# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Adem Alp Yıldız , 2005 # Bekir SONAT , 2005 # Görkem Çetin , 2002-2004 # Görkem Çetin , 2005 # H. İbrahim Güngör , 2010-2011 # Ömer Fadıl USTA , 2002 # obsoleteman , 2007-2009 # obsoleteman , 2010,2012 # Volkan Gezer , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: applications-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-28 18:30+0000\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-" "tr/language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #: completion/katekeywordcompletion.cpp:184 msgid "Language keywords" msgstr "Dil anahtar sözcükleri" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:36 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordCompletion) #: completion/katewordcompletion.cpp:97 rc.cpp:591 msgid "Auto Word Completion" msgstr "Otomatik Sözcük Tamamlama" #: completion/katewordcompletion.cpp:347 msgid "Shell Completion" msgstr "Kabuk Tamamlama" #: completion/katewordcompletion.cpp:353 msgid "Reuse Word Above" msgstr "Yukarıdaki Sözcüğü Yeniden Kullan" #: completion/katewordcompletion.cpp:358 msgid "Reuse Word Below" msgstr "Aşağıdaki Sözcüğü Yeniden Kullan" #: completion/katecompletionconfig.cpp:40 msgid "Code Completion Configuration" msgstr "Kod Tamamlama Yapılandırması" #: completion/katecompletionconfig.cpp:114 #: completion/katecompletionconfig.cpp:142 msgid "Always" msgstr "Her Zaman" #: completion/katecompletionmodel.cpp:156 msgid "Argument-hints" msgstr "Argüman-ipuçları" #: completion/katecompletionmodel.cpp:157 msgid "Best matches" msgstr "En uygun eşleşen" #: completion/katecompletionmodel.cpp:746 msgid "Namespaces" msgstr "İsimlendirmeler" #: completion/katecompletionmodel.cpp:748 msgid "Classes" msgstr "Sınıflar" #: completion/katecompletionmodel.cpp:750 msgid "Structs" msgstr "Kısayollar" #: completion/katecompletionmodel.cpp:752 msgid "Unions" msgstr "Bileşimler" #: completion/katecompletionmodel.cpp:754 msgid "Functions" msgstr "Fonksiyonlar" #: completion/katecompletionmodel.cpp:756 msgid "Variables" msgstr "Değişkenler" #: completion/katecompletionmodel.cpp:758 msgid "Enumerations" msgstr "Sayımlar" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1230 msgid "Prefix" msgstr "Önek" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1232 msgid "Icon" msgstr "Simge" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1234 msgid "Scope" msgstr "Alan" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: completion/katecompletionmodel.cpp:1236 rc.cpp:288 #: dialogs/katedialogs.cpp:1242 msgid "Name" msgstr "İsim" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1238 msgid "Arguments" msgstr "Argümanlar" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1240 msgid "Postfix" msgstr "Postfix" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1908 msgid "Public" msgstr "Genel" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1911 msgid "Protected" msgstr "Korumalı" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1914 msgid "Private" msgstr "Özel" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1917 msgid "Static" msgstr "Durağan" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1920 msgid "Constant" msgstr "Sabit" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1923 msgid "Namespace" msgstr "İsimlendirme" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1926 msgid "Class" msgstr "Sınıf" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1929 msgid "Struct" msgstr "Yapı" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1932 msgid "Union" msgstr "Birleşim" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1935 msgid "Function" msgstr "Fonksiyon" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1938 msgid "Variable" msgstr "Değişken" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1941 msgid "Enumeration" msgstr "Sayım" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1944 msgid "Template" msgstr "Şablon" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1947 msgid "Virtual" msgstr "Sanal" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1950 msgid "Override" msgstr "Üzerine Yaz" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1953 msgid "Inline" msgstr "İçeride" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1956 msgid "Friend" msgstr "Arkadaş" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1959 msgid "Signal" msgstr "Sinyal" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1962 msgid "Slot" msgstr "Slot" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1965 msgid "Local Scope" msgstr "Yerel Alan" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1968 msgid "Namespace Scope" msgstr "İsimlendirme Alanı" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1971 msgid "Global Scope" msgstr "Genel Alan" #: completion/katecompletionmodel.cpp:1974 msgid "Unknown Property" msgstr "Bilinmeyen Özellik" #: script/katescriptmanager.cpp:340 script/katecommandlinescript.cpp:126 #: utils/katecmds.cpp:238 utils/katecmds.cpp:578 msgid "Could not access view" msgstr "Görünüme ulaşılamadı" #: script/katescriptmanager.cpp:348 script/katescriptmanager.cpp:361 msgid "Command not found: %1" msgstr "Komut bulunamadı: %1" #: script/katescriptmanager.cpp:358 msgid "Reload all JavaScript files (indenters, command line scripts, etc)." msgstr "" "Tüm JavaScript dosyalarını (girintileyiciler, komut satırı betikleri, vb) " "yeniden yükle." #: script/data/commands/emmet.js:18 msgid "" "Expands the abbreviation using Emmet expressions; see http://code.google.com/" "p/zen-coding/wiki/ZenHTMLSelectorsEn" msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:19 msgid "" "Wraps the selected text in XML tags constructed from the provided Emmet " "expression (defaults to div)." msgstr "" #: script/data/commands/emmet.js:20 msgid "Moves the caret to the current tag's pair" msgstr "Şapkayı geçerli etiket çiftine taşır" #: script/data/commands/emmet.js:21 msgid "" "Select contents of HTML/XML tag, moving inward on continuous invocations" msgstr "" "Sürekli çağırmaların içine doğru giderek HTML/XML etiketinin içeriği seç" #: script/data/commands/emmet.js:22 msgid "" "Select contents of HTML/XML tag, moving outwards on continuous invocations" msgstr "" "Sürekli çağırmaların dışına doğru giderek HTML/XML etiketinin içeriği seç" #: script/data/commands/emmet.js:23 msgid "Move to the next edit point (tag or empty attribute)." msgstr "Sonraki düzenleme noktasına git (etiket veya boş nitelik)." #: script/data/commands/emmet.js:24 msgid "Move to the previous edit point (tag or empty attribute)." msgstr "Önceki düzenleme noktasına git (etiket veya boş nitelik)." #: script/data/commands/emmet.js:25 msgid "Select next edit point (tag or empty attribute)." msgstr "Sonraki düzenleme noktasını seç (etiket veya boş nitelik)." #: script/data/commands/emmet.js:26 msgid "Select previous edit point (tag or empty attribute)." msgstr "Önceki düzenleme noktasını seç (etiket veya boş nitelik)." #: script/data/commands/emmet.js:27 msgid "Toggle comment of current tag or CSS selector" msgstr "Geçerli etiket veya CSS seçicinin yorumunu aç/kapat" #: script/data/commands/emmet.js:28 msgid "Deletes tag under cursor" msgstr "İmleç altındaki etiketi siler" #: script/data/commands/emmet.js:29 msgid "Splits or joins a tag" msgstr "Bir etiketi ayırır veya birleştirir" #: script/data/commands/emmet.js:30 msgid "Evaluates a simple math expression" msgstr "Basit bir matematiksel ifade çalıştırır" #: script/data/commands/emmet.js:31 msgid "Decrement number under cursor by 1" msgstr "İmlecin altındaki sayıyı 1 azalt" #: script/data/commands/emmet.js:32 msgid "Decrement number under cursor by 10" msgstr "İmlecin altındaki sayıyı 10 azalt" #: script/data/commands/emmet.js:33 msgid "Decrement number under cursor by 0.1" msgstr "İmlecin altındaki sayıyı 0,1 azalt" #: script/data/commands/emmet.js:34 msgid "Increment number under cursor by 1" msgstr "İmlecin altındaki sayıyı 1 arttır" #: script/data/commands/emmet.js:35 msgid "Increment number under cursor by 10" msgstr "İmlecin altındaki sayıyı 10 arttır" #: script/data/commands/emmet.js:36 msgid "Increment number under cursor by 0.1" msgstr "İmlecin altındaki sayıyı 0,1 arttır" #: script/data/commands/emmet.js:45 msgid "Emmet" msgstr "Emmet" #: script/data/commands/emmet.js:49 msgid "Expand abbreviation" msgstr "Kısaltmayı genişlet" #: script/data/commands/emmet.js:51 msgid "Wrap with tag" msgstr "Etiket ile sar" #: script/data/commands/emmet.js:54 msgid "Move cursor to matching tag" msgstr "İmleci eşleşen etikete taşır" #: script/data/commands/emmet.js:56 msgid "Select HTML/XML tag contents inwards" msgstr "HTML/XML etiket içeriklerini içeri doğru seç" #: script/data/commands/emmet.js:58 msgid "Select HTML/XML tag contents outwards" msgstr "HTML/XML etiket içeriklerini dışarı doğru seç" #: script/data/commands/emmet.js:60 msgid "Toggle comment" msgstr "Yorumu aç/kapa" #: script/data/commands/emmet.js:62 msgid "Go to next edit point" msgstr "Sonraki düzenleme noktasına git" #: script/data/commands/emmet.js:64 msgid "Go to previous edit point" msgstr "Önceki düzenleme noktasına git" #: script/data/commands/emmet.js:66 msgid "Select next edit point" msgstr "Sonraki düzenleme noktasını seç" #: script/data/commands/emmet.js:68 msgid "Select previous edit point" msgstr "Önceki düzenleme noktasını seç" #: script/data/commands/emmet.js:70 msgid "Delete tag under cursor" msgstr "İmleç altındaki etiketi sil" #: script/data/commands/emmet.js:72 msgid "Split or join a tag" msgstr "Bir etiket ayır veya birleştir" #: script/data/commands/emmet.js:74 msgid "Evaluate a simple math expression" msgstr "Basit bir matematiksel ifade çalıştır" #: script/data/commands/emmet.js:76 msgid "Decrement number by 1" msgstr "Sayıyı 1 azalt" #: script/data/commands/emmet.js:78 msgid "Decrement number by 10" msgstr "Sayıyı 10 azalt" #: script/data/commands/emmet.js:80 msgid "Decrement number by 0.1" msgstr "Sayıyı 0,1 azalt" #: script/data/commands/emmet.js:82 msgid "Increment number by 1" msgstr "Sayıyı 1 arttır" #: script/data/commands/emmet.js:84 msgid "Increment number by 10" msgstr "Sayıyı 10 arttır" #: script/data/commands/emmet.js:86 msgid "Increment number by 0.1" msgstr "Sayıyı 0,1 arttır" #: script/data/commands/quickcoding.js:19 msgid "Quick Coding" msgstr "Hızlı Kodlama" #: script/data/commands/quickcoding.js:22 msgid "Expand Abbreviation" msgstr "Kısaltmayı Genişlet" #: script/data/commands/quickcoding.js:32 msgid "Expand Quick Coding Abbreviation" msgstr "Hızlı Kodlama Kısaltmasını Genişlet" #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:33 msgid "Navigation" msgstr "Gezinme" #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:36 #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:50 msgid "Move cursor to previous matching indent" msgstr "İmleci önceki eşleşen girintiye taşı" #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:40 #: script/data/commands/jumpMatchingIndent.js:53 msgid "Move cursor to next matching indent" msgstr "İmleci sonraki eşleşen girintiye taşı" #: script/data/commands/utils.js:330 utils/kateglobal.cpp:398 msgid "Editing" msgstr "Düzenleme" #: script/data/commands/utils.js:333 msgid "Sort Selected Text" msgstr "Seçili Metni Sırala" #: script/data/commands/utils.js:336 msgid "Move Lines Down" msgstr "Satırı Aşağıya Taşı" #: script/data/commands/utils.js:339 msgid "Move Lines Up" msgstr "Satırı Yukarıya Taşı" #: script/data/commands/utils.js:342 msgid "Duplicate Selected Lines Up" msgstr "Seçili Satırların Aynısını Yukarıya Kopyala" #: script/data/commands/utils.js:345 msgid "Duplicate Selected Lines Down" msgstr "Seçili Satırların Aynısını Aşağıya Kopyala" #: script/data/commands/utils.js:348 msgid "URI-encode Selected Text" msgstr "Seçili Metnin URI Kodlamasını Yap" #: script/data/commands/utils.js:351 msgid "URI-decode Selected Text" msgstr "Seçili Metnin URI Kodunu Çöz" #: script/data/commands/utils.js:361 msgid "Sort the selected text or whole document." msgstr "Seçilen metni veya tüm belgeyi sırala." #: script/data/commands/utils.js:363 msgid "Move selected lines down." msgstr "Seçilen satırı aşağıya taşı." #: script/data/commands/utils.js:365 msgid "Move selected lines up." msgstr "Seçilen satırı yukarıya taşı." #: script/data/commands/utils.js:367 msgid "Remove duplicate lines from the selected text or whole document." msgstr "Seçili metin veya tüm belgeden yinelenmiş satırları kaldır." #: script/data/commands/utils.js:369 msgid "" "Sort the selected text or whole document in natural order.
Here is an " "example to show the difference to the normal sort method:
sort(a10, a1, " "a2) => a1, a10, a2
natsort(a10, a1, a2) => a1, a2, a10" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:371 msgid "Trims trailing whitespace from selection or whole document." msgstr "Seçimden veya tüm belgeden gereksiz son boşlukları siler." #: script/data/commands/utils.js:373 msgid "Trims leading whitespace from selection or whole document." msgstr "Seçimden veya tüm belgeden gereksiz başlangıç boşluklarını siler." #: script/data/commands/utils.js:375 msgid "Trims leading and trailing whitespace from selection or whole document." msgstr "" "Seçimden veya tüm belgeden gereksiz başlangıç ve bitiş boşluklarını siler." #: script/data/commands/utils.js:377 msgid "" "Joins selected lines or whole document. Optionally pass a separator to put " "between each line:
join ', ' will e.g. join lines and " "separate them by a comma." msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:379 msgid "Removes empty lines from selection or whole document." msgstr "Seçimden veya tüm belgeden gereksiz boş satırları siler." #: script/data/commands/utils.js:383 msgid "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " "(selected) lines and replace them with the return value of that callback." "
Example (join selected lines):
each 'function(lines){return " "lines.join(\", \");}'
To save you some typing, you can also do " "this to achieve the same:
each 'lines.join(\", \")'" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:385 msgid "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " "(selected) lines and remove those where the callback returns false." "
Example (see also rmblank):
filter 'function(l)" "{return l.length > 0;}'
To save you some typing, you can also do " "this to achieve the same:
filter 'line.length > 0'" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:387 msgid "" "Given a JavaScript function as argument, call that for the list of " "(selected) lines and replace the line with the return value of the callback." "
Example (see also ltrim):
map 'function(line)" "{return line.replace(/^s+/, \"\");}'
To save you some typing, you " "can also do this to achieve the same:
map 'line.replace(/^s+/, " "\"\")'" msgstr "" #: script/data/commands/utils.js:389 msgid "Duplicates the selected lines up." msgstr "Seçili satırları yukarı kopyalar." #: script/data/commands/utils.js:391 msgid "Duplicates the selected lines down." msgstr "Seçili satırları aşağı kopyalar." #: script/data/commands/utils.js:393 msgid "" "Encode special chars in a single line selection, so the result text can be " "used as URI." msgstr "" "Bir satır seçimindeki özel karakterleri kodlar ve sonuç metin URI olarak " "kullanılabilir." #: script/data/commands/utils.js:395 msgid "Reverse action of URI encode." msgstr "URI kodlama eylemini geri çevir." #: script/katecommandlinescript.cpp:56 msgid "Function '%1' not found in script: %2" msgstr "Bu betik içerisinde '%1' fonksiyonu bulunamadı: %2" #: script/katecommandlinescript.cpp:69 msgid "Error calling %1" msgstr "%1 çağrılırken hata oluştu" #: script/katecommandlinescript.cpp:81 msgid "Function 'action' not found in script: %1" msgstr "'action' işlevi betikte bulunamadı: %1" #: script/katecommandlinescript.cpp:92 msgid "Error calling action(%1)" msgstr "Eylem çağrılırken hata oluştu(%1)" #: script/katecommandlinescript.cpp:118 msgid "Bad quoting in call: %1. Please escape single quotes with a backslash." msgstr "" "Çağırımda hatalı alıntılama: %1. Lütfen tekli tırnak işaretlerinde ters bölü " "ile kaçış yapın." #: script/katecommandlinescript.cpp:176 msgid "Error calling 'help %1'" msgstr "'help %1' çağrılırken bir hata oluştu" #: script/katecommandlinescript.cpp:181 msgid "No help specified for command '%1' in script %2" msgstr "%2 betiğinin içerisinde '%1' komutu için yardım bulunamadı" #: script/katescript.cpp:209 msgid "Error loading script %1\n" msgstr "%1 betiği yüklenirken hata oluştu\n" #: script/katescript.cpp:210 msgid "Error loading script %1" msgstr "%1 betiği yüklenirken hata oluştu" #: script/katescripthelpers.cpp:47 msgid "Unable to find '%1'" msgstr "'%1' bulunamadı" #: variableeditor/variableeditor.cpp:194 msgid "true" msgstr "doğru" #: variableeditor/variableeditor.cpp:195 msgid "false" msgstr "yanlış" #: variableeditor/variableeditor.cpp:344 msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" msgid "none" msgstr "hiçbiri" #: variableeditor/variableeditor.cpp:345 msgctxt "value for variable remove-trailing-spaces" msgid "modified" msgstr "değiştirildi" #: variableeditor/variableeditor.cpp:346 msgctxt "value for variale remove-trailing-spaces" msgid "all" msgstr "tümü" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:60 msgid "Show list of valid variables." msgstr "Geçerli değişkenlerin listesini göster." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:142 msgctxt "short translation please" msgid "Set the number of autocenter lines." msgstr "Otomatik merkez satırlarının numarasını belirtin." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:147 msgctxt "short translation please" msgid "Auto insert asterisk in doxygen comments." msgstr "Doxygen yorumları içerisine otomatik olarak asteriks ekle." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:152 msgctxt "short translation please" msgid "Set the document background color." msgstr "Belgenin arkaplan rengini ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:157 msgctxt "short translation please" msgid "Pressing backspace in leading whitespace unindents." msgstr "" "Başlangıç boşluğunda backspace (geri sil) tuşuna basmak girintiyi azaltır." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:163 msgctxt "short translation please" msgid "Enable block selection mode." msgstr "Blok seçim kipini ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:168 msgctxt "short translation please" msgid "Enable the byte order marker when saving unicode files." msgstr "Unicode dosyaları kaydederken bayt sırası işaretçisini etkinleştir." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:173 msgctxt "short translation please" msgid "Set the color for the bracket highlight." msgstr "Parantez vurgulaması için renk belirle." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:178 msgctxt "short translation please" msgid "Set the background color for the current line." msgstr "Geçerli satırın arkaplan rengini belirle." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:184 msgctxt "short translation please" msgid "Set the default dictionary used for spell checking." msgstr "Yazım denetimi için kullanılan öntanımlı sözlüğü ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:189 msgctxt "short translation please" msgid "Enable dynamic word wrap of long lines." msgstr "Uzun satırlarda devingen sözcük kaydırmayı etkinleştir." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:194 msgctxt "short translation please" msgid "Sets the end of line mode." msgstr "Satır sonu kipini ayarlar." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:199 msgctxt "short translation please" msgid "Enable folding markers in the editor border." msgstr "Düzenleyici kenarlığında gizleme işaretlerini etkinleştir." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:205 msgctxt "short translation please" msgid "Set the point size of the document font." msgstr "Belgenin yazı tipi boyutunu nokta olarak ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:210 msgctxt "short translation please" msgid "Set the font of the document." msgstr "Belgenin yazı tipini ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:222 msgctxt "short translation please" msgid "Set the syntax highlighting." msgstr "Sözdizimi vurgulamasını ayarla" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:227 msgctxt "short translation please" msgid "Set the icon bar color." msgstr "Simge çubuğu rengini ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:232 msgctxt "short translation please" msgid "Enable the icon border in the editor view." msgstr "Düzenleyici görünümünde simge kenarlığını etkinleştir." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:237 msgctxt "short translation please" msgid "Set the auto indentation style." msgstr "Otomatik girintileme biçimini ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:242 msgctxt "short translation please" msgid "Adjust indentation of text pasted from the clipboard." msgstr "Panodan yapıştırılan metnin girintisini ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:248 msgctxt "short translation please" msgid "Set the indentation depth for each indent level." msgstr "Her girinti seviyesi için girinti derinliğini ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:253 msgctxt "short translation please" msgid "Allow odd indentation level (no multiple of indent width)." msgstr "Tek girinti düzeyine izin ver (çoklu girinti genişliği yok)." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:258 msgctxt "short translation please" msgid "Show line numbers." msgstr "Satır numaralarını göster" #: variableeditor/variablelineedit.cpp:263 msgctxt "short translation please" msgid "Insert newline at end of file on save." msgstr "Kaydedilirken dosyanın sonuna yeni bir satır ekle." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:268 msgctxt "short translation please" msgid "Enable overwrite mode in the document." msgstr "Belgede üzerine yazma kipini etkinleştir." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:273 msgctxt "short translation please" msgid "Enable persistent text selection." msgstr "Kalıcı metin seçmeyi etkinleştir." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:278 msgctxt "short translation please" msgid "Replace tabs with spaces when saving the document." msgstr "Belgeyi kaydederken, sekmeleri boşluklarla değiştir." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:283 msgctxt "short translation please" msgid "Replace tabs with spaces." msgstr "Sekmeleri boşluk ile değiştir." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:288 msgctxt "short translation please" msgid "Remove trailing spaces when saving the document." msgstr "Belgeyi kaydederken gereksiz boşlukları sil." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:296 msgctxt "short translation please" msgid "Set the color scheme." msgstr "Renk şemasını ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:301 msgctxt "short translation please" msgid "Set the text selection color." msgstr "Metin seçme rengini ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:306 msgctxt "short translation please" msgid "Visualize tabs and trailing spaces." msgstr "Sekmeleri ve sürekli boşlukları göster." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:311 msgctxt "short translation please" msgid "Enable smart home navigation." msgstr "Akıllı ev gezintisini etkinleştir." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:316 msgctxt "short translation please" msgid "Pressing TAB key indents." msgstr "SEKME tuşu girintiyi arttırır." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:322 msgctxt "short translation please" msgid "Set the tab display width." msgstr "Sekme gösterim genişliğini ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:328 msgctxt "short translation please" msgid "Set the number of undo steps to remember (0 equals infinity)." msgstr "Hatırlanacak geri al adımlarının sayısı (0 sonsuz)." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:334 msgctxt "short translation please" msgid "Set the word wrap column." msgstr "Sözcük kaydırma sütununu ayarla." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:339 msgctxt "short translation please" msgid "Set the word wrap marker color." msgstr "Sözcük kaydırmayı gösterecek rengi seçin." #: variableeditor/variablelineedit.cpp:344 msgctxt "short translation please" msgid "Enable word wrap while typing text." msgstr "Metin yazarken sözcük kaydırmayı etkinleştir." #: variableeditor/katehelpbutton.cpp:32 msgid "Kate Handbook." msgstr "Kate El Kitabı." #: vimode/katevimodebase.cpp:952 vimode/kateviinsertmode.cpp:278 #: vimode/katevinormalmode.cpp:3940 msgid "Nothing in register %1" msgstr "%1 yazmacında bir şey yok" #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:774 msgid "Mark set: %1" msgstr "Ayarlanan işaret: %1" #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:816 msgid "There are no more chars for the next bookmark." msgstr "Sonraki yer imi için daha fazla karakter yok." #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:891 msgid "VI: INSERT MODE" msgstr "VI: GİRDİ KİPİ" #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:894 msgid "VI: NORMAL MODE" msgstr "VI: NORMAL KİP" #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:897 msgid "VI: VISUAL" msgstr "VI: GÖRSEL" #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:900 msgid "VI: VISUAL BLOCK" msgstr "VI: GÖRSEL SÜTUN" #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:903 msgid "VI: VISUAL LINE" msgstr "VI: GÖRSEL SATIR" #: vimode/kateviinputmodemanager.cpp:906 msgid "VI: REPLACE" msgstr "VI: DEĞİŞTİR" #: vimode/katevinormalmode.cpp:1747 msgid "'%1' %2, Hex %3, Octal %4" msgstr "'%1' %2, Altılık %3, Sekizlik %4" #: vimode/katevinormalmode.cpp:2627 msgid "Mark not set: %1" msgstr "Ayarlı olmayan işaret: %1" #: document/katebuffer.cpp:189 msgctxt "short translation, user created new file" msgid "New file" msgstr "Yeni dosya" #: document/katebuffer.cpp:197 msgid "The file %1 does not exist." msgstr "%1 dosyası bulunamadı." #: document/katedocument.cpp:1906 msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.
Check if you have read access to this file." msgstr "" "%1 dosyası yüklenemedi. Dosyadan okuma yapmak mümkün olmuyor.
Bu " "dosyayı okuma izniniz olduğunu denetleyin." #: document/katedocument.cpp:1909 msgctxt "translators: you can also translate 'Try Again' with 'Reload'" msgid "Try Again" msgstr "Tekrar Dene" #: document/katedocument.cpp:1912 document/katedocument.cpp:5550 msgid "&Close" msgstr "&Kapat" #: document/katedocument.cpp:1913 document/katedocument.cpp:5551 msgid "Close message" msgstr "İletiyi Kapat" #: document/katedocument.cpp:1924 msgid "" "The file %1 could not be loaded, as it was not possible to read from it.\n" "\n" "Check if you have read access to this file." msgstr "" "%1 dosyası yüklenemedi. Dosyadan okuma yapmak mümkün olmuyor.\n" "\n" "Bu dosyayı okuma izniniz olduğuna gerçekten emin misiniz?" #: document/katedocument.cpp:2036 msgid "" "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters." "
It is set to read-only mode, as saving might destroy its content.
Either reopen the file with the correct encoding chosen or enable the read-" "write mode again in the menu to be able to edit it." msgstr "" "%1 dosyası %2 kodlaması ile açıldı ancak geçersiz karakterler içeriyor.
Bir kaydetme eylemi ile içerik kaybedilebileceğinden salt okunur kipe " "geçiliyor.
Dosyayı doğru kodlama ile yeniden açabilirsiniz veya menüden " "okunur-yazılır kipe geçebilirsiniz." #: document/katedocument.cpp:2046 msgid "" "The file %1 was opened with %2 encoding but contained invalid characters. It " "is set to read-only mode, as saving might destroy its content. Either reopen " "the file with the correct encoding chosen or enable the read-write mode " "again in the menu to be able to edit it." msgstr "" "%1 dosyası %2 kodlaması ile açıldı ancak geçersiz karakterler içeriyor. Bir " "kaydetme eylemi ile içerik kaybedilebileceğinden salt okunur kipe geçiliyor. " "Dosyayı doğru kodlama ile yeniden açabilirsiniz veya menüden okunur-yazılır " "kipe geçebilirsiniz." #: document/katedocument.cpp:2058 msgid "" "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " "Length Limit (%2 characters).
Those lines were wrapped and the document " "is set to read-only mode, as saving will modify its content." msgstr "" "%1 dosyası açıldı ve Satır Uzunluğu Sınırı (%2 karakter) yapılandırmasından " "daha uzun satırlara sahip.
Bu satırlar kaydırıldı ve belgeyi kaydetmek " "içeriğini değiştireceğinden salt okunur kipine dönüştürüldü." #: document/katedocument.cpp:2067 msgid "" "The file %1 was opened and contained lines longer than the configured Line " "Length Limit (%2 characters). Those lines were wrapped and the document is " "set to read-only mode, as saving will modify its content." msgstr "" "%1 dosyası açıldı ve Satır Uzunluğu Sınırı (%2 karakter) yapılandırmasından " "daha uzun satırlara sahip. Bu satırlar kaydırıldı ve belgeyi kaydetmek " "içeriğini değiştireceğinden salt okunur kipine dönüştürüldü." #: document/katedocument.cpp:2091 msgid "" "Do you really want to save this unmodified file? You could overwrite changed " "data in the file on disk." msgstr "" "Düzenlenmemiş bu dosyayı kaydetmeyi gerçekten istiyor musunuz? Diskinizdeki " "değiştirilmiş dosyanın üzerine yazacaksınız!" #: document/katedocument.cpp:2091 msgid "Trying to Save Unmodified File" msgstr "Düzenlenmemiş Dosyayı Kaydetmeye çalışıyor" #: document/katedocument.cpp:2091 document/katedocument.cpp:2097 #: document/katedocument.cpp:2108 msgid "Save Nevertheless" msgstr "Yine de Kaydet" #: document/katedocument.cpp:2097 msgid "" "Do you really want to save this file? Both your open file and the file on " "disk were changed. There could be some data lost." msgstr "" "Bu dosyayı kaydetmeyi gerçekten istiyor musunuz? Hem açık olan dosya, hem de " "diskinizdeki dosya değiştirilmiş durumda. Bazı verileri kaybedeceksiniz!" #: document/katedocument.cpp:2097 document/katedocument.cpp:2108 #: document/katedocument.cpp:2351 msgid "Possible Data Loss" msgstr "Olası Veri Kaybı" #: document/katedocument.cpp:2108 msgid "" "The selected encoding cannot encode every unicode character in this " "document. Do you really want to save it? There could be some data lost." msgstr "" "Seçilen kodlama yöntemi, belgeniz içindeki tüm unicode karakterleri " "kodlayamayacak. Kaydetmeyi gerçekten istiyor musunuz? Bazı verileri " "kaybedebilirsiniz." #: document/katedocument.cpp:2167 msgid "" "For file %1 no backup copy could be created before saving. If an error " "occurs while saving, you might lose the data of this file. A reason could be " "that the media you write to is full or the directory of the file is read-" "only for you." msgstr "" #: document/katedocument.cpp:2170 msgid "Failed to create backup copy." msgstr "Yedek kopya oluşturulamadı." #: document/katedocument.cpp:2171 msgid "Try to Save Nevertheless" msgstr "Yine de Kaydetmeyi Dene" #: document/katedocument.cpp:2212 msgid "" "The document could not be saved, as it was not possible to write to %1.\n" "\n" "Check that you have write access to this file or that enough disk space is " "available." msgstr "" "%1 dosyasına yazmak mümkün olmadığından belge kaydedilemeyecek.\n" "\n" "Bu dosyaya yazma erişiminiz olduğuna veya yeterli disk boşluğuna sahip " "olduğunuza emin misiniz?" #: document/katedocument.cpp:2350 msgid "Do you really want to continue to close this file? Data loss may occur." msgstr "" "Gerçekten bu dosyayı kapatmaya devam etmek istiyor musunuz? Veri kaybı " "oluşabilir. " #: document/katedocument.cpp:2351 msgid "Close Nevertheless" msgstr "Yine de Kapat" #: document/katedocument.cpp:3700 msgid "Untitled" msgstr "İsimsiz" #: document/katedocument.cpp:3737 document/katedocument.cpp:3913 #: document/katedocument.cpp:4566 msgid "Save File" msgstr "Dosyayı Kaydet" #: document/katedocument.cpp:3746 msgid "Save failed" msgstr "Kaydetme işlemi başarısız oldu" #: document/katedocument.cpp:3815 dialogs/katedialogs.cpp:1541 msgid "What do you want to do?" msgstr "Ne yapmak istersiniz?" #: document/katedocument.cpp:3816 msgid "File Was Changed on Disk" msgstr "Disk'teki dosya değiştirildi." #: document/katedocument.cpp:3817 dialogs/katedialogs.cpp:1517 msgid "&Reload File" msgstr "Dosyayı &Yeniden Yükle" #: document/katedocument.cpp:3818 dialogs/katedialogs.cpp:1525 msgid "&Ignore Changes" msgstr "Değ&işiklikleri Yoksay" #: document/katedocument.cpp:4135 msgid "" "Using deprecated modeline 'remove-trailing-space'. Please replace with " "'remove-trailing-spaces modified;', see http://docs.kde.org/stable/en/" "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:4141 msgid "" "Using deprecated modeline 'replace-trailing-space-save'. Please replace with " "'remove-trailing-spaces all;', see http://docs.kde.org/stable/en/" "applications/kate/config-variables.html#variable-remove-trailing-spaces" msgstr "" #: document/katedocument.cpp:4443 msgid "The file '%1' was modified by another program." msgstr "'%1' dosyası başka bir program tarafından değiştirildi." #: document/katedocument.cpp:4446 msgid "The file '%1' was created by another program." msgstr "'%1' dosyası başka bir program tarafından yaratıldı." #: document/katedocument.cpp:4449 msgid "The file '%1' was deleted by another program." msgstr "'%1' dosyası başka bir program tarafından silindi." #: document/katedocument.cpp:4594 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "\"%1\" isimli bir dosya zaten var. Bu dosyanın üzerine yazmak ister misiniz?" #: document/katedocument.cpp:4596 msgid "Overwrite File?" msgstr "Dosya Üzerine Yazılsın mı?" #: document/katedocument.cpp:4814 msgid "" "The document \"%1\" has been modified.\n" "Do you want to save your changes or discard them?" msgstr "" "\"%1\" belgesi değiştirildi.\n" "Değişiklikleri kaydetmek mi yoksaymak mı istiyorsunuz?" #: document/katedocument.cpp:4816 msgid "Close Document" msgstr "Belgeyi Kapat" #: document/katedocument.cpp:4946 msgid "The file %2 is still loading." msgstr "%2 dosyası hala yükleniyor." #: document/katedocument.cpp:4953 msgid "&Abort Loading" msgstr "&Yüklemeyi İptal Et" #: utils/katecmds.cpp:94 msgid "

