.cpp:690
msgid "Change the dictionary that is used for spell checking."
msgstr "ئىملا تەكشۈرۈشتە ئىشلىتىدىغان لۇغەتنى ئۆزگەرتىدۇ."
#: view/kateview.cpp:694
msgid "Clear Dictionary Ranges"
msgstr "لۇغەت دائىرىسىنى تازىلا"
#: view/kateview.cpp:696
msgid ""
"Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking."
msgstr ""
"ئىملا تەكشۈرۈشتە ئىشلىتىدىغان ئايرىلغان لۇغەت دائىرىسىنىڭ ھەممىسىنى "
"چىقىرىۋېتىدۇ."
#: view/kateview.cpp:748
msgid "Move Word Left"
msgstr "سۆزنى سولغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:754
msgid "Select Character Left"
msgstr "سولدىكى ھەرپنى تاللا"
#: view/kateview.cpp:760
msgid "Select Word Left"
msgstr "سولدىكى سۆزنى تاللا"
#: view/kateview.cpp:766
msgid "Move Word Right"
msgstr "سۆزنى ئوڭغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:772
msgid "Select Character Right"
msgstr "سولدىكى ھەرپنى تاللا"
#: view/kateview.cpp:778
msgid "Select Word Right"
msgstr "ئوڭدىكى سۆزنى تاللا"
#: view/kateview.cpp:784
msgid "Move to Beginning of Line"
msgstr "قۇر بېشىغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:790
msgid "Move to Beginning of Document"
msgstr "پۈتۈك بېشىغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:796
msgid "Select to Beginning of Line"
msgstr "قۇر باشىغىچە تاللا"
#: view/kateview.cpp:802
msgid "Select to Beginning of Document"
msgstr "پۈتۈك باشىغىچە تاللا"
#: view/kateview.cpp:809
msgid "Move to End of Line"
msgstr "قۇر ئاخىرىغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:815
msgid "Move to End of Document"
msgstr "پۈتۈك ئاخىرىغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:821
msgid "Select to End of Line"
msgstr "قۇر ئاخىرىغىچە تاللا"
#: view/kateview.cpp:827
msgid "Select to End of Document"
msgstr "پۈتۈك ئاخىرىغىچە تاللا"
#: view/kateview.cpp:834
msgid "Select to Previous Line"
msgstr "ئالدىنقى قۇرغىچە تاللا"
#: view/kateview.cpp:840
msgid "Scroll Line Up"
msgstr "ئۈستىگە بىر قۇر دومىلات"
#: view/kateview.cpp:847
msgid "Move to Next Line"
msgstr "كېيىنكى قۇرغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:854
msgid "Move to Previous Line"
msgstr "ئالدىنقى قۇرغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:861
msgid "Move Cursor Right"
msgstr "نۇربەلگىنى ئوڭغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:868
msgid "Move Cursor Left"
msgstr "نۇربەلگىنى سولغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:875
msgid "Select to Next Line"
msgstr "كېيىنكى قۇرغىچە تاللا"
#: view/kateview.cpp:881
msgid "Scroll Line Down"
msgstr "ئاستىغا بىر قۇر دومىلات"
#: view/kateview.cpp:888
msgid "Scroll Page Up"
msgstr "ئۈستىگە بىر قۇر دومىلات"
#: view/kateview.cpp:894
msgid "Select Page Up"
msgstr "ئالدىغا بىر بەت تاللا"
#: view/kateview.cpp:900
msgid "Move to Top of View"
msgstr "كۆرۈنۈشنىڭ چوققىسىغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:906
msgid "Select to Top of View"
msgstr "كۆرۈنۈشنىڭ چوققىسىغىچە تاللا"
#: view/kateview.cpp:913
msgid "Scroll Page Down"
msgstr "ئاستىغا بىر بەت دومىلات"
#: view/kateview.cpp:919
msgid "Select Page Down"
msgstr "تۆۋەنگە بىر بەت تاللا"
#: view/kateview.cpp:925
msgid "Move to Bottom of View"
msgstr "كۆرۈنۈشنىڭ ئاستىغا يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:931
msgid "Select to Bottom of View"
msgstr "كۆرۈنۈشنىڭ ئاستىغىچە تاللا"
#: view/kateview.cpp:937
msgid "Move to Matching Bracket"
msgstr "ماس كېلىدىغان تىرناققىچە يۆتكە"
#: view/kateview.cpp:943
msgid "Select to Matching Bracket"
msgstr "ماس كېلىدىغان تىرناققىچە تاللا"
#: view/kateview.cpp:953
msgid "Transpose Characters"
msgstr "ھەرپنى ئوڭ سول ئالماشتۇر"
#: view/kateview.cpp:959
msgid "Delete Line"
msgstr "قۇر ئۆچۈر"
#: view/kateview.cpp:965
msgid "Delete Word Left"
msgstr "سولدىكى سۆزنى ئۆچۈر"
#: view/kateview.cpp:971
msgid "Delete Word Right"
msgstr "ئوڭدىكى سۆزنى ئۆچۈر"
#: view/kateview.cpp:977
msgid "Delete Next Character"
msgstr "كېيىنكى ھەرپنى ئۆچۈر"
#: view/kateview.cpp:983
msgid "Backspace"
msgstr "Backspace"
#: view/kateview.cpp:992
msgid "Insert Tab"
msgstr "جەدۋەل بەلگىسى قىستۇر"
#: view/kateview.cpp:997
msgid "Insert Smart Newline"
msgstr "ئىدراكلىق يېڭى قۇر قىستۇر"
#: view/kateview.cpp:998
msgid ""
"Insert newline including leading characters of the current line which are "
"not letters or numbers."
msgstr ""
"يېڭى قۇر قىستۇرۇپ، نۆۋەتتىكى قۇر باشىدىكى ھەرپ بولمىغان ياكى سان تېكىستنى "
"ئۆزلۈكىدىن قوشىدۇ."
