# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Görkem Çetin , 2004 # Görkem Çetin , 2004 # Sami Onur Zaim , 2004 # obsoleteman , 2007-2008,2012 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: applications-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:42+0000\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-" "tr/language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: kdepasswd.cpp:41 msgid "KDE passwd" msgstr "KDE passwd" #: kdepasswd.cpp:42 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Bir UNIX parolası değiştirir." #: kdepasswd.cpp:43 msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Maintainer" msgstr "Projeyi Yürüten" #: kdepasswd.cpp:51 msgid "Change password of this user" msgstr "Bu kullanıcının parolasını değiştir" #: kdepasswd.cpp:74 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "" "Diğer kullanıcıların parolalarını değiştirebilmek için root kullanıcısı " "olmanız gerekir." #: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101 msgctxt "@title:window" msgid "Change Password" msgstr "Parolayı Değiştir" #: passwddlg.cpp:35 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Lütfen mevcut parolanızı girin:" #: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "'passwd' komutu ile iletişim sağlanamadı." #: passwddlg.cpp:65 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "'passwd' uygulaması bulunamadı." #: passwddlg.cpp:70 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Yanlış parola girdiniz. Lütfen tekrar deneyin." #: passwddlg.cpp:74 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "İç hata: PasswdProcess::checkCurrent dan uygunsuz değer dönüşü." #: passwddlg.cpp:103 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Lütfen yeni parolanızı girin:" #: passwddlg.cpp:105 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "Lütfen %1 kullanıcısı için yeni parola girin:" #: passwddlg.cpp:127 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Parolanız 8 karakterden uzundur. Bu bazı sistemlerde sorun yaratabilir. " "Parolayı 8 karakter ile sınırlayabilir ya da olduğu gibi bırakabilirsiniz." #: passwddlg.cpp:130 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Parola 8 karakterden uzundur. Bu bazı sistemlerde sorun yaratabilir. " "Parolayı 8 karakter ile sınırlayabilir ya da olduğu gibi bırakabilirsiniz." #: passwddlg.cpp:134 msgid "Password Too Long" msgstr "Çok Uzun Parola" #: passwddlg.cpp:135 msgid "Truncate" msgstr "Sınırla" #: passwddlg.cpp:136 msgid "Use as Is" msgstr "Olduğu gibi Bırak" #: passwddlg.cpp:158 msgid "Your password has been changed." msgstr "Parolanız değiştirildi." #: passwddlg.cpp:168 msgid "Your password has not been changed." msgstr "Parolanız değiştirilmedi." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Serdar Soytetir" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "tulliana@gmail.com"