indent

Indents the selected lines or the current line

" msgstr "

indent

Seçili satırları veya şimdiki satırı girintiler

" #: utils/katecmds.cpp:98 msgid "

unindent

Unindents the selected lines or current line.

" msgstr "" "

unindent

Seçili satırların veya şimdiki satırın girintisini geri " "alır

" #: utils/katecmds.cpp:102 msgid "" "

cleanindent

Cleans up the indentation of the selected lines or " "current line according to the indentation settings in the document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:106 msgid "" "

comment

Inserts comment markers to make the selection or selected " "lines or current line a comment according to the text format as defined by " "the syntax highlight definition for the document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:110 msgid "" "

uncomment

Removes comment markers from the selection or selected " "lines or current line according to the text format as defined by the syntax " "highlight definition for the document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:114 msgid "" "

goto line number

This command navigates to the specified " "line number.

" msgstr "" "

goto satır numarası

Bu komut belirtilen satır numarasına " "gider.

" #: utils/katecmds.cpp:118 msgid "" "

set-indent-pasted-text enable

If enabled, indentation of " "text pasted from the clipboard is adjusted using the current indenter.

Possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:124 msgid "Deletes the current line." msgstr "Geçerli satırı siler." #: utils/katecmds.cpp:127 msgid "" "

set-tab-width width

Sets the tab width to the number " "width

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:131 msgid "" "

set-replace-tab enable

If enabled, tabs are replaced with " "spaces as you type.

Possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:137 msgid "" "

set-show-tabs enable

If enabled, TAB characters and trailing " "whitespace will be visualized by a small dot.

Possible true values: 1 " "on true
possible false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:143 msgid "" "

set-remove-trailing-spaces mode

Removes the trailing spaces " "in the document depending on the mode.

Possible values:" "

  • none: never remove trailing spaces.
  • modified: " "remove trailing spaces only of modified lines.
  • all: remove " "trailing spaces in the entire document.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:153 msgid "" "

set-indent-width width

Sets the indentation width to the " "number width. Used only if you are indenting with spaces.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:157 msgid "" "

set-indent-mode mode

The mode parameter is a value as seen " "in the Tools - Indentation menu

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:161 msgid "" "

set-auto-indent enable

Enable or disable autoindentation.

possible true values: 1 on true
possible false values: 0 off false" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:167 msgid "" "

set-line-numbers enable

Sets the visibility of the line " "numbers pane.

possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:173 msgid "" "

set-folding-markers enable

Sets the visibility of the " "folding markers pane.

possible true values: 1 on true
possible " "false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:179 msgid "" "

set-icon-border enable

Sets the visibility of the icon " "border.

possible true values: 1 on true
possible false values: 0 " "off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:185 msgid "" "

set-word-wrap enable

Enables dynamic word wrap according to " "enable

possible true values: 1 on true
possible false " "values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:191 msgid "" "

set-word-wrap-column width

Sets the line width for hard " "wrapping to width. This is used if you are having your text wrapped " "automatically.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:195 msgid "" "

set-replace-tabs-save enable

When enabled, tabs will be " "replaced with whitespace whenever the document is saved.

possible " "true values: 1 on true
possible false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:201 msgid "" "

set-highlight highlight

Sets the syntax highlighting system " "for the document. The argument must be a valid highlight name, as seen in " "the Tools → Highlighting menu. This command provides an autocompletion list " "for its argument.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:205 msgid "

set-mode mode

Sets the mode as seen in Tools - Mode

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:209 msgid "" "

set-show-indent enable

If enabled, indentation will be " "visualized by a vertical dotted line.

possible true values: 1 on " "true
possible false values: 0 off false

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:215 msgid "

Open the Print dialog to print the current document.