#: view/kateview.cpp:1008
msgid "&Indent"
msgstr "تارت(&I)"
#: view/kateview.cpp:1009
msgid ""
"Use this to indent a selected block of text.
You can configure "
"whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the "
"configuration dialog."
msgstr ""
"بۇ بۇيرۇقنى ئىشلىتىپ تاللانغان بىر بۆلەك تېكىستنىڭ تارايتىشىنى قوشىدۇ.
سەپلىمە سۆزلەشكۈدە سىز جەدۋەل بەلگىسى ياكى بوشلۇق بىلەن تارايتىشنى "
"سەپلىيەلەيسىز."
#: view/kateview.cpp:1016
msgid "&Unindent"
msgstr "تارايتىش كېمەيت(&U)"
#: view/kateview.cpp:1017
msgid "Use this to unindent a selected block of text."
msgstr ""
"بۇ بۇيرۇقنى ئىشلىتىپ تاللانغان بىر بۆلەك تېكىستنىڭ تارايتىشىنى كېمەيتىدۇ"
#: view/kateview.cpp:1036
msgid "Fold Toplevel Nodes"
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:1054
msgid "Fold Current Node"
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:1058
msgid "Unfold Current Node"
msgstr ""
#: view/kateview.cpp:1150
msgid "OVR"
msgstr "OVR"
#: view/kateview.cpp:1150
msgid "INS"
msgstr "INS"
#: view/kateview.cpp:1160
msgid "recording"
msgstr "ئۈن ئېلىۋاتىدۇ"
#: view/kateview.cpp:1180
msgid "%1 (R/O)"
msgstr ""
#: view/kateviewaccessible.h:79
msgid "Move To..."
msgstr "يۆتكەش ئورنى…"
#: view/kateviewaccessible.h:80
msgid "Move Left"
msgstr "سولغا يۆتكە"
#: view/kateviewaccessible.h:81
msgid "Move Right"
msgstr "ئوڭغا يۆتكە"
#: view/kateviewaccessible.h:82
msgid "Move Up"
msgstr "ئۈستىگە"
#: view/kateviewaccessible.h:83
msgid "Move Down"
msgstr "پەسكە"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Meaning of text in editor"
msgid "Context"
msgstr "مەزمۇن"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Normal"
msgstr "نورمال"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Selected"
msgstr "تاللانغان"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background"
msgstr "تەگلىك"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:133
msgctxt "@title:column Text style"
msgid "Background Selected"
msgstr "تەگلىك تاللاندى"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:135
msgid "Use Default Style"
msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبنى ئىشلەت"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:223
msgid "&Bold"
msgstr "توم(&B)"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:228
msgid "&Italic"
msgstr "يانتۇ(&I)"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:233
msgid "&Underline"
msgstr "ئاستى سىزىق(&U)"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:238
msgid "S&trikeout"
msgstr "ئۆچۈرۈش سىزىقى(&T)"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:245
msgid "Normal &Color..."
msgstr "ئادەتتىكى رەڭ(&C)"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:248
msgid "&Selected Color..."
msgstr "تاللانغان رەڭ(&S)…"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:251
msgid "&Background Color..."
msgstr "تەگلىك رەڭگى(&B)…"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:254
msgid "S&elected Background Color..."
msgstr "تەگلىك رەڭگىنى تاللا(&E)…"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:266
msgid "Unset Background Color"
msgstr "تەگلىك رەڭگىنى تەڭشىمە"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:270
msgid "Unset Selected Background Color"
msgstr "تاللانغان تەگلىك رەڭگىنى تەڭشىمە"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:277
msgid "Use &Default Style"
msgstr "كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبنى ئىشلەت(&D)"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:389
msgctxt "No text or background color set"
msgid "None set"
msgstr "تەڭشەلمىگەن"
#: schema/katestyletreewidget.cpp:603
msgid ""
"\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style "
"properties."
msgstr ""
"سىز ئۇسلۇب خاسلىقىغا ئۆزگەرتىش كىرگۈزسىڭىزلا «كۆڭۈلدىكى ئۇسلۇبنى "
"ئىشلەت»تەڭشىكى ئۆزلۈكىدىن چىقىرىۋېتىلىدۇ."
#: schema/katestyletreewidget.cpp:604
msgid "Kate Styles"
msgstr "Kate ئۇسلۇبى"
#: schema/kateschemaconfig.cpp:57
msgid "Use KDE Color Scheme"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:83
msgid "Editor Background Colors"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:85
msgid "Text Area"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:91
msgid "Selected Text"
msgstr ""
#: schema/kateschemaconfig.cpp:93
msgid ""
"