" msgstr "

Geçerli belgeyi yazdırmak için Yazdırma penceresini aç.

" #: utils/katecmds.cpp:355 utils/katecmds.cpp:389 msgid "Missing argument. Usage: %1 " msgstr "Kayıp argüman. Kullanım: %1 " #: utils/katecmds.cpp:371 msgid "No such highlighting '%1'" msgstr "'%1' isimli bir renklendirme yok" #: utils/katecmds.cpp:378 msgid "No such mode '%1'" msgstr "'%1' isimli bir kip yok" #: utils/katecmds.cpp:393 msgid "Failed to convert argument '%1' to integer." msgstr "Argüman '%1', tam sayıya dönüştürülürken hata oluştu" #: utils/katecmds.cpp:399 utils/katecmds.cpp:405 msgid "Width must be at least 1." msgstr "Genişlik en az 1 olmalıdır" #: utils/katecmds.cpp:411 msgid "Column must be at least 1." msgstr "Sütun en az 1 olmalıdır." #: utils/katecmds.cpp:449 msgid "Usage: %1 on|off|1|0|true|false" msgstr "Kullanım: %1 on|off|1|0|true|false" #: utils/katecmds.cpp:476 msgid "Bad argument '%1'. Usage: %2 on|off|1|0|true|false" msgstr "Bozuk argüman '%1'. Kullanım: %2 on|off|1|0|true|false" #: utils/katecmds.cpp:482 msgid "" "Usage: set-remove-trailing-spaces 0|-|none or 1|+|mod|modified or 2|*|all" msgstr "" "Kullanım: set-remove-trailing-spaces 0|-|none veya 1|+|mod|modified veya 2|*|" "all" #: utils/katecmds.cpp:495 utils/katecmds.cpp:699 msgid "Unknown command '%1'" msgstr "Bilinmeyen komut: '%1'" #: utils/katecmds.cpp:599 msgid "Missing argument. Usage: %1 " msgstr "Eksik argüman. Kullanım: %1 " #: utils/katecmds.cpp:606 msgid "No mapping found for \"%1\"" msgstr "\"%1\" için haritalama bulunamadı" #: utils/katecmds.cpp:609 msgid "\"%1\" is mapped to \"%2\"" msgstr "\"%1\", \"%2\" ile eşlendi" #: utils/katecmds.cpp:615 msgid "Missing argument(s). Usage: %1 []" msgstr "Kayıp argüman(lar). Kullanım: %1 []" #: utils/katecmds.cpp:676 utils/katecmds.cpp:692 msgid "Wrong arguments" msgstr "Yanlış argüman" #: utils/katecmds.cpp:845 msgid "Document written to disk" msgstr "Belge diske yazıldı" #: utils/katecmds.cpp:856 msgid "" "

w/wa — write document(s) to disk

Usage: w[a]

Writes the current document(s) to disk. It can be called in " "two ways:
w — writes the current document to disk
" "wa — writes all document to disk.

If no file name is " "associated with the document, a file dialog will be shown.

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:1116 msgid "replace with %1?" msgstr "%1 ile değiştirilsin mi?" #: utils/katecmds.cpp:1124 msgctxt "substituted into the previous message" msgid "1 line" msgid_plural "%1 lines" msgstr[0] "1 satır" msgstr[1] "%1 satır" #: utils/katecmds.cpp:1122 msgctxt "%2 is the translation of the next message" msgid "1 replacement done on %2" msgid_plural "%1 replacements done on %2" msgstr[0] "%2 üzerinde 1 değiştirme yapıldı " msgstr[1] "%2 üzerinde %1 değiştirme yapıldı " #: utils/katecmds.cpp:1162 msgid "" "

char identifier

This command allows you to insert literal " "characters by their numerical identifier, in decimal, octal or hexadecimal " "form.

Examples:

  • char 234
  • char 0x1234

" msgstr "" #: utils/katecmds.cpp:1223 msgid "" "

date or date format

Inserts a date/time string as defined by " "the specified format, or the format yyyy-MM-dd hh:mm:ss if none is specified." "

Possible format specifiers are:
dThe day as " "number without a leading zero (1-31).
ddThe day as " "number with a leading zero (01-31).
dddThe " "abbreviated localized day name (e.g. 'Mon'..'Sun').
ddddThe long localized day name (e.g. 'Monday'..'Sunday').
MThe month as number without a leading zero (1-12).
MMThe month as number with a leading zero (01-12).
MMMThe abbreviated localized month name (e.g. " "'Jan'..'Dec').
yyThe year as two digit number " "(00-99).
yyyyThe year as four digit number " "(1752-8000).
hThe hour without a leading zero " "(0..23 or 1..12 if AM/PM display).
hhThe hour with " "a leading zero (00..23 or 01..12 if AM/PM display).
mThe minute without a leading zero (0..59).
mmThe minute with a leading zero (00..59).
sThe second without a leading zero (0..59).
ssThe second with a leading zero (00..59).
zThe milliseconds without leading zeroes (0..999).
zzzThe milliseconds with leading zeroes (000..999).
APUse AM/PM display. AP will be replaced by either " "\"AM\" or \"PM\".
apUse am/pm display. ap will be " "replaced by either \"am\" or \"pm\".

" msgstr "" #: utils/kateglobal.cpp:67 msgid "Kate Part" msgstr "Kate Parçacığı" #: utils/kateglobal.cpp:68 msgid "Embeddable editor component" msgstr "Gömülebilir düzenleyici bileşeni" #: utils/kateglobal.cpp:69 msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" msgstr "(c) 2000-2013 Kate Yazarları" #: utils/kateglobal.cpp:84 msgid "Christoph Cullmann" msgstr "Christoph Cullmann" #: utils/kateglobal.cpp:84 msgid "Maintainer" msgstr "Sorumlu" #: utils/kateglobal.cpp:85 msgid "Dominik Haumann" msgstr "Dominik Haumann" #: utils/kateglobal.cpp:85 utils/kateglobal.cpp:86 utils/kateglobal.cpp:87 #: utils/kateglobal.cpp:90 utils/kateglobal.cpp:93 utils/kateglobal.cpp:98 msgid "Core Developer" msgstr "Ana Geliştirici" #: utils/kateglobal.cpp:86 msgid "Milian Wolff" msgstr "Milian Wolff" #: utils/kateglobal.cpp:87 msgid "Joseph Wenninger" msgstr "Joseph Wenninger" #: utils/kateglobal.cpp:88 msgid "Erlend Hamberg" msgstr "Erlend Hamberg" #: utils/kateglobal.cpp:88 dialogs/katedialogs.cpp:737 msgid "Vi Input Mode" msgstr "Vi Girdi Kipi" #: utils/kateglobal.cpp:89 msgid "Bernhard Beschow" msgstr "Bernhard Beschow" #: utils/kateglobal.cpp:89 utils/kateglobal.cpp:105 msgid "Developer" msgstr "Geliştirici" #: utils/kateglobal.cpp:90 msgid "Anders Lund" msgstr "Anders Lund" #: utils/kateglobal.cpp:91 msgid "Michel Ludwig" msgstr "Michel Ludwig" #: utils/kateglobal.cpp:91 msgid "On-the-fly spell checking" msgstr "Yazarken yazım denetimi" #: utils/kateglobal.cpp:92 msgid "Pascal Létourneau" msgstr "Pascal Létourneau" #: utils/kateglobal.cpp:92 msgid "Large scale bug fixing" msgstr "Geniş çaplı hata düzeltmeleri" #: utils/kateglobal.cpp:93 msgid "Hamish Rodda" msgstr "Hamish Rodda" #: utils/kateglobal.cpp:94 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: utils/kateglobal.cpp:94 msgid "The cool buffersystem" msgstr "Mükemmel tampon sistemi" #: utils/kateglobal.cpp:95 msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #: utils/kateglobal.cpp:95 msgid "The Editing Commands" msgstr "Düzenleme Komutları" #: utils/kateglobal.cpp:96 msgid "Matt Newell" msgstr "Matt Newell" #: utils/kateglobal.cpp:96 msgid "Testing, ..." msgstr "Testler, ..." #: utils/kateglobal.cpp:97 msgid "Michael Bartl" msgstr "Michael Bartl" #: utils/kateglobal.cpp:97 msgid "Former Core Developer" msgstr "Önceki Ana Geliştirici" #: utils/kateglobal.cpp:98 msgid "Michael McCallum" msgstr "Michael McCallum" #: utils/kateglobal.cpp:99 msgid "Michael Koch" msgstr "Michael Koch" #: utils/kateglobal.cpp:99 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "KWrite ile KParts bütünleşmesi" #: utils/kateglobal.cpp:100 msgid "Christian Gebauer" msgstr "Christian Gebauer" #: utils/kateglobal.cpp:101 msgid "Simon Hausmann" msgstr "Simon Hausmann" #: utils/kateglobal.cpp:102 msgid "Glen Parker" msgstr "Glen Parker" #: utils/kateglobal.cpp:102 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "KWrite Geçmişe Geri Al, KSpell bütünleşmesi" #: utils/kateglobal.cpp:103 msgid "Scott Manson" msgstr "Scott Manson" #: utils/kateglobal.cpp:103 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "KWrite XML renklendirme desteği" #: utils/kateglobal.cpp:104 msgid "John Firebaugh" msgstr "John Firebaugh" #: utils/kateglobal.cpp:104 msgid "Patches and more" msgstr "Yamalar ve diğerleri" #: utils/kateglobal.cpp:105 msgid "Andreas Kling" msgstr "Andreas Kling" #: utils/kateglobal.cpp:106 msgid "Mirko Stocker" msgstr "Mirko Stocker" #: utils/kateglobal.cpp:106 msgid "Various bugfixes" msgstr "Çeşitli hata düzeltmeleri" #: utils/kateglobal.cpp:107 msgid "Matthew Woehlke" msgstr "Matthew Woehlke" #: utils/kateglobal.cpp:107 msgid "Selection, KColorScheme integration" msgstr "Seçim, KColorScheme bütünleşmesi" #: utils/kateglobal.cpp:108 msgid "Sebastian Pipping" msgstr "Sebastian Pipping" #: utils/kateglobal.cpp:108 msgid "Search bar back- and front-end" msgstr "Arama çubuğu arka ucu ve ön ucu" #: utils/kateglobal.cpp:109 msgid "Jochen Wilhelmy" msgstr "Jochen Wilhelmy" #: utils/kateglobal.cpp:109 msgid "Original KWrite Author" msgstr "Asıl KWrite Yazarı" #: utils/kateglobal.cpp:110 msgid "Gerald Senarclens de Grancy" msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" #: utils/kateglobal.cpp:110 msgid "QA and Scripting" msgstr "Soru Yanıtlar ve Betikleme" #: utils/kateglobal.cpp:112 msgid "Matteo Merli" msgstr "Matteo Merli" #: utils/kateglobal.cpp:112 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "RPM Spec dosyaları, Perl, Diff ve diğerleri için renklendirme" #: utils/kateglobal.cpp:113 msgid "Rocky Scaletta" msgstr "Rocky Scaletta" #: utils/kateglobal.cpp:113 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "VHDL için renklendirme" #: utils/kateglobal.cpp:114 msgid "Yury Lebedev" msgstr "Yury Lebedev" #: utils/kateglobal.cpp:114 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "SQL için renklendirme" #: utils/kateglobal.cpp:115 msgid "Chris Ross" msgstr "Chris Ross" #: utils/kateglobal.cpp:115 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Ferite için renklendirme" #: utils/kateglobal.cpp:116 msgid "Nick Roux" msgstr "Nick Roux" #: utils/kateglobal.cpp:116 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "ILERPG için renklendirme" #: utils/kateglobal.cpp:117 msgid "Carsten Niehaus" msgstr "Carsten Niehaus" #: utils/kateglobal.cpp:117 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "LaTeX için renklendirme" #: utils/kateglobal.cpp:118 msgid "Per Wigren" msgstr "Per Wigren" #: utils/kateglobal.cpp:118 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Makefile ve Python için renklendirme" #: utils/kateglobal.cpp:119 msgid "Jan Fritz" msgstr "Jan Fritz" #: utils/kateglobal.cpp:119 msgid "Highlighting for Python" msgstr "Python için renklendirme" #: utils/kateglobal.cpp:120 msgid "Daniel Naber" msgstr "Daniel Naber" #: utils/kateglobal.cpp:121 msgid "Roland Pabel" msgstr "Roland Pabel" #: utils/kateglobal.cpp:121 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Scheme için renklendirme" #: utils/kateglobal.cpp:122 msgid "Cristi Dumitrescu" msgstr "Cristi Dumitrescu" #: utils/kateglobal.cpp:122 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "PHP Anahtar Kelime/Veri Tipi listesi" #: utils/kateglobal.cpp:123 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: utils/kateglobal.cpp:123 msgid "Very nice help" msgstr "Güzel bir yardım" #: utils/kateglobal.cpp:124 msgid "Bruno Massa" msgstr "Bruno Massa" #: utils/kateglobal.cpp:124 msgid "Highlighting for Lua" msgstr "Lua için renklendirme" #: utils/kateglobal.cpp:126 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Katkıda bulunan ve anmayı unuttuğum tüm insanlar" #: utils/kateglobal.cpp:128 msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Serdar Soytetir, Ömer Fadıl USTA, Bekir SONAT, H. İbrahim Güngör" #: utils/kateglobal.cpp:128 msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "tulliana@gmail.com, omer_fad@hotmail.com, bekirsonat@cortex.com.tr, " "ibrahim@pardus.org.tr" #: utils/kateglobal.cpp:309 msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" #: utils/kateglobal.cpp:392 utils/kateglobal.cpp:418 msgid "Appearance" msgstr "Görünüm" #: utils/kateglobal.cpp:395 msgid "Fonts & Colors" msgstr "Yazı Tipleri ve Renkler" #: utils/kateglobal.cpp:401 msgid "Open/Save" msgstr "Aç/Kaydet" #: utils/kateglobal.cpp:404 msgid "Extensions" msgstr "Eklentiler" #: utils/kateglobal.cpp:421 msgid "Font & Color Schemas" msgstr "Yazı Tipi ve Renk Şemaları" #: utils/kateglobal.cpp:424 msgid "Editing Options" msgstr "Düzenleme Seçenekleri" #: utils/kateglobal.cpp:427 msgid "File Opening & Saving" msgstr "Dosya Açma ve Kaydetme" #: utils/kateglobal.cpp:430 msgid "Extensions Manager" msgstr "Eklenti Yöneticisi" #: utils/kateprinter.cpp:247 msgid "(Selection of) " msgstr "(Seçim) " #: utils/kateprinter.cpp:526 msgid "Typographical Conventions for %1" msgstr "%1 için Baskı Düzeni Kuralları" #: utils/kateprinter.cpp:556 msgid "text" msgstr "metin" #: utils/kateprinter.cpp:680 msgid "Te&xt Settings" msgstr "&Metin Ayarları" #: utils/kateprinter.cpp:684 msgid "Print line &numbers" msgstr "Satır &numaralarını yazdır" #: utils/kateprinter.cpp:687 msgid "Print &legend" msgstr "Yazdırma &göstergesi" #: utils/kateprinter.cpp:696 msgid "" "

If enabled, line numbers will be printed on the left side of the page(s)." "

" msgstr "" "

Etkinleştirilmişse, Sayfa(lar)ın sol kenarındaki satır numaraları da " "yazdırılacak.

" #: utils/kateprinter.cpp:698 msgid "" "

Print a box displaying typographical conventions for the document type, " "as defined by the syntax highlighting being used.

" msgstr "" "

Kullanılan söz dizimi renklendirme kuralları ile tanımlandığı şekilde " "belge türü için baskı düzeni anlaşmalarını gösteren bir kutu yazdırır.

" #: utils/kateprinter.cpp:750 msgid "Hea&der && Footer" msgstr "&Başlık ve Dipnot" #: utils/kateprinter.cpp:757 msgid "Pr&int header" msgstr "&Başlığı yazdır" #: utils/kateprinter.cpp:759 msgid "Pri&nt footer" msgstr "&Dipnotu Yazdır" #: utils/kateprinter.cpp:765 msgid "Header/footer font:" msgstr "Başlık/dipnot yazı tipi:" #: utils/kateprinter.cpp:770 msgid "Choo&se Font..." msgstr "&Yazı Tipini Seç..." #: utils/kateprinter.cpp:776 msgid "Header Properties" msgstr "Başlık Özellikleri" #: utils/kateprinter.cpp:780 msgid "&Format:" msgstr "&Biçim:" #: utils/kateprinter.cpp:798 utils/kateprinter.cpp:835 msgid "Colors:" msgstr "Renkler:" #: utils/kateprinter.cpp:804 utils/kateprinter.cpp:841 msgid "Foreground:" msgstr "Önplan:" #: utils/kateprinter.cpp:807 msgid "Bac&kground" msgstr "&Arkaplan" #: utils/kateprinter.cpp:811 msgid "Footer Properties" msgstr "Dipnot Özellikleri" #: utils/kateprinter.cpp:816 msgid "For&mat:" msgstr "&Biçim:" #: utils/kateprinter.cpp:844 msgid "&Background" msgstr "&Arkaplan" #: utils/kateprinter.cpp:871 msgid "

Format of the page header. The following tags are supported:

" msgstr "

Sayfa başlığını biçimlendirir. Aşağıdaki etiketler desteklenir:

" #: utils/kateprinter.cpp:873 msgid "" "
  • %u: current user name
  • %d: complete date/" "time in short format
  • %D: complete date/time in long format
  • %h: current time
  • %y: current date in short " "format
  • %Y: current date in long format
  • %f: " "file name
  • %U: full URL of the document
  • %p: " "page number
  • %P: total amount of pages

" msgstr "" "
  • %u: geçerli kullanıcı adı
  • %d: tam tarih/" "kısa saat biçimi
  • %D: tam tarih/uzun saat biçimi
  • " "%h: geçerli saat
  • %y: kısa biçimde geçerli gün
  • %Y: uzun biçimde geçerli gün
  • %fdosya adı
  • %U: belgenin tam adresi
  • %p: sayfa numarası
  • %P: toplam sayfa miktarı

" #: utils/kateprinter.cpp:887 msgid "

Format of the page footer. The following tags are supported:

" msgstr "

Sayfa Dipnotunu biçimlendirir. Aşağıdaki etiketler desteklenir:

" #: utils/kateprinter.cpp:985 msgid "Add Placeholder..." msgstr "Yer Tutucu Ekle..." #: utils/kateprinter.cpp:987 msgid "Current User Name" msgstr "Şimdiki Kullanıcı Adı" #: utils/kateprinter.cpp:989 msgid "Complete Date/Time (short format)" msgstr "Tam Tarih/Saat (kısa biçim)" #: utils/kateprinter.cpp:991 msgid "Complete Date/Time (long format)" msgstr "Tam Tarih/Saat (uzun biçim)" #: utils/kateprinter.cpp:993 msgid "Current Time" msgstr "Şimdiki Saat" #: utils/kateprinter.cpp:995 msgid "Current Date (short format)" msgstr "Bugünün Tarihi (kısa biçim)" #: utils/kateprinter.cpp:997 msgid "Current Date (long format)" msgstr "Bugünün Tarihi (uzun biçim)" #: utils/kateprinter.cpp:999 msgid "File Name" msgstr "Dosya Adı" #: utils/kateprinter.cpp:1001 msgid "Full document URL" msgstr "Belgenin tam adresi" #: utils/kateprinter.cpp:1003 msgid "Page Number" msgstr "Sayfa Numarası" #: utils/kateprinter.cpp:1005 msgid "Total Amount of Pages" msgstr "Toplam Sayfa Sayısı" #: utils/kateprinter.cpp:1114 msgid "L&ayout" msgstr "&Düzen" #: utils/kateprinter.cpp:1120 schema/kateschemaconfig.cpp:874 msgid "&Schema:" msgstr "T&ema:" #: utils/kateprinter.cpp:1125 msgid "Draw bac&kground color" msgstr "&Arkaplan rengini kullan" #: utils/kateprinter.cpp:1128 msgid "Draw &boxes" msgstr "&Kutucukları çiz" #: utils/kateprinter.cpp:1132 msgid "Box Properties" msgstr "Kutu Özellikleri" #: utils/kateprinter.cpp:1136 msgid "W&idth:" msgstr "&Genişlik:" #: utils/kateprinter.cpp:1144 msgid "&Margin:" msgstr "&Aralık:" #: utils/kateprinter.cpp:1152 msgid "Co&lor:" msgstr "&Renk:" #: utils/kateprinter.cpp:1173 msgid "Select the color scheme to use for the print." msgstr "Yazdırma işleminde kullanılacak renk temasını seçin." #: utils/kateprinter.cpp:1175 msgid "" "

If enabled, the background color of the editor will be used.

This " "may be useful if your color scheme is designed for a dark background.

" msgstr "" "

Etkinleştirildiğinde düzenleyicinin arkalan rengi kullanılacak.

Eğer renk şemanız koyu bir arkalan için tasarlandıysa yararlı olabilir." "

" #: utils/kateprinter.cpp:1178 msgid "" "

If enabled, a box as defined in the properties below will be drawn around " "the contents of each page. The Header and Footer will be separated from the " "contents with a line as well.

" msgstr "" "

Etkinleştirildiğinde, her sayfanın içeriğinin etrafında, özelliklerini " "tanımladığınız bir kutu çizilecek. Başlık ve Dipnot, sayfa içeriğinden ince " "birer çizgi ile ayrılacaktır.

" #: utils/kateprinter.cpp:1182 msgid "The width of the box outline" msgstr "Kutunun ana çizgisinin kalınlığı" #: utils/kateprinter.cpp:1184 msgid "The margin inside boxes, in pixels" msgstr "Kutuların içinden bırakılacak pay,-pixel cinsinden" #: utils/kateprinter.cpp:1186 msgid "The line color to use for boxes" msgstr "Kutular için kullanılacak çizgi rengi" #: utils/katebookmarks.cpp:62 msgid "Set &Bookmark" msgstr "&Yer imi koy" #: utils/katebookmarks.cpp:66 msgid "If a line has no bookmark then add one, otherwise remove it." msgstr "Satır'da yer imi yoksa koy,-varsa temizle." #: utils/katebookmarks.cpp:69 msgid "Clear &All Bookmarks" msgstr "Tüm Y&er İmlerini Temizle" #: utils/katebookmarks.cpp:71 msgid "Remove all bookmarks of the current document." msgstr "Geçerli belgede bulunan tüm yer imlerini temizle" #: utils/katebookmarks.cpp:74 utils/katebookmarks.cpp:245 msgid "Next Bookmark" msgstr "Sonraki Yer İmi" #: utils/katebookmarks.cpp:78 msgid "Go to the next bookmark." msgstr "Sonraki yer imine git." #: utils/katebookmarks.cpp:81 utils/katebookmarks.cpp:246 msgid "Previous Bookmark" msgstr "Önceki Yer İmi" #: utils/katebookmarks.cpp:85 msgid "Go to the previous bookmark." msgstr "Önceki yer imine git." #: utils/katebookmarks.cpp:88 msgid "&Bookmarks" msgstr "&Yer İmleri" #: utils/katebookmarks.cpp:208 msgid "&Next: %1 - \"%2\"" msgstr "&Önceki: %1 - \"%2\"" #: utils/katebookmarks.cpp:216 msgid "&Previous: %1 - \"%2\"" msgstr "&Sonraki: %1 - \"%2\"" #: utils/kateautoindent.cpp:86 msgctxt "Autoindent mode" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: utils/kateautoindent.cpp:89 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: snippet/snippetrepository.cpp:53 msgid "" msgstr "" #: snippet/snippetrepository.cpp:232 msgid "" "You have edited a data file not located in your personal data directory; as " "such, a renamed clone of the original data file has been created within your " "personal data directory." msgstr "" "Kişisel veri dizininizde olmayan bir veriyi düzenlediniz; bu nedenle, " "kişisel veri dizininizde verinin klonlanmış ilk hali oluşturuldu." #: snippet/snippetrepository.cpp:237 msgid "Output file '%1' could not be opened for writing" msgstr "'%1' dosyası açılamadı yazmak üzere açılamadı" #: snippet/snippetrepository.cpp:266 msgid "Cannot open snippet repository %1." msgstr "%1 kod parçacığı deposu açılamadı." #: snippet/snippetrepository.cpp:278 syntax/katesyntaxdocument.cpp:84 msgid "" "The error %4
has been detected in the file %1 at %2/%3
" msgstr "" " %2/%3 konumundaki %1 dosyası içinde
%4 hatası belirlendi" #: snippet/snippetrepository.cpp:286 msgid "Invalid XML snippet file: %1" msgstr "Geçersiz XML kod parçacığı dosyası: %1" #: snippet/snippetrepository.cpp:353 msgid "" "Repository is disabled, the contained snippets will not be shown during code-" "completion." msgstr "" "Depo devre dışı, içerilen kod parçacıkları kod tamamlama sırasında " "gösterilmeyecek." #: snippet/snippetrepository.cpp:356 msgid "Applies to all filetypes" msgstr "Tüm dosya tiplerine uygular" #: snippet/snippetrepository.cpp:358 msgid "Applies to the following filetypes: %1" msgstr "Bu dosya tiplerine uygular: %1" #: snippet/katesnippetglobal.cpp:156 msgctxt "Autogenerated repository name for a programming language" msgid "%1 snippets" msgstr "%1 kod parçacığı" #: snippet/snippetview.cpp:50 snippet/snippetview.cpp:161 #: snippet/snippetcompletionmodel.cpp:57 msgid "Snippets" msgstr "Kod Parçacıkları" #: snippet/snippetview.cpp:72 msgid "Add Repository" msgstr "Depo Ekle" #: snippet/snippetview.cpp:75 msgid "Edit Repository" msgstr "Depoyu Düzenle" #: snippet/snippetview.cpp:78 msgid "Remove Repository" msgstr "Depoyu Kaldır" #: snippet/snippetview.cpp:82 msgid "Publish Repository" msgstr "Depoyu Yayınla" #: snippet/snippetview.cpp:90 msgid "Add Snippet" msgstr "Kod Parçacığı Ekle" #: snippet/snippetview.cpp:93 msgid "Edit Snippet" msgstr "Kod Parçacığını Düzenle" #: snippet/snippetview.cpp:96 msgid "Remove Snippet" msgstr "Kod Parçacığını Kaldır" #: snippet/snippetview.cpp:102 msgid "Get New Snippets" msgstr "Yeni Kod Parçacıkları Al" #: snippet/snippetview.cpp:169 msgid "Snippet: %1" msgstr "Kod Parçacığı: %1" #: snippet/snippetview.cpp:177 msgid "Repository: %1" msgstr "Depo: %1" #: snippet/snippetview.cpp:237 msgid "Do you really want to delete the snippet \"%1\"?" msgstr "\"%1\" kod parçacığını gerçekten silmek istiyor musunuz?" #: snippet/snippetview.cpp:277 msgid "" "Do you really want to delete the repository \"%1\" with all its snippets?" msgstr "" "Gerçekten \"%1\" deposunu içerisindeki tüm kod parçacıkları ile birlikte " "silmek istiyor musunuz?" #: snippet/editrepository.cpp:84 snippet/editrepository.cpp:126 msgid "Edit Snippet Repository %1" msgstr "%1 Kod Parçacığı Deposunu Düzenle" #: snippet/editrepository.cpp:86 msgid "Create New Snippet Repository" msgstr "Yeni Kod Parçacığı Deposu Oluştur" #: snippet/editrepository.cpp:136 msgid "leave empty for general purpose snippets" msgstr "genel amaçlı kod parçacıkları için boş bırakın" #: snippet/snippet.cpp:37 msgid "" msgstr "" #: snippet/snippet.cpp:102 msgid "insert snippet %1" msgstr "%1 kod parçacığını ekle" #: snippet/editsnippet.cpp:63 msgid "Help" msgstr "Yardım" #: snippet/editsnippet.cpp:116 snippet/editsnippet.cpp:196 msgid "Edit Snippet %1 in %2" msgstr "%1 Kod Parçacığını %2 içerisinde düzenle" #: snippet/editsnippet.cpp:129 msgid "Create New Snippet in Repository %1" msgstr "%1 Deposu İçerisinde Yeni Kod Parçacığı Oluştur" #: snippet/editsnippet.cpp:161 msgid "Snippet name cannot contain spaces" msgstr "Kod parçacığı adı boşluk içeremez" #: snippet/editsnippet.cpp:213 msgid "" "The snippet contains unsaved changes. Do you want to continue and lose all " "changes?" msgstr "" "Kod parçacığı kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor. Devam ederek bu " "değişiklikleri kaybetmek istiyor musunuz?" #: snippet/editsnippet.cpp:214 msgid "Warning - Unsaved Changes" msgstr "Uyarı - Kaydedilmemiş Değişiklikler Var" #. i18n: file: data/katepartui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 rc.cpp:33 msgid "&File" msgstr "&Dosya" #. i18n: file: data/katepartui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (edit) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:12 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:6 rc.cpp:36 msgid "&Edit" msgstr "&Düzen" #. i18n: file: data/katepartui.rc:29 #. i18n: ectx: Menu (edit_find_menu) #: rc.cpp:9 msgid "Find Variants" msgstr "Benzerlerini Bul" #. i18n: file: data/katepartui.rc:42 #. i18n: ectx: Menu (view) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:35 #. i18n: ectx: Menu (view) #: rc.cpp:12 rc.cpp:39 msgid "&View" msgstr "&Görünüm" #. i18n: file: data/katepartui.rc:59 #. i18n: ectx: Menu (codefolding) #: rc.cpp:15 msgid "&Code Folding" msgstr "Kod &Gizleme" #. i18n: file: data/katepartui.rc:82 #. i18n: ectx: Menu (tools) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:43 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:18 rc.cpp:42 msgid "&Tools" msgstr "&Araçlar" #. i18n: file: data/katepartui.rc:95 #. i18n: ectx: Menu (wordcompletion) #: rc.cpp:21 msgid "Word Completion" msgstr "Sözcük Tamamlama" #. i18n: file: data/katepartui.rc:101 #. i18n: ectx: Menu (spelling) #: rc.cpp:24 spellcheck/spellingmenu.cpp:97 msgid "Spelling" msgstr "Yazım Denetimi" #. i18n: file: data/katepartui.rc:127 #. i18n: ectx: Menu (settings) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:66 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:27 rc.cpp:45 msgid "&Settings" msgstr "&Ayarlar" #. i18n: file: data/katepartui.rc:149 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: file: data/katepartsimpleui.rc:83 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:30 rc.cpp:48 msgid "Main Toolbar" msgstr "Ana Araç Çubuğu" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetName) #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNameLabel) #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblName) #: rc.cpp:51 rc.cpp:91 rc.cpp:240 rc.cpp:970 msgid "&Name:" msgstr "&İsim:" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:52 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetNameEdit) #: rc.cpp:54 msgid "" "

The name will also be used as the identifier during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" "

İsim kod tamamlama sırasında bir tanımlayıcı olarak da kullanılacak.

\n" "

Not: Boşluk bırakmaya izin verilmiyor.

" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:59 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPrefixLabel) #: rc.cpp:58 msgid "Display &Prefix:" msgstr "&Öneki Görüntüle:" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:69 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPrefixEdit) #: rc.cpp:61 msgid "The display prefix will be shown during code completion." msgstr "Görünüm öneki kod tamamlama sırasında gösterilecek." #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetArgumentsLabel) #: rc.cpp:64 msgid "Display &Arguments:" msgstr "&Argümanları Görüntüle:" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:86 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetArgumentsEdit) #: rc.cpp:67 msgid "The arguments will be shown during code completion." msgstr "Argümanlar kod tamamlama sırasında gösterilecek." #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetPostfixLabel) #: rc.cpp:70 msgid "Display P&ostfix:" msgstr "&Soneki Görüntüle:" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:103 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, snippetPostfixEdit) #: rc.cpp:73 msgid "The postfix will be shown during code completion." msgstr "Sonek kod tamamlama sırasında gösterilecek." #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, snippetShortcutLabel) #: rc.cpp:76 msgid "Shortcut:" msgstr "Kısayol:" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:126 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, snippetTab) #: rc.cpp:79 msgid "&Snippet" msgstr "Kod &Parçacığı" #. i18n: file: snippet/editsnippet.ui:131 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, scriptTab) #: rc.cpp:82 msgid "S&cripts" msgstr "B&etikler" #. i18n: file: snippet/snippetview.ui:35 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:85 msgid "Define filter here" msgstr "Filtreyi burada tanımla" #. i18n: file: snippet/snippetview.ui:38 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:88 msgid "Filter..." msgstr "Filtrele..." #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:39 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNameEdit) #: rc.cpp:94 msgid "" "The name of the repository. Must not be empty or contain forward slashes (/)." msgstr "Deponun adı. Bu alan boş olmamalı veya sağa yatık (/) içermemelidir." #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoNamespaceLabel) #: rc.cpp:97 msgid "Na&mespace:" msgstr "İsimlendir&me uzayı:" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:57 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, repoNamespaceEdit) #: rc.cpp:100 msgid "" "

If non-empty this will be used as a prefix for all snippets in this " "repository during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" "

Eğer bu alan boş değilse, bu, kod tamamlama sırasında tüm kod " "parçacıkları için bir önek olarak kullanılacak.

\n" "

Not: Boşluk bırakmaya izin verilmiyor.

" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:64 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoLicenseLabel) #: rc.cpp:104 msgid "&License:" msgstr "&Lisans:" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoAuthorsLabel) #: rc.cpp:107 msgid "&Authors:" msgstr "&Yazarlar:" #. i18n: file: snippet/editrepository.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, repoFileTypesLabel) #: rc.cpp:110 msgid "&File types:" msgstr "&Dosya türleri:" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:113 rc.cpp:182 msgid "F&ind:" msgstr "&Bul:" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:54 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:60 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, pattern) #: rc.cpp:116 rc.cpp:185 msgid "Text to search for" msgstr "Arama yapılacak metin" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:67 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findNext) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:73 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, next) #: rc.cpp:119 rc.cpp:188 msgid "Jump to next match" msgstr "Sonraki eşleşmeye git" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findNext) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:76 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, next) #: rc.cpp:122 rc.cpp:191 msgid "&Next" msgstr "&Sonraki" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:77 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, findPrev) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:88 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, prev) #: rc.cpp:125 rc.cpp:194 msgid "Jump to previous match" msgstr "Önceki eşleşmeye git" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, findPrev) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, prev) #: rc.cpp:128 rc.cpp:197 msgid "&Previous" msgstr "&Önceki" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:131 msgid "Rep&lace:" msgstr "&Değiştir:" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:111 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, replacement) #: rc.cpp:134 msgid "Text to replace with" msgstr "Değiştirilecek metin" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:124 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceNext) #: rc.cpp:137 msgid "Replace next match" msgstr "Sonraki eşleşmeyi değiştir" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:127 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceNext) #: rc.cpp:140 msgid "&Replace" msgstr "&Değiştir" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:134 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, replaceAll) #: rc.cpp:143 msgid "Replace all matches" msgstr "Tümünü eşleşmeleri değiştir" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, replaceAll) #: rc.cpp:146 msgid "Replace &All" msgstr "Tümünü &Değiştir" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:165 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:149 msgid "Search mode" msgstr "Arama kipi" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:175 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:152 msgid "Plain text" msgstr "Düz metin" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:180 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:155 msgid "Whole words" msgstr "Tüm sözcükler" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:185 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:158 msgid "Escape sequences" msgstr "Kaçış dizileri" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:190 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, searchMode) #: rc.cpp:161 msgid "Regular expression" msgstr "Düzenli ifade" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:211 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, matchCase) #: rc.cpp:164 msgid "Case-sensitive searching" msgstr "Büyük küçük harf duyarlı" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:214 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, matchCase) #: rc.cpp:167 rc.cpp:200 msgid "&Match case" msgstr "&Büyük/Küçük eşleştir" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:221 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, selectionOnly) #: rc.cpp:170 msgid "Selection &only" msgstr "Sadece &seçim " #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:230 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:173 msgid "Mo&de:" msgstr "&Kip" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, findAll) #: rc.cpp:176 msgid "&Find All" msgstr "&Tümünü Bul" #. i18n: file: search/searchbarpower.ui:254 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) #: rc.cpp:179 msgid "Switch to incremental search bar" msgstr "Artımsal arama çubuğuna geç" #. i18n: file: search/searchbarincremental.ui:126 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, mutate) #: rc.cpp:203 msgid "Switch to power search and replace bar" msgstr "Gelişmiş arama ve değiştirme çubuğuna geç" #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:206 msgid "How do you want to import the schema?" msgstr "Şemayı içeriye nasıl aktamak istiyorsunuz?" #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:24 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceCurrent) #: rc.cpp:209 msgid "Replace current schema?" msgstr "Şimdiki şema değiştirilsin mi?" #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioReplaceExisting) #: rc.cpp:213 schema/kateschemaconfig.cpp:999 #, no-c-format msgid "Replace existing schema %1" msgstr "%1 şemasını değiştir" #. i18n: file: schema/howtoimportschema.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioAsNew) #: rc.cpp:216 msgid "Import as new schema:" msgstr "Yeni şema olarak içeriye aktar:" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:14 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiletype) #: rc.cpp:219 msgid "&Filetype:" msgstr "&Dosya türü:" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:24 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbFiletypes) #: rc.cpp:222 msgid "Select the filetype you want to change." msgstr "Değiştirmek istediğiniz dosya türünü seçin." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnNew) #: rc.cpp:225 msgid "Create a new file type." msgstr "Yeni bir dosya türü oluştur." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnNew) #: rc.cpp:228 msgid "&New" msgstr "&Yeni" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:41 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDelete) #: rc.cpp:231 msgid "Delete the current file type." msgstr "Geçerli dosya türünü sil." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDelete) #: rc.cpp:234 schema/kateschemaconfig.cpp:884 msgid "&Delete" msgstr "&Sil" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:66 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) #: rc.cpp:237 mode/katemodeconfigpage.cpp:283 msgid "Properties" msgstr "Özellikler" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:82 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtName) #: rc.cpp:243 msgid "" "The name of the filetype will be the text of the corresponding menu item." msgstr "DosyaTipi'nin adı, karşılık gelen menü seçeneğinin metni olacak." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblSection) #: rc.cpp:246 msgid "&Section:" msgstr "&Seçim:" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:99 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtSection) #: rc.cpp:249 msgid "The section name is used to organize the file types in menus." msgstr "Bölüm adı, menülerdeki dosya tiplerini yönetmek için kullanılacaktır" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblVariables) #: rc.cpp:252 msgid "&Variables:" msgstr "&Değişkenler:" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (VariableLineEdit, edtVariables) #: rc.cpp:255 msgid "" "

This string allows to configure Kate's settings for the files selected by " "this mimetype using Kate variables. Almost any configuration option can be " "set, such as highlight, indent-mode, encoding, etc.

For a full list of " "known variables, see the manual.

" msgstr "" "

Bu dizge, bu mime türünü kullanarak seçilmiş dosyalar için Kate'in " "ayarlarını yapılandırmanıza izin verir. Metin renklendirme, girintileme, " "kodlama vs. gibi birçok yapılandırma seçeneklerini ayarlayabilirsiniz.

Bilinen değişkenlerin tümünü listelemek için el kitabına bakınız.

" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblHl) #: rc.cpp:258 msgid "&Highlighting:" msgstr "&Renklendirme:" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:136 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndenter) #: rc.cpp:261 msgid "&Indentation Mode:" msgstr "G&irintileme Kipi:" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblExtensions) #: rc.cpp:264 msgid "File e&xtensions:" msgstr "Dosya u&zantıları:" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtFileExtensions) #: rc.cpp:267 msgid "" "The wildcards mask allows to select files by filename. A typical mask uses " "an asterisk and the file extension, for example *.txt; *.text. " "The string is a semicolon-separated list of masks." msgstr "" "Genel arama karakterleri maskesi, dosyaları isimlerine göre seçmenize izin " "verir. Tipik bir maske, yıldız işareti ve dosya uzantısı kullanır, örneğin, " "*.txt; *.text. İfade, noktalı-virgül ile ayrılmış bir maske " "listesi şeklindedir." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:166 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMimeTypes) #: rc.cpp:270 msgid "MIME &types:" msgstr "Mime &türleri:" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:181 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtMimeTypes) #: rc.cpp:273 msgid "" "The mime type mask allows to select files by mimetype. The string is a " "semicolon-separated list of mimetypes, for example text/plain; text/" "english." msgstr "" "MIME türü maskesi, dosyaları mime tiplerine göre seçmenize izin verir. İfade " "noktalı-virgül ile ayrılmış bir maske listesi şeklindedir, örneğin " "text/plain; text/english." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:188 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QToolButton, btnMimeTypes) #: rc.cpp:276 msgid "Displays a wizard that helps you easily select mimetypes." msgstr "" "Mime-tip'lerini kolayca seçmenize yardım edecek bir sihirbaz görüntüler." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:197 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPriority) #: rc.cpp:279 msgid "P&riority:" msgstr "Ö&ncelik:" #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:207 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbPriority) #: rc.cpp:282 msgid "" "Sets priority for this file type. If more than one file type selects the " "same file, the one with the highest priority will be used." msgstr "" "Bu dosya türü için bir öncelik sırası ayarlar. Eğer bir dosya türünden " "fazlası aynı dosyayı seçerse, içlerinden en yüksek önceliğe sahip olanı " "kullanılacaktır." #. i18n: file: dialogs/filetypeconfigwidget.ui:232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDownload) #: rc.cpp:285 msgid "Download Highlighting Files..." msgstr "Renklendirme Dosyaları İndir..." #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:27 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:105 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:181 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) #: rc.cpp:291 rc.cpp:644 rc.cpp:656 rc.cpp:668 msgid "Command" msgstr "Komut" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, treeWidget) #: rc.cpp:294 msgid "Description" msgstr "Tanımlama" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnEditEntry) #: rc.cpp:297 msgid "Edit Entry..." msgstr "Girdiyi Düzenle..." #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveEntry) #: rc.cpp:300 msgid "Remove Entry" msgstr "Girdiyi Kaldır" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddEntry) #: rc.cpp:303 msgid "Add Entry..." msgstr "Girdi Ekle..." #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbNotes) #: rc.cpp:306 msgid "Further Notes" msgstr "Haha fazla Not" #. i18n: file: dialogs/commandmenuconfigwidget.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblNotes) #: rc.cpp:309 msgid "" "

The entries are accessible through the submenu Commands in the " "Tools menu. For faster access it is possible to assign shortcuts in the shortcut configuration page after applying the changes.

" msgstr "" "

Girdiler Araçlar menüsündeki Komutlar alt menüsünden " "erişilebilirler. Daha hızlı erişim için değişiklikler uygulandıktan sonra " "kısayol yapılandırma sayfasından kısayollar atamak mümkündür.

" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblMode) #: rc.cpp:312 msgid "Default indentation mode:" msgstr "&Öntanımlı girinti kipi:" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:27 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbMode) #: rc.cpp:315 msgid "" "This is a list of available indentation modes. The specified indentation " "mode will be used for all new documents. Be aware that it is also possible " "to set the indentation mode with document variables, modes or a .kateconfig " "file." msgstr "" "Kullanılabilir girintileme kiplerinin listesidir. Belirtilen girintileme " "kipi tüm yeni belgeler için kullanılacaktır. Ayrıca belge değişkenleri, " "kipleri veya bir .kateconfig dosyası ile de girintileme kipi ayarlamanın " "mümkün olduğunu göz önünde bulundurun." #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:49 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbIndentationMode) #: rc.cpp:318 msgid "Indent using" msgstr "Kullanılan girintileme" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithTabs) #: rc.cpp:321 msgid "&Tabulators" msgstr "Tablolayıcılar" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentWithSpaces) #: rc.cpp:324 msgid "&Spaces" msgstr "&Boşluklar" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:69 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblIndentWidth) #: rc.cpp:327 msgid "&Indentation width:" msgstr "&Girinti genişliği:" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbIndentWidth) #: rc.cpp:330 msgid "" "The indentation width is the number of spaces which is used to indent a " "line. If the option Insert spaces instead of tabulators in the " "section Editing is disabled, a Tab character is inserted if " "the indentation is divisible by the tab width." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbIndentMixed) #: rc.cpp:333 msgid "Tabulators &and Spaces" msgstr "Tablolayıcılar ve &Boşluklar" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTabWidth) #: rc.cpp:336 msgid "Tab wi&dth:" msgstr "Sekme &genişliği:" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:144 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbProperties) #: rc.cpp:339 msgid "Indentation Properties" msgstr "Girinti Özellikleri" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:150 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) #: rc.cpp:342 msgid "" "If this option is disabled, changing the indentation level aligns a line to " "a multiple of the width specified in Indentation width." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkKeepExtraSpaces) #: rc.cpp:345 msgid "&Keep extra spaces" msgstr "&Ek boşlukları koru" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:160 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) #: rc.cpp:348 msgid "" "If this option is selected, pasted code from the clipboard is indented. " "Triggering the undo-action removes the indentation." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:163 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIndentPaste) #: rc.cpp:351 msgid "Adjust indentation of code &pasted from the clipboard" msgstr "&Panodan yapıştırılan kodun girintilemesini ayarla" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:173 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeys) #: rc.cpp:354 msgid "Indentation Actions" msgstr "Girinti Eylemleri" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:179 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) #: rc.cpp:357 msgid "" "If this option is selected, the Backspace key decreases the " "indentation level if the cursor is located in the leading blank space of a " "line." msgstr "" "Eğer bu seçenek işaretli ise, Geri Silme (Backspace) tuşu, imleç bir " "satırın başındaki boşluğa konumlandırılmışsa girintiyi azaltır." #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackspaceUnindents) #: rc.cpp:360 msgid "&Backspace key in leading blank space unindents" msgstr "&Baştaki boşlukta Gerisilme (Backspace) tuşu girintiyi azaltır" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:363 msgid "" "\n" "

Tab key action (if no selection exists) Tab " "to align the current line in the current code block like in emacs, make " "Tab a shortcut to the action Align.\">More ...

" msgstr "" "\n" "

Sekme tuşu eylemi (eğer yoksa) Sekme tuşunun emacs " "içerisinde olduğu gibi geçerli koddaki geçerli satıra hizalanmasını " "isterseniz Sekme tuşunu Hizala eylemine atayın.\">Daha " "fazla ...

" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:225 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) #: rc.cpp:369 msgid "" "If this option is selected, the Tab key always inserts white space so " "that the next tab position is reached. If the option Insert spaces " "instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces " "are inserted; otherwise, a single tabulator is inserted." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabAdvances) #: rc.cpp:372 msgid "Always advance to the &next tab position" msgstr "Her zaman so&nraki sekme konumuna git" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:235 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabIndents) #: rc.cpp:375 msgid "" "If this option is selected, the Tab key always indents the current " "line by the number of character positions specified in Indentation width." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:238 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabIndents) #: rc.cpp:378 msgid "Always increase indentation &level" msgstr "&Girintileme düzeyini her zaman yükselt" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:245 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbTabSmart) #: rc.cpp:381 msgid "" "If this option is selected, the Tab key either indents the current " "line or advances to the next tab position.

If the insertion point is at " "or before the first non-space character in the line, or if there is a " "selection, the current line is indented by the number of character positions " "specified in Indentation width.

If the insertion point is located " "after the first non-space character in the line and there is no selection, " "white space is inserted so that the next tab position is reached: if the " "option Insert spaces instead of tabulators in the section Editing is enabled, spaces are inserted; otherwise, a single tabulator is " "inserted." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/indentationconfigwidget.ui:248 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbTabSmart) #: rc.cpp:384 msgid "Increase indentation level if in l&eading blank space" msgstr "Girinti seviyesini eğer b&aşta boşluk varsa arttır" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFileFormat) #: rc.cpp:387 msgid "File Format" msgstr "Dosya Biçimi" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncoding) #: rc.cpp:390 msgid "&Encoding:" msgstr "&Kodlama:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncoding) #: rc.cpp:393 msgid "" "This defines the standard encoding to use to open/save files, if not changed " "in the open/save dialog or by using a command line option." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:40 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection) #: rc.cpp:396 msgid "&Encoding Detection:" msgstr "&Kodlama Algılaması:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:50 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingDetection) #: rc.cpp:399 msgid "" "if neither the encoding chosen as standard above, nor the encoding specified " "in the open/save dialog, nor the encoding specified on command line match " "the content of the file, this detection will be run." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:57 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEncodingDetection2) #: rc.cpp:402 msgid "&Fallback Encoding:" msgstr "Yedek &Kodlama:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:67 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbEncodingFallback) #: rc.cpp:405 msgid "" "This defines the fallback encoding to try for opening files if neither the " "encoding chosen as standard above, nor the encoding specified in the open/" "save dialog, nor the encoding specified on command line match the content of " "the file. Before this is used, an attempt will be made to determine the " "encoding to use by looking for a byte order marker at start of file: if one " "is found, the right unicode encoding will be chosen; otherwise encoding " "detection will run, if both fail fallback encoding will be tried." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblEOL) #: rc.cpp:408 msgid "E&nd of line:" msgstr "Sa&tır sonu:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:85 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: rc.cpp:411 msgid "UNIX" msgstr "UNIX" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:90 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: rc.cpp:414 msgid "DOS/Windows" msgstr "DOS/Windows" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:95 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, cmbEOL) #: rc.cpp:417 msgid "Macintosh" msgstr "Macintosh" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:105 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) #: rc.cpp:420 msgid "" "If this option is enabled the editor will autodetect the end of line type. " "The first found end of line type will be used for the whole file." msgstr "" "Bu seçenek işaretlenirse düzenleyici satır sonu türüni otomatik olarak " "algılar. İlk bulunan satır sonu türü dosyanın tümü için kullanılır." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDetectEOL) #: rc.cpp:423 msgid "A&utomatic end of line detection" msgstr "Otomatik dosya sonu &algılanması" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:115 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) #: rc.cpp:426 msgid "" "The byte order mark is a special sequence at the beginning of unicode " "encoded documents. It helps editors to open text documents with the correct " "unicode encoding. The byte order mark is not visible in the displayed " "document." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkEnableBOM) #: rc.cpp:429 msgid "Enable byte order marker" msgstr "Bayt sırası işaretleyiciyi etkinleştir" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:125 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:432 msgid "Line Length Limit:" msgstr "Satır Uzunluğu Sınırı:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, lineLengthLimit) #: rc.cpp:435 msgid "Unlimited" msgstr "Sınırsız" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:151 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCleanups) #: rc.cpp:438 msgid "Automatic Cleanups on Save" msgstr "Kaydederken Otomatik Temizlenme" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:172 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:441 rc.cpp:447 msgid "" "Depending on the choice, trailing spaces are removed when saving a document, " "either in the entire document or only of modified lines." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:444 msgid "Re&move trailing spaces:" msgstr "Ge&reksiz boşlukları sil:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:176 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:450 msgid "Never" msgstr "Asla" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:181 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:453 msgid "On Modified Lines" msgstr "Değiştirilen Satırlarda" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:186 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbRemoveTrailingSpaces) #: rc.cpp:456 msgid "In Entire Document" msgstr "Tüm Belgede" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:209 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) #: rc.cpp:459 msgid "" "On save, a line break is appended to the document if not already present. " "The line break is visible after reloading the file." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigwidget.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNewLineAtEof) #: rc.cpp:462 msgid "Append newline at end of file on save" msgstr "Kaydedilirken dosyanın sonuna yeni bir satır ekle" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:9 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBorders) #: rc.cpp:465 dialogs/katedialogs.cpp:814 msgid "Borders" msgstr "Kenarlıklar" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:15 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) #: rc.cpp:468 msgid "" "If this option is checked, every new view will display marks for folding." msgstr "" "Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünüm gizleme için işaretler " "görüntüleyecektir." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowFoldingMarkers) #: rc.cpp:471 msgid "Show &folding markers" msgstr "&Gizleme işaretleyicilerini göster" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:25 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkIconBorder) #: rc.cpp:474 msgid "" "

If this option is checked, every new view will display an icon border on " "the left hand side.

The icon border shows bookmark signs, for instance." "

" msgstr "" "

Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünümde sol yanda bir simge " "kenarlığı görüntülenecektir.

Örneğin simge kenarlığı yer imi " "işaretlerini gösterir.

" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIconBorder) #: rc.cpp:477 msgid "Show &icon border" msgstr "S&imge kenarlığını göster" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) #: rc.cpp:480 msgid "" "If this option is checked, every new view will display line numbers on the " "left hand side." msgstr "" "Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni izlemde, sol yan tarafta satır " "numaraları görüntülenecektir." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkLineNumbers) #: rc.cpp:483 msgid "Show &line numbers" msgstr "&Satır numaralarını göster" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:45 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) #: rc.cpp:486 msgid "" "If this option is checked, a small indicator for modified and saved lines is " "shown on the left hand side." msgstr "" "Bu seçenek işaretlendiğinde, sol tarafta, değiştirilen ve kaydedilen " "satırlar için küçük bir bildirici gösterilecektir." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowLineModification) #: rc.cpp:489 msgid "Show line modification markers" msgstr "Satır değişimi işaretlerini göster" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) #: rc.cpp:492 msgid "" "

If this option is checked, every new view will show marks on the vertical " "scrollbar.

These marks will show bookmarks, for instance.

" msgstr "" "

Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünümde dikey kaydırma " "çubuğunda işaretçiler görüntülenecektir.

Örneğin bu işaretçiler yer " "imlerini gösterir.

" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMarks) #: rc.cpp:495 msgid "Show &scrollbar marks" msgstr "Kaydır&ma çubuğu işaretlerini göster" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) #: rc.cpp:498 msgid "" "If this option is checked, every new view will show a mini map on the " "vertical scrollbar." msgstr "" "Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünüm dikey kaydırma çubuğunda küçük " "bir harita gösterecektir." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMap) #: rc.cpp:501 msgid "Show scrollbar mini-map" msgstr "Kaydırma çubuğu küçük haritasını göster" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:84 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) #: rc.cpp:504 msgid "" "If this option is checked, every new view will show a mini map of the whole " "document on the vertical scrollbar." msgstr "" "Bu seçenek işaretlendiğinde, her yeni görünüm dikey kaydırma çubuğunda tüm " "belgenin küçük bir haritasını gösterecektir." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:87 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollbarMiniMapAll) #: rc.cpp:507 msgid "Map the whole document" msgstr "Tüm belgeyi eşleştir" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMiniMapWidth) #: rc.cpp:510 msgid "Minimap Width" msgstr "Küçük Harita Genişliği" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:157 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblShowScrollbars) #: rc.cpp:513 msgid "Scrollbars visibility:" msgstr "Kaydırma çubuğu görünütlüğü:" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: rc.cpp:516 dialogs/katedialogs.cpp:821 msgid "Always On" msgstr "Her Zaman Açık" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:173 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: rc.cpp:519 msgid "Show When Needed" msgstr "Gerektiğinde Göster" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:178 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cmbShowScrollbars) #: rc.cpp:522 msgid "Always Off" msgstr "Her Zaman Kapalı" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:191 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) #: rc.cpp:525 msgid "" "Choose how the bookmarks should be ordered in the Bookmarks menu." msgstr "Yer imleri menüsünde, yer imlerinin nasıl sıralanacağını seçin." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:194 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbSortBookmarks) #: rc.cpp:528 msgid "Sort Bookmarks Menu" msgstr "Yer İmleri Menüsünü Sırala" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:200 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) #: rc.cpp:531 msgid "" "Each new bookmark will be added to the bottom, independently from where it " "is placed in the document." msgstr "" "Her yeni yer imi, belge içinde nereye yerleştirildiğinden bağımsız olarak, " "listenin en sonuna eklenecek." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByCreation) #: rc.cpp:534 msgid "By c&reation" msgstr "&Oluşturulma tarihine göre" #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:210 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) #: rc.cpp:537 msgid "The bookmarks will be ordered by the line numbers they are placed at." msgstr "" "Yer imleri, yerleştirildikleri satırların numarasıyla sıralı olarak " "gösterilecek." #. i18n: file: dialogs/bordersappearanceconfigwidget.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, rbSortBookmarksByPosition) #: rc.cpp:540 msgid "By &position" msgstr "&Konuma göre" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbCursorMovement) #: rc.cpp:543 msgid "Text Cursor Movement" msgstr "Metin İmleci Hareketi" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkSmartHome) #: rc.cpp:546 msgid "" "When selected, pressing the home key will cause the cursor to skip " "whitespace and go to the start of a line's text. The same applies for the " "end key." msgstr "" "Seçildiğinde, Home tuşuna basılması halinde, imleç beyaz boşlukları atlar ve " "satırın başındaki yazıya konumlanır." #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartHome) #: rc.cpp:549 msgid "Smart ho&me and smart end" msgstr "&Akıllı başlangıç ve akıllı son" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) #: rc.cpp:552 msgid "" "Selects whether the PageUp and PageDown keys should alter the vertical " "position of the cursor relative to the top of the view." msgstr "" "PageUp ve PageDown tuşlarına basıldığında, imlecin bulunduğu dikey ( sütun ) " "konumunun değiştirilip - değiştirilmeyeceğini belirler." #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkPagingMovesCursor) #: rc.cpp:555 msgid "&PageUp/PageDown moves cursor" msgstr "&PageUp/PageDown ile imleç taşıma" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblAutoCenterCursor) #: rc.cpp:558 msgid "&Autocenter cursor:" msgstr "&Otomatik ortalanmış imleç:" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:53 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) #: rc.cpp:561 msgid "" "Sets the number of lines to maintain visible above and below the cursor when " "possible." msgstr "" "İmlecin altında ve üstünde görünebilir olacak satırların sayısını ayarlar." #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:56 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:65 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #: rc.cpp:564 rc.cpp:807 msgid "Disabled" msgstr "Etkisiz" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:59 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbAutoCenterCursor) #: rc.cpp:567 msgid " lines" msgstr " satır" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:84 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, cbNavigationMisc) #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:87 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbMisc) #: rc.cpp:570 rc.cpp:719 msgid "Misc" msgstr "Çeşitli" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblTextSelectionMode) #: rc.cpp:573 msgid "Text selection mode:" msgstr "Metin seçim kipi:" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:103 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) #: rc.cpp:576 msgid "Normal" msgstr "Normal" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, cbTextSelectionMode) #: rc.cpp:579 msgid "Persistent" msgstr "Kalıcı" #. i18n: file: dialogs/navigationconfigwidget.ui:131 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkScrollPastEnd) #: rc.cpp:582 msgid "Allow scrolling past the end of the document" msgstr "Belgenin sonunu aşan kaydırmaya izin ver" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbGeneral) #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbViInputMode) #: rc.cpp:585 rc.cpp:609 dialogs/katedialogs.cpp:733 #: dialogs/katedialogs.cpp:810 dialogs/katedialogs.cpp:996 msgid "General" msgstr "Genel" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAutoCompletionEnabled) #: rc.cpp:588 msgid "Enable &auto completion" msgstr "&Otomatik tamamlamayı etkinleştir" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:594 msgid "Minimal word length to complete:" msgstr "Tamamlanacak olan kelimenin asgari uzunluğu:" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:75 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, removeTail) #: rc.cpp:597 msgid "Remove tail of a previous word when completion item chosen from a list" msgstr "" "Bir listeden tamamlama ögesi seçildiğinde önceki kelimenin sonunu kaldır" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, removeTail) #: rc.cpp:600 msgid "Remove tail on complete" msgstr "Tamamlandığında son boşlukları kaldır" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:88 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbKeywordCompletion) #: rc.cpp:603 msgid "Keyword completion" msgstr "Sözcük tamamlama" #. i18n: file: dialogs/completionconfigtab.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:606 msgid "" "Keyword completion provides suggestions based on the keywords which exist in " "the document's language." msgstr "" "Anahtar sözlük tamamlama, belgenin dilinde mevcut olan anahtar sözcükleri " "kullanarak öneriler sunar." #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:35 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) #: rc.cpp:612 msgid "" "When selected, the vi input mode will be enabled when opening a new view. " "You can still toggle the vi input mode on/off for a particular view in the " "Edit menu." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:38 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViInputModeDefault) #: rc.cpp:615 msgid "Use Vi input mode" msgstr "Vi girdi kipi kullan" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:45 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) #: rc.cpp:618 msgid "" "When selected, vi commands will override Kate's built-in commands. For " "example: Ctrl+R will redo, and override the standard action (showing the " "search and replace dialog)." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViCommandsOverride) #: rc.cpp:621 msgid "Let Vi commands override Kate shortcuts" msgstr "Vi komutlarının Kate kısayollarını devre dışı bırakmasına izin ver" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:55 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers) #: rc.cpp:624 msgid "" "Show the line number relative to the line with the cursor in front of each " "line." msgstr "" "Her satırın önünde satır numaralarını imleç ile satıra bağıl olarak göster." #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:58 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkViRelLineNumbers) #: rc.cpp:627 msgid "Display relative line numbers" msgstr "Bağıl satır numaralarını göster" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:73 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:630 msgid "" "Key mapping is used to change the meaning of typed keys. This allows you to " "move commands to other keys or make special keypresses for doing a series of " "commands.\n" "\n" "Example:\n" "\"\" → \"I-- \"\n" "\n" "This will prepend \"-- \" to a line when pressing F2." msgstr "" "Tuş eşleme, yazılan tuşların anlamını değiştirmek için kullanılır. Bu, " "kodları diğer tuşlara veya özel tuş basımlarına taşımanızı ve kod serileri " "çalıştırmanıza izin verir.\n" "\n" "Örnek:\n" "\"\" → \"I-- \"\n" "\n" "Bu F2 tuşuna basıldığında bir satırın başına \"-- \" ekleyecektir." #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:76 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:638 msgid "Key Mapping" msgstr "Tuş Haritalaması" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:86 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, normalTab) #: rc.cpp:641 msgid "Normal mode" msgstr "Normal kip" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:186 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) #: rc.cpp:647 rc.cpp:659 rc.cpp:671 msgid "Replacement" msgstr "Değiştirme" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblNormalModeMappings) #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblInsertModeMappings) #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:191 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTableWidget, tblVisualModeMappings) #: rc.cpp:650 rc.cpp:662 rc.cpp:674 msgid "Recursive?" msgstr "Özyinelemeli?" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:124 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, insertTab) #: rc.cpp:653 msgid "Insert mode" msgstr "Ekleme kipi" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:162 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, visualTab) #: rc.cpp:665 msgid "Visual mode" msgstr "Görsel kip" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:205 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnRemoveSelectedRows) #: rc.cpp:677 msgid "Remove selected" msgstr "Seçileni sil" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnAddNewRow) #: rc.cpp:680 msgid "Add new mapping" msgstr "Yeni haritalama ekle" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, btnImportNormal) #: rc.cpp:683 msgid "" "Read a vimrc file and attempt to import mappings specified with the " "\"[n]noremap\" command." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/viinputmodeconfigwidget.ui:222 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnImportNormal) #: rc.cpp:686 msgid "Import from vimrc file" msgstr "Vimrc dosyasından içeriye aktar" #. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIgnoreWhiteSpaces) #: rc.cpp:689 msgid "Ignore white space changes" msgstr "Beyaz alan değişikliklerini yoksay" #. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:30 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QPushButton, btnDiff) #: rc.cpp:692 msgid "" "Calculates the difference between the editor contents and the disk file " "using diff(1)." msgstr "" "diff(1) kullanarak diskteki dosya ile düzenleyici içinde açık olan dosya " "arasındaki farkları bulur." #. i18n: file: dialogs/modonhdwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, btnDiff) #: rc.cpp:695 msgid "&View Difference" msgstr "Farkları Görüntüle" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbStaticWordWrap) #: rc.cpp:698 msgid "Static Word Wrap" msgstr "Durağan Sözcük Kaydırma" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:18 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) #: rc.cpp:701 msgid "" "

Automatically start a new line of text when the current line exceeds the " "length specified by the Wrap words at: option.

This option does " "not wrap existing lines of text - use the Apply Static Word Wrap " "option in the Tools menu for that purpose.

If you want lines to " "be visually wrapped instead, according to the width of the view, " "enable Dynamic Word Wrap in the Appearance config page.

" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:21 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkStaticWordWrap) #: rc.cpp:704 msgid "Enable static &word wrap" msgstr "Durağan sözcük kaydırmayı etkinleştir " #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) #: rc.cpp:707 msgid "" "

If this option is checked, a vertical line will be drawn at the word wrap " "column as defined in the Editing properties.

Note " "that the word wrap marker is only drawn if you use a fixed pitch font.

" msgstr "" "

Bu seçenek işaretlendiğinde, Düzenleme özelliklerinde " "tanımlanan sözcük kaydırma sütununda dikey bir çizgi görüntülenecektir.

Unutmayın ki bu işaretleyici, sadece fixed pitch font kullanıyorsanız " "çizilecektir.

" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:31 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowStaticWordWrapMarker) #: rc.cpp:710 msgid "Show static word wra&p marker (if applicable)" msgstr "Durağan &sözcük kaydırma işaretleyicisini göster (uygulanabilirse)" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblWordWrap) #: rc.cpp:713 msgid "W&rap words at:" msgstr "Sözcükleri bu sütunda kaydı&r:" #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:53 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbWordWrap) #: rc.cpp:716 msgid "" "If the Word Wrap option is selected this entry determines the length (in " "characters) at which the editor will automatically start a new line." msgstr "" "Eğer Sözcük Kaydır seçeneği etkin ise, bu girdi, düzenleyicinin otomatik " "olarak yeni bir bir satır başlatacağı uzunluğu (sütun sayısını) " "belirleyecektir. " #. i18n: file: dialogs/editconfigwidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkSmartCopyCut) #: rc.cpp:722 msgid "Copy/Cut the current line if no selection" msgstr "Seçim yoksa geçerli satırı kopyala/kes" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:9 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:725 msgid "Text Area Background" msgstr "Metin Bölgesi Arkaplanı" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:18 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:728 msgid "Normal text:" msgstr "Normal metin:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:25 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, back) #: rc.cpp:731 schema/kateschemaconfig.cpp:87 msgid "

Sets the background color of the editing area.

" msgstr "

Düzenleme alanının arkalan rengini ayarlar.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:734 msgid "Selected text:" msgstr "Seçili metin:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:39 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, selected) #: rc.cpp:737 msgid "" "

Sets the background color of the selection.

To set the text color " "for selected text, use the \"Configure Highlighting\" dialog.

" msgstr "" "

Seçilen alanın arkalan rengini ayarlar.

Seçilen metin için metin " "rengini ayarlamak için \"Renklendirmeyi Yapılandır\" iletişimini " "kullanın.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:740 msgid "Current line:" msgstr "Şimdiki satır:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:53 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, current) #: rc.cpp:743 schema/kateschemaconfig.cpp:99 msgid "" "

Sets the background color of the currently active line, which means the " "line where your cursor is positioned.

" msgstr "" "

Etkin satırın ( imlecinizin o an üzerinde durduğu satır) arkalan rengini " "ayarlar.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:60 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, combobox) #: rc.cpp:746 msgid "

Select the marker type you want to change.

" msgstr "

Değiştirmek istediğiniz işaret türünü seçin.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:67 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, markers) #: rc.cpp:749 msgid "" "

Sets the background color of the selected marker type.

Note: " "The marker color is displayed lightly because of transparency.

" msgstr "" "

Seçilen işaret tipinin arkalan rengini ayarlar.

Not: İşaret " "rengi, şeffaflık nedeniyle hafif açık gösterilir.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:77 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:752 msgid "Additional Elements" msgstr "Ek Ögeler" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:755 msgid "Left border background:" msgstr "Sol kenarlık arkaplanı:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:758 msgid "Line numbers:" msgstr "Satır numaraları:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:103 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, linenumber) #: rc.cpp:761 msgid "" "

This color will be used to draw the line numbers (if enabled) and the " "lines in the code-folding pane.

" msgstr "" "

Bu renk; Kod-Gizleme panosundaki çizgiler ve satır numaraları (-eğer " "gösterilmeleri için etkinleştirilmiş iseler-) için kullanılacak.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:110 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:764 msgid "Bracket highlight:" msgstr "Köşeli parantez renklendirmesi:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:117 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, bracket) #: rc.cpp:767 schema/kateschemaconfig.cpp:190 msgid "" "

Sets the bracket matching color. This means, if you place the cursor e.g. " "at a (, the matching ) will be highlighted with this color.

" msgstr "" "

Parantez yakalama rengini ayarlar. Yani, imlecinizi örneğin bir ( " "üzerine koyarsanız, ona uyan ) bu renkle aydınlatılacaktır.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:770 msgid "Word wrap markers:" msgstr "Sözcük kaydırma işaretçileri:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:131 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, wwmarker) #: rc.cpp:773 schema/kateschemaconfig.cpp:141 msgid "" "

Sets the color of Word Wrap-related markers:

Static Word Wrap
A vertical line which shows the column where text is going to be " "wrapped
Dynamic Word Wrap
An arrow shown to the left of " "visually-wrapped lines
" msgstr "" "

Sözcük kaydırma ile ilgili işaretçilerin rengini ayarlar:

Durağan Sözcük Kaydırma
Dikey çizgi, metnin kaydırılacağı " "sütunu gösterir.
Devingen Sözcük Kaydırma
Görsel olarak " "kaydırılmış satırların solunda bir ok işareti gösterilir
" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:776 msgid "Tab and space markers:" msgstr "Sekme ve boşluk işaretleyicileri:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:145 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, tmarker) #: rc.cpp:779 schema/kateschemaconfig.cpp:178 msgid "

Sets the color of the tabulator marks.

" msgstr "

Gönye işaretlerinin rengini ayarlar.

" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:782 msgid "Spelling mistake line:" msgstr "Yazım hatası satırı:" #. i18n: file: dialogs/schemaconfigcolortab.ui:159 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, spellingmistakeline) #: rc.cpp:785 schema/kateschemaconfig.cpp:172 msgid "" "

Sets the color of the line that is used to indicate spelling mistakes.

" msgstr "" "

Yazım hatası olan satırı göstermek için kullanılacak rengi ayarlar.

" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:17 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbWordWrap) #: rc.cpp:788 view/kateview.cpp:566 msgid "" "If this option is checked, the text lines will be wrapped at the view border " "on the screen." msgstr "" "Eğer bu seçenek işaretlenmişse, metin satırları, ekrandaki izleme " "kenarlıklarında kaydırılacak." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:20 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWordWrap) #: rc.cpp:791 view/kateview.cpp:563 msgid "&Dynamic Word Wrap" msgstr "&Devingen Sözcük Kaydırma" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators) #: rc.cpp:794 msgid "Dynamic &word wrap indicators (if applicable):" msgstr "Devingen sözcük &kaydırma belirteçleri (uygulanabilirse):" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:39 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, cmbDynamicWordWrapIndicator) #: rc.cpp:797 msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed." msgstr "Devingen Sözcük Kaydırma Belirteçleri görüntülenecekse seçin." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDynamicWordWrapIndicators_2) #: rc.cpp:800 msgid "Align dynamically wrapped lines to indentation depth:" msgstr "" "Devingen olarak kaydırılmış satırların yerleştirileceği girinti derinliği:" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:62 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #: rc.cpp:804 #, no-c-format msgid "" "

Enables the start of dynamically wrapped lines to be aligned vertically " "to the indentation level of the first line. This can help to make code and " "markup more readable.

Additionally, this allows you to set a maximum " "width of the screen, as a percentage, after which dynamically wrapped lines " "will no longer be vertically aligned. For example, at 50%, lines whose " "indentation levels are deeper than 50% of the width of the screen will not " "have vertical alignment applied to subsequent wrapped lines.

" msgstr "" "

Devingen olarak kaydırılan satırların başının, dikey olarak, ilk satırın " "girinti seviyesine göre yerleştirilmesini etkinleştirir. Bu, kod yazmanızı " "kolaylaştırır ve okunabilirliğini artırır.

Ek olarak, ekranınızın " "azami genişliğini, yüzde cinsinden ayarlamanıza izin verir, böylece devingen " "olarak kaydırılan satırlar, bundan sonra dikey olarak " "yerleştirilmeyeceklerdir. Örneğin %%50'de; girintileme seviyeleri ekranın %" "%50'sinden daha derin olan satırlar; izleyen (kendilerinden sonra gelen) " "kaydırılmış satırlara uygulanan dikey yerleştirmeye tabi tutulmayacaklardır." "

" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:68 #. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, sbDynamicWordWrapDepth) #: rc.cpp:811 #, no-c-format msgid "% of View Width" msgstr " (Görünüm %'si)" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:84 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbWhitespaceHighlighting) #: rc.cpp:814 msgid "Whitespace Highlighting" msgstr "Beyazalan Renklendirmesi" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:90 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowTabs) #: rc.cpp:817 msgid "" "The editor will display a symbol to indicate the presence of a tab in the " "text." msgstr "" "Düzenleyici, metin içinde sekme'lerin varlığını gösteren bir simge " "görüntüleyecektir." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowTabs) #: rc.cpp:820 msgid "&Highlight tabulators" msgstr "&Tablolayıcıları vurgula" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowSpaces) #: rc.cpp:823 msgid "Highlight trailing &spaces" msgstr "Gerek&siz boşlukları vurgula" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:110 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:826 dialogs/katedialogs.cpp:997 msgid "Advanced" msgstr "Gelişmiş" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) #: rc.cpp:829 msgid "" "Changing this mode affects only newly opened / created documents. In KWrite " "a restart is recommended." msgstr "" "Bu kipi değiştirmek sadece yeni açılan / oluşturulan belgeleri etkiler. " "KWrite uygulamasını yeniden başlatmanız önerilir." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkDeveloperMode) #: rc.cpp:832 msgid "Enable power user mode (KDE 3 mode)" msgstr "Gelişmiş kullanıcı kipini etkinleştir (KDE 3 kipi)" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) #: rc.cpp:835 msgid "" "If this is enabled, the editor will display vertical lines to help identify " "indent lines." msgstr "" "Bu etkinleştirildiğinde düzenleyici, girinti satırlarını tanımlamaya yardım " "eden dikey bir çizgi görüntüleyecektir." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowIndentationLines) #: rc.cpp:838 msgid "Show i&ndentation lines" msgstr "Girinti satırlarını göster" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:136 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) #: rc.cpp:841 msgid "" "If this is enabled, the range between the selected matching brackets will be " "highlighted." msgstr "" "Bu etkin ise, seçilmiş eşleşen parantezler arasındaki aralık vurgulanacaktır." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkShowWholeBracketExpression) #: rc.cpp:844 msgid "Highlight range between selected brackets" msgstr "Seçilen parantezler arasındaki aralığı vurgula" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: rc.cpp:847 msgid "Flash matching brackets" msgstr "Eşleşen parantezleri yakıp söndür" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:149 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: rc.cpp:850 msgid "" "If this is enabled, matching brackets are animated for better visibility." msgstr "" "Etkin olduğunda daha iyi görünürlük için eşleşen parantezler " "hareketlendirilir." #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:152 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkAnimateBracketMatching) #: rc.cpp:853 msgid "Animate bracket matching" msgstr "Parantez eşlemeyi hareketli yap" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:162 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine) #: rc.cpp:856 msgid "" "When this setting is enabled, the editor view automatically folds\n" "comment blocks that start on the first line of the document. This is\n" "helpful to hide license headers which are commonly placed at the\n" "beginning of a file." msgstr "" #. i18n: file: dialogs/textareaappearanceconfigwidget.ui:165 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFoldFirstLine) #: rc.cpp:862 msgid "Fold First Line" msgstr "" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:9 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sorting) #: rc.cpp:865 msgid "Sorting" msgstr "Sıralama" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingAlphabetical) #: rc.cpp:868 msgid "Alphabetical" msgstr "Alfabetik" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingReverse) #: rc.cpp:871 msgid "Reverse" msgstr "Ters Sıralama" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:43 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingCaseSensitive) #: rc.cpp:874 msgid "Case sensitive" msgstr "Büyük küçük harf duyarlı" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, sortingInheritanceDepth) #: rc.cpp:877 msgid "Inheritance depth" msgstr "Kapsama derinliği:" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:77 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:880 msgid "Order of Groupings (select a grouping method to configure):" msgstr "Gruplama Sırası (yapılandırmak için bir gruplama yöntemi seçin):" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:97 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderUp) #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:226 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingUp) #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:398 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnUp) #: rc.cpp:883 rc.cpp:922 rc.cpp:958 msgid "^" msgstr "^" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:104 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingOrderDown) #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:233 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, groupingDown) #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:405 #. i18n: ectx: property (text), widget (QToolButton, columnDown) #: rc.cpp:886 rc.cpp:925 rc.cpp:961 msgid "\\/" msgstr "\\/" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, filtering) #: rc.cpp:889 msgid "Filtering" msgstr "Filtreleme" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:135 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringContextMatchOnly) #: rc.cpp:892 msgid "Suitable context matches only" msgstr "Sadece uygun bağlam eşleşmeleri" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:142 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filteringHideAttributes) #: rc.cpp:895 msgid "Hide completions with the following attributes:" msgstr "Aşağıdaki niteliklere sahip tamamlamaları gizle:" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:152 #. i18n: ectx: property (label), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) #: rc.cpp:898 msgid "Maximum inheritance depth:" msgstr "En yüksek kapsama derinliği:" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:164 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, filteringMaximumInheritanceDepth) #: rc.cpp:901 msgid "Infinity" msgstr "Sonsuzluk" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:174 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, grouping) #: rc.cpp:904 msgid "Grouping" msgstr "Gruplama" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:193 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:907 msgid "Grouping Method" msgstr "Gruplama Yöntemi" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:198 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:910 msgid "Scope type (local, namespace, global)" msgstr "Kapsam türü (yerel, isimlendirme, genel)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:203 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:913 msgid "Scope (eg. per class)" msgstr "Kapsam (her bir sınıf gibi)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:208 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:916 msgid "Access type (public etc.)" msgstr "Erişim türü (genel vs.)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:213 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QTreeWidget, groupingMethods) #: rc.cpp:919 msgid "Item type (function etc.)" msgstr "Öge türü (fonksiyon vs.)" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:263 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:928 msgid "Access Grouping Properties" msgstr "Erişim Gruplaması Özellikleri" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:270 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessConst) #: rc.cpp:931 msgid "Include const in grouping" msgstr "Gruplamada const'u içer" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:277 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessStatic) #: rc.cpp:934 msgid "Include static in grouping" msgstr "Gruplandırmada static'i içer" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:284 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, accessSignalSlot) #: rc.cpp:937 msgid "Include signals and slots in grouping" msgstr "Gruplamada sinyalleri ve slotları içer" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:314 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:940 msgid "Item Grouping properties" msgstr "Öge Gruplama özellikleri" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:321 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, itemTemplate) #: rc.cpp:943 msgid "Include templates in grouping" msgstr "Gruplamada şablonları içer" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:350 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, columnMerging) #: rc.cpp:946 msgid "Column Merging" msgstr "Sütun Birleştirmesi" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:375 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #: rc.cpp:949 msgid "Columns" msgstr "Sütunlar" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:380 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #: rc.cpp:952 msgid "Merged" msgstr "Birleştirilen" #. i18n: file: dialogs/completionconfigwidget.ui:385 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, columnMergeTree) #: rc.cpp:955 msgid "Shown" msgstr "Gösterilen" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbEdit) #: rc.cpp:964 msgid "Edit Command" msgstr "Komutu Düzenle" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCommand) #: rc.cpp:967 msgid "&Associated command:" msgstr "İlişkile&ndirilmiş komut:" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:87 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIconButton, btnIcon) #: rc.cpp:973 msgid "Choose an icon." msgstr "Bir simge seç." #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:90 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIconButton, btnIcon) #: rc.cpp:976 msgid "

This icon will be displayed in the menu and toolbar.

" msgstr "

Bu simge menüde ve araç çubuğunda gösterilecek.

" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:102 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblDescription) #: rc.cpp:979 msgid "&Description:" msgstr "&Tanım:" #. i18n: file: dialogs/commandmenueditwidget.ui:115 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblCategory) #: rc.cpp:982 msgid "&Category:" msgstr "&Kategori:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbConfigFile) #: rc.cpp:985 msgid "Folder Config File" msgstr "Ayar Dosyası (config file) Dizini" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:988 msgid "Search &depth for config file:" msgstr "Ayar dosyası için &arama derinliği:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) #: rc.cpp:991 msgid "" "The editor will search the given number of folder levels upwards for a ." "kateconfig file and load the settings line from it." msgstr "" "Düzenleyici, ayarları yükleyerek kendini yapılandıracağı .kateconfig " "dosyasını, belirteceğiniz sayıdaki dizin seviyelerinde arayacak. " #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:36 #. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, sbConfigFileSearchDepth) #: rc.cpp:994 msgid "Do not use config file" msgstr "ayar dosyası kullanma" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:67 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QGroupBox, gbBackup) #: rc.cpp:997 msgid "" "

Backing up on save will cause Kate to copy the disk file to '<" "prefix><filename><suffix>' before saving changes.

The " "suffix defaults to ~ and prefix is empty by default." msgstr "" "

Kaydederken yedekle seçeneği ile Kate, değişiklikleri disk'e kaydetmeden " "önce '<önek><dosyaadı><sonek>' olarak aslını yedekler." "

Sonek ~ olarak tanımlıdır ve önek öntanımlı olarak boş " "bırakılmıştır." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:70 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbBackup) #: rc.cpp:1000 msgid "Backup on Save" msgstr "Kaydederken yedekle" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:79 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) #: rc.cpp:1003 msgid "" "If this option is enabled, backups for local files will be created when " "saving." msgstr "" "Eğer bu seçenek işaretlenirse yerel dosyalar kaydedilirken yedeği alınır." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupLocalFiles) #: rc.cpp:1006 msgid "&Local files" msgstr "&Yerel dosyalar" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:89 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) #: rc.cpp:1009 msgid "" "If this option is enabled, backups for remote files will be created when " "saving." msgstr "" "Eğer bu seçenek işaretlenirse uzak dosyalar kaydedilirken yedeği alınır." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkBackupRemoteFiles) #: rc.cpp:1012 msgid "&Remote files" msgstr "&Uzak dosyalar" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:99 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:1015 msgid "&Prefix:" msgstr "&Önek:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:109 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupPrefix) #: rc.cpp:1018 msgid "Enter the prefix to prepend to the backup file names." msgstr "Yedek dosya isimlerine eklenecek öneki girin." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:1021 msgid "&Suffix:" msgstr "&Sonek:" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:126 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KLineEdit, edtBackupSuffix) #: rc.cpp:1024 msgid "Enter the suffix to append to the backup file names." msgstr "Yedek dosyalarının isimlerine eklenecek soneki girin." #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:159 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkNoSync) #: rc.cpp:1027 msgid "Disable swap files syncing" msgstr "Takas dosyası eşzamanlamayı devre dışı bırak" #. i18n: file: dialogs/opensaveconfigadvwidget.ui:162 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, chkNoSync) #: rc.cpp:1030 msgid "" "If checked, the swap file is not forcibly written to disk each 15 seconds. " "Be aware, that disabling the swap file synchronization may lead to data loss " "in case of a system crash." msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 #: rc.cpp:1033 msgctxt "Language" msgid "ABAP" msgstr "ABAP" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/abap.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 #: rc.cpp:1036 rc.cpp:1048 rc.cpp:1057 rc.cpp:1093 rc.cpp:1099 rc.cpp:1183 #: rc.cpp:1189 rc.cpp:1201 rc.cpp:1207 rc.cpp:1225 rc.cpp:1231 rc.cpp:1246 #: rc.cpp:1252 rc.cpp:1264 rc.cpp:1270 rc.cpp:1297 rc.cpp:1357 rc.cpp:1363 #: rc.cpp:1411 rc.cpp:1417 rc.cpp:1423 rc.cpp:1471 rc.cpp:1489 rc.cpp:1495 #: rc.cpp:1507 rc.cpp:1513 rc.cpp:1531 rc.cpp:1537 rc.cpp:1543 rc.cpp:1561 #: rc.cpp:1597 rc.cpp:1609 rc.cpp:1645 rc.cpp:1660 rc.cpp:1666 rc.cpp:1672 #: rc.cpp:1696 rc.cpp:1786 rc.cpp:1795 rc.cpp:1801 rc.cpp:1825 rc.cpp:1831 #: rc.cpp:1837 rc.cpp:1843 rc.cpp:1849 rc.cpp:1855 rc.cpp:1867 rc.cpp:1873 #: rc.cpp:1879 rc.cpp:1948 rc.cpp:1960 rc.cpp:1996 rc.cpp:2050 rc.cpp:2062 #: rc.cpp:2068 rc.cpp:2116 rc.cpp:2146 rc.cpp:2164 rc.cpp:2212 rc.cpp:2284 #: rc.cpp:2326 rc.cpp:2338 msgctxt "Language Section" msgid "Sources" msgstr "Kaynak Kodlar" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 #: rc.cpp:1039 msgctxt "Language" msgid "ABC" msgstr "ABC" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/abc.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 #: rc.cpp:1042 rc.cpp:1075 rc.cpp:1081 rc.cpp:1213 rc.cpp:1288 rc.cpp:1303 #: rc.cpp:1309 rc.cpp:1318 rc.cpp:1369 rc.cpp:1441 rc.cpp:1459 rc.cpp:1555 #: rc.cpp:1651 rc.cpp:1690 rc.cpp:1708 rc.cpp:1807 rc.cpp:1930 rc.cpp:1978 #: rc.cpp:2032 rc.cpp:2044 rc.cpp:2218 msgctxt "Language Section" msgid "Other" msgstr "Diğer" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/actionscript.xml:3 #: rc.cpp:1045 msgctxt "Language" msgid "ActionScript 2.0" msgstr "ActionScript 2.0" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ada.xml:3 #: rc.cpp:1051 msgctxt "Language" msgid "Ada" msgstr "Ada" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/agda.xml:6 #: rc.cpp:1054 msgctxt "Language" msgid "Agda" msgstr "" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 #: rc.cpp:1060 msgctxt "Language" msgid "AHDL" msgstr "AHDL" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ahdl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11 #: rc.cpp:1063 rc.cpp:2122 rc.cpp:2152 rc.cpp:2158 rc.cpp:2248 rc.cpp:2254 #: rc.cpp:2260 msgctxt "Language Section" msgid "Hardware" msgstr "Donanım" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3 #: rc.cpp:1066 msgctxt "Language" msgid "AutoHotKey" msgstr "OtomatikKısayol" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ahk.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/k.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/php.xml:67 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/q.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11 #: rc.cpp:1069 rc.cpp:1087 rc.cpp:1159 rc.cpp:1165 rc.cpp:1282 rc.cpp:1330 #: rc.cpp:1375 rc.cpp:1381 rc.cpp:1393 rc.cpp:1483 rc.cpp:1525 rc.cpp:1573 #: rc.cpp:1603 rc.cpp:1627 rc.cpp:1678 rc.cpp:1684 rc.cpp:1732 rc.cpp:1762 #: rc.cpp:1894 rc.cpp:1900 rc.cpp:1912 rc.cpp:1918 rc.cpp:1954 rc.cpp:1966 #: rc.cpp:1972 rc.cpp:1984 rc.cpp:1990 rc.cpp:2020 rc.cpp:2056 rc.cpp:2074 #: rc.cpp:2092 rc.cpp:2104 rc.cpp:2170 rc.cpp:2176 rc.cpp:2206 rc.cpp:2242 #: rc.cpp:2344 msgctxt "Language Section" msgid "Scripts" msgstr "Betikler" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/alert.xml:33 #: rc.cpp:1072 msgctxt "Language" msgid "Alerts" msgstr "Alerts" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/alert_indent.xml:29 #: rc.cpp:1078 msgctxt "Language" msgid "Alerts_indent" msgstr "Alerts_indent" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ample.xml:3 #: rc.cpp:1084 msgctxt "Language" msgid "AMPLE" msgstr "AMPLE" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ansforth94.xml:37 #: rc.cpp:1090 msgctxt "Language" msgid "ANS-Forth94" msgstr "ANS-Forth94" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ansic89.xml:27 #: rc.cpp:1096 msgctxt "Language" msgid "ANSI C89" msgstr "ANSI C89" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 #: rc.cpp:1102 msgctxt "Language" msgid "Ansys" msgstr "Ansys" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ansys.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 #: rc.cpp:1105 rc.cpp:1177 rc.cpp:1336 rc.cpp:1435 rc.cpp:1447 rc.cpp:1738 #: rc.cpp:1744 rc.cpp:1750 rc.cpp:1861 rc.cpp:2008 rc.cpp:2080 rc.cpp:2194 #: rc.cpp:2320 msgctxt "Language Section" msgid "Scientific" msgstr "Bilimsel" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 #: rc.cpp:1108 msgctxt "Language" msgid "Apache Configuration" msgstr "Apache Yapılandırması" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/apache.xml:15 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 #: rc.cpp:1111 rc.cpp:1153 rc.cpp:1219 rc.cpp:1429 rc.cpp:1549 rc.cpp:1615 #: rc.cpp:1768 rc.cpp:1813 rc.cpp:2224 rc.cpp:2230 rc.cpp:2272 rc.cpp:2302 msgctxt "Language Section" msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 #: rc.cpp:1114 msgctxt "Language" msgid "AVR Assembler" msgstr "AVR Assembler" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm-avr.xml:36 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 #: rc.cpp:1117 rc.cpp:1123 rc.cpp:1129 rc.cpp:1135 rc.cpp:1387 rc.cpp:1477 #: rc.cpp:1780 rc.cpp:1819 rc.cpp:1906 msgctxt "Language Section" msgid "Assembler" msgstr "Assembler" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm-dsp56k.xml:4 #: rc.cpp:1120 msgctxt "Language" msgid "Motorola DSP56k" msgstr "Motorola DSP56k" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm-m68k.xml:4 #: rc.cpp:1126 msgctxt "Language" msgid "Motorola 68k (VASM/Devpac)" msgstr "Motorola 68k (VASM/Devpac)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asm6502.xml:3 #: rc.cpp:1132 msgctxt "Language" msgid "Asm6502" msgstr "Asm6502" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 #: rc.cpp:1138 msgctxt "Language" msgid "ASN.1" msgstr "ASN.1" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asn1.xml:16 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/context.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/css.xml:26 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/less.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 #: rc.cpp:1141 rc.cpp:1147 rc.cpp:1171 rc.cpp:1195 rc.cpp:1240 rc.cpp:1258 #: rc.cpp:1276 rc.cpp:1324 rc.cpp:1345 rc.cpp:1351 rc.cpp:1453 rc.cpp:1465 #: rc.cpp:1501 rc.cpp:1519 rc.cpp:1567 rc.cpp:1579 rc.cpp:1585 rc.cpp:1591 #: rc.cpp:1621 rc.cpp:1639 rc.cpp:1702 rc.cpp:1714 rc.cpp:1720 rc.cpp:1726 #: rc.cpp:1756 rc.cpp:1774 rc.cpp:1885 rc.cpp:1924 rc.cpp:1936 rc.cpp:2002 #: rc.cpp:2014 rc.cpp:2026 rc.cpp:2038 rc.cpp:2086 rc.cpp:2098 rc.cpp:2110 #: rc.cpp:2182 rc.cpp:2188 rc.cpp:2200 rc.cpp:2236 rc.cpp:2266 rc.cpp:2278 #: rc.cpp:2290 rc.cpp:2296 rc.cpp:2308 rc.cpp:2314 rc.cpp:2332 msgctxt "Language Section" msgid "Markup" msgstr "Markup" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asp.xml:3 #: rc.cpp:1144 msgctxt "Language" msgid "ASP" msgstr "ASP" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/asterisk.xml:19 #: rc.cpp:1150 msgctxt "Language" msgid "Asterisk" msgstr "Asterisk" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/awk.xml:3 #: rc.cpp:1156 msgctxt "Language" msgid "AWK" msgstr "AWK" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/bash.xml:11 #: rc.cpp:1162 msgctxt "Language" msgid "Bash" msgstr "Bash" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/bibtex.xml:9 #: rc.cpp:1168 msgctxt "Language" msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/bmethod.xml:3 #: rc.cpp:1174 msgctxt "Language" msgid "B-Method" msgstr "B-Method" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/boo.xml:5 #: rc.cpp:1180 msgctxt "Language" msgid "Boo" msgstr "Boo" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/c.xml:3 #: rc.cpp:1186 msgctxt "Language" msgid "C" msgstr "C" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ccss.xml:9 #: rc.cpp:1192 msgctxt "Language" msgid "CleanCSS" msgstr "CleanCSS" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cg.xml:23 #: rc.cpp:1198 msgctxt "Language" msgid "Cg" msgstr "Cg" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cgis.xml:3 #: rc.cpp:1204 msgctxt "Language" msgid "CGiS" msgstr "CGiS" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/changelog.xml:3 #: rc.cpp:1210 msgctxt "Language" msgid "ChangeLog" msgstr "Değişiklik Bilgisi" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cisco.xml:3 #: rc.cpp:1216 msgctxt "Language" msgid "Cisco" msgstr "Cisco" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/clipper.xml:3 #: rc.cpp:1222 msgctxt "Language" msgid "Clipper" msgstr "Clipper" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/clojure.xml:25 #: rc.cpp:1228 msgctxt "Language" msgid "Clojure" msgstr "Clojure" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/coffee.xml:4 #: rc.cpp:1234 msgctxt "Language" msgid "CoffeeScript" msgstr "CoffeeScript" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/coldfusion.xml:3 #: rc.cpp:1237 msgctxt "Language" msgid "ColdFusion" msgstr "ColdFusion" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/commonlisp.xml:26 #: rc.cpp:1243 msgctxt "Language" msgid "Common Lisp" msgstr "Common Lisp" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/component-pascal.xml:13 #: rc.cpp:1249 msgctxt "Language" msgid "Component-Pascal" msgstr "Component-Pascal" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/context.xml:3 #: rc.cpp:1255 msgctxt "Language" msgid "ConTeXt" msgstr "ConTeXt" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/crk.xml:2 #: rc.cpp:1261 msgctxt "Language" msgid "Crack" msgstr "Crack" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cs.xml:2 #: rc.cpp:1267 msgctxt "Language" msgid "C#" msgstr "C#" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/css.xml:26 #: rc.cpp:1273 msgctxt "Language" msgid "CSS" msgstr "CSS" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cubescript.xml:10 #: rc.cpp:1279 msgctxt "Language" msgid "CubeScript" msgstr "CubeScript" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/cue.xml:3 #: rc.cpp:1285 msgctxt "Language" msgid "CUE Sheet" msgstr "CUE Sheet" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/curry.xml:33 #: rc.cpp:1291 msgctxt "Language" msgid "Curry" msgstr "Curry" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/d.xml:104 #: rc.cpp:1294 msgctxt "Language" msgid "D" msgstr "D" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/debianchangelog.xml:3 #: rc.cpp:1300 msgctxt "Language" msgid "Debian Changelog" msgstr "Debian Değişiklik Bilgisi" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/debiancontrol.xml:3 #: rc.cpp:1306 msgctxt "Language" msgid "Debian Control" msgstr "Debian Denetim" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/desktop.xml:3 #: rc.cpp:1312 msgctxt "Language" msgid ".desktop" msgstr ".desktop" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/diff.xml:18 #: rc.cpp:1315 msgctxt "Language" msgid "Diff" msgstr "Diff" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/djangotemplate.xml:7 #: rc.cpp:1321 msgctxt "Language" msgid "Django HTML Template" msgstr "Django HTML Şablonu" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/dosbat.xml:11 #: rc.cpp:1327 msgctxt "Language" msgid "MS-DOS Batch" msgstr "MS-DOS Batch" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/dot.xml:4 #: rc.cpp:1333 msgctxt "Language" msgid "dot" msgstr "nokta" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/doxygen.xml:31 #: rc.cpp:1339 msgctxt "Language" msgid "Doxygen" msgstr "Doxygen" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/doxygenlua.xml:30 #: rc.cpp:1342 msgctxt "Language" msgid "DoxygenLua" msgstr "DoxygenLua" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/dtd.xml:6 #: rc.cpp:1348 msgctxt "Language" msgid "DTD" msgstr "DTD" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/e.xml:3 #: rc.cpp:1354 msgctxt "Language" msgid "E Language" msgstr "E Dili" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/eiffel.xml:13 #: rc.cpp:1360 msgctxt "Language" msgid "Eiffel" msgstr "Eiffel" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/email.xml:6 #: rc.cpp:1366 msgctxt "Language" msgid "Email" msgstr "Email" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/erlang.xml:39 #: rc.cpp:1372 msgctxt "Language" msgid "Erlang" msgstr "Erlang" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/euphoria.xml:32 #: rc.cpp:1378 msgctxt "Language" msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fasm.xml:16 #: rc.cpp:1384 msgctxt "Language" msgid "Intel x86 (FASM)" msgstr "Intel x86 (FASM)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ferite.xml:3 #: rc.cpp:1390 msgctxt "Language" msgid "ferite" msgstr "ferite" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 #: rc.cpp:1396 msgctxt "Language" msgid "4GL" msgstr "4GL" #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fgl-4gl.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 #. i18n: tag language attribute section #. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 #: rc.cpp:1399 rc.cpp:1405 rc.cpp:1633 rc.cpp:1942 rc.cpp:2128 rc.cpp:2134 #: rc.cpp:2140 msgctxt "Language Section" msgid "Database" msgstr "Veritabanı" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fgl-per.xml:3 #: rc.cpp:1402 msgctxt "Language" msgid "4GL-PER" msgstr "4GL-PER" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fortran.xml:3 #: rc.cpp:1408 msgctxt "Language" msgid "Fortran" msgstr "Fortran" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/freebasic.xml:3 #: rc.cpp:1414 msgctxt "Language" msgid "FreeBASIC" msgstr "FreeBASIC" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fsharp.xml:12 #: rc.cpp:1420 msgctxt "Language" msgid "FSharp" msgstr "FSharp" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/fstab.xml:4 #: rc.cpp:1426 msgctxt "Language" msgid "fstab" msgstr "fstab" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gap.xml:17 #: rc.cpp:1432 msgctxt "Language" msgid "GAP" msgstr "GAP" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gdb.xml:10 #: rc.cpp:1438 msgctxt "Language" msgid "GDB Backtrace" msgstr "GDB Geri izi" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gdl.xml:3 #: rc.cpp:1444 msgctxt "Language" msgid "GDL" msgstr "GDL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gettext.xml:26 #: rc.cpp:1450 msgctxt "Language" msgid "GNU Gettext" msgstr "GNU Gettext" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/git-rebase.xml:3 #: rc.cpp:1456 msgctxt "Language" msgid "Git Rebase" msgstr "Git Rebase" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/glosstex.xml:3 #: rc.cpp:1462 msgctxt "Language" msgid "GlossTex" msgstr "GlossTex" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/glsl.xml:3 #: rc.cpp:1468 msgctxt "Language" msgid "GLSL" msgstr "GLSL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gnuassembler.xml:46 #: rc.cpp:1474 msgctxt "Language" msgid "GNU Assembler" msgstr "GNU Assembler" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/gnuplot.xml:3 #: rc.cpp:1480 msgctxt "Language" msgid "Gnuplot" msgstr "Gnuplot" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/go.xml:29 #: rc.cpp:1486 msgctxt "Language" msgid "Go" msgstr "Git" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/grammar.xml:6 #: rc.cpp:1492 msgctxt "Language" msgid "KDev-PG[-Qt] Grammar" msgstr "KDev-PG[-Qt] Dil Bilgisi" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/haml.xml:3 #: rc.cpp:1498 msgctxt "Language" msgid "Haml" msgstr "Haml" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/haskell.xml:3 #: rc.cpp:1504 msgctxt "Language" msgid "Haskell" msgstr "Haskell" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/haxe.xml:15 #: rc.cpp:1510 msgctxt "Language" msgid "Haxe" msgstr "Haxe" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/html.xml:7 #: rc.cpp:1516 msgctxt "Language" msgid "HTML" msgstr "HTML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/idconsole.xml:3 #: rc.cpp:1522 msgctxt "Language" msgid "Quake Script" msgstr "Quake Script" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/idl.xml:3 #: rc.cpp:1528 msgctxt "Language" msgid "IDL" msgstr "IDL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ilerpg.xml:48 #: rc.cpp:1534 msgctxt "Language" msgid "ILERPG" msgstr "ILERPG" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/inform.xml:5 #: rc.cpp:1540 msgctxt "Language" msgid "Inform" msgstr "Inform" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ini.xml:3 #: rc.cpp:1546 msgctxt "Language" msgid "INI Files" msgstr "INI Dosyaları" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/jam.xml:24 #: rc.cpp:1552 msgctxt "Language" msgid "Jam" msgstr "Jam" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/java.xml:3 #: rc.cpp:1558 msgctxt "Language" msgid "Java" msgstr "Java" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/javadoc.xml:3 #: rc.cpp:1564 msgctxt "Language" msgid "Javadoc" msgstr "Javadoc" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/javascript.xml:6 #: rc.cpp:1570 msgctxt "Language" msgid "JavaScript" msgstr "JavaScript" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/jira.xml:13 #: rc.cpp:1576 msgctxt "Language" msgid "Jira" msgstr "Jira" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/json.xml:15 #: rc.cpp:1582 msgctxt "Language" msgid "JSON" msgstr "JSON" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/jsp.xml:3 #: rc.cpp:1588 msgctxt "Language" msgid "JSP" msgstr "JSP" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/julia.xml:32 #: rc.cpp:1594 msgctxt "Language" msgid "Julia" msgstr "Julia" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/k.xml:3 #: rc.cpp:1600 msgctxt "Language" msgid "k" msgstr "k" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/kbasic.xml:3 #: rc.cpp:1606 msgctxt "Language" msgid "KBasic" msgstr "KBasic" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/kconfig.xml:69 #: rc.cpp:1612 #, fuzzy msgctxt "Language" msgid "Kconfig" msgstr "Yapılandır" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/latex.xml:3 #: rc.cpp:1618 msgctxt "Language" msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ld.xml:4 #: rc.cpp:1624 msgctxt "Language" msgid "GNU Linker Script" msgstr "GNU Linker Betiği" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ldif.xml:3 #: rc.cpp:1630 msgctxt "Language" msgid "LDIF" msgstr "LDIF" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/less.xml:3 #: rc.cpp:1636 msgctxt "Language" msgid "LESSCSS" msgstr "LESSCSS" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lex.xml:23 #: rc.cpp:1642 msgctxt "Language" msgid "Lex/Flex" msgstr "Lex/Flex" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lilypond.xml:57 #: rc.cpp:1648 msgctxt "Language" msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/literate-curry.xml:3 #: rc.cpp:1654 msgctxt "Language" msgid "Literate Curry" msgstr "Literate Curry" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/literate-haskell.xml:3 #: rc.cpp:1657 msgctxt "Language" msgid "Literate Haskell" msgstr "Literate Haskell" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/logtalk.xml:4 #: rc.cpp:1663 msgctxt "Language" msgid "Logtalk" msgstr "Logtalk" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lpc.xml:19 #: rc.cpp:1669 msgctxt "Language" msgid "LPC" msgstr "LPC" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lsl.xml:14 #: rc.cpp:1675 msgctxt "Language" msgid "LSL" msgstr "LSL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/lua.xml:38 #: rc.cpp:1681 msgctxt "Language" msgid "Lua" msgstr "Lua" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/m3u.xml:17 #: rc.cpp:1687 msgctxt "Language" msgid "M3U" msgstr "M3U" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/m4.xml:41 #: rc.cpp:1693 msgctxt "Language" msgid "GNU M4" msgstr "GNU M4" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mab.xml:3 #: rc.cpp:1699 msgctxt "Language" msgid "MAB-DB" msgstr "MAB-DB" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/makefile.xml:10 #: rc.cpp:1705 msgctxt "Language" msgid "Makefile" msgstr "Makefile" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mako.xml:7 #: rc.cpp:1711 msgctxt "Language" msgid "Mako" msgstr "Mako" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mandoc.xml:3 #: rc.cpp:1717 msgctxt "Language" msgid "Troff Mandoc" msgstr "Troff Mandoc" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/markdown.xml:38 #: rc.cpp:1723 msgctxt "Language" msgid "Markdown" msgstr "Markdown" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mason.xml:3 #: rc.cpp:1729 msgctxt "Language" msgid "Mason" msgstr "Mason" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mathematica.xml:3 #: rc.cpp:1735 msgctxt "Language" msgid "Mathematica" msgstr "Mathematica" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/matlab.xml:60 #: rc.cpp:1741 msgctxt "Language" msgid "Matlab" msgstr "Matlab" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/maxima.xml:24 #: rc.cpp:1747 msgctxt "Language" msgid "Maxima" msgstr "Maxima" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mediawiki.xml:9 #: rc.cpp:1753 msgctxt "Language" msgid "MediaWiki" msgstr "MediaWiki" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mel.xml:23 #: rc.cpp:1759 msgctxt "Language" msgid "MEL" msgstr "MEL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mergetagtext.xml:28 #: rc.cpp:1765 msgctxt "Language" msgid "mergetag text" msgstr "mergetag text" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/metafont.xml:9 #: rc.cpp:1771 msgctxt "Language" msgid "Metapost/Metafont" msgstr "Metapost/Metafont" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mips.xml:3 #: rc.cpp:1777 msgctxt "Language" msgid "MIPS Assembler" msgstr "MIPS Assembler" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/modelica.xml:19 #: rc.cpp:1783 msgctxt "Language" msgid "Modelica" msgstr "Modelica" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/modelines.xml:10 #: rc.cpp:1789 msgctxt "Language" msgid "Modelines" msgstr "Modelines" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/modula-2.xml:3 #: rc.cpp:1792 msgctxt "Language" msgid "Modula-2" msgstr "Modula-2" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/monobasic.xml:13 #: rc.cpp:1798 msgctxt "Language" msgid "MonoBasic" msgstr "MonoBasic" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/mup.xml:3 #: rc.cpp:1804 msgctxt "Language" msgid "Music Publisher" msgstr "Music Publisher" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/nagios.xml:3 #: rc.cpp:1810 msgctxt "Language" msgid "Nagios" msgstr "Nagios" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/nasm.xml:43 #: rc.cpp:1816 msgctxt "Language" msgid "Intel x86 (NASM)" msgstr "Intel x86 (NASM)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/nemerle.xml:4 #: rc.cpp:1822 msgctxt "Language" msgid "Nemerle" msgstr "Nemerle" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/nesc.xml:3 #: rc.cpp:1828 msgctxt "Language" msgid "nesC" msgstr "nesC" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/noweb.xml:3 #: rc.cpp:1834 msgctxt "Language" msgid "noweb" msgstr "noweb" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/objectivec.xml:3 #: rc.cpp:1840 msgctxt "Language" msgid "Objective-C" msgstr "Objective-C" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/objectivecpp.xml:3 #: rc.cpp:1846 msgctxt "Language" msgid "Objective-C++" msgstr "Objective-C++" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ocaml.xml:12 #: rc.cpp:1852 msgctxt "Language" msgid "Objective Caml" msgstr "Objective Caml" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/octave.xml:18 #: rc.cpp:1858 msgctxt "Language" msgid "Octave" msgstr "Octave" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/oors.xml:3 #: rc.cpp:1864 msgctxt "Language" msgid "OORS" msgstr "OORS" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/opal.xml:3 #: rc.cpp:1870 msgctxt "Language" msgid "OPAL" msgstr "OPAL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/opencl.xml:3 #: rc.cpp:1876 msgctxt "Language" msgid "OpenCL" msgstr "OpenCL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/pango.xml:3 #: rc.cpp:1882 msgctxt "Language" msgid "Pango" msgstr "Pango" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/pascal.xml:3 #: rc.cpp:1888 msgctxt "Language" msgid "Pascal" msgstr "Pascal" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/perl.xml:42 #: rc.cpp:1891 msgctxt "Language" msgid "Perl" msgstr "Perl" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/php.xml:67 #: rc.cpp:1897 msgctxt "Language" msgid "PHP/PHP" msgstr "PHP/PHP" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/picsrc.xml:11 #: rc.cpp:1903 msgctxt "Language" msgid "PicAsm" msgstr "PicAsm" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/pig.xml:4 #: rc.cpp:1909 msgctxt "Language" msgid "Pig" msgstr "Pig" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/pike.xml:4 #: rc.cpp:1915 msgctxt "Language" msgid "Pike" msgstr "Pike" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/postscript.xml:3 #: rc.cpp:1921 msgctxt "Language" msgid "PostScript" msgstr "PostScript" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/povray.xml:8 #: rc.cpp:1927 msgctxt "Language" msgid "POV-Ray" msgstr "POV-Ray" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ppd.xml:12 #: rc.cpp:1933 msgctxt "Language" msgid "PostScript Printer Description" msgstr "PostScript Yazıcı Tanımı" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/progress.xml:3 #: rc.cpp:1939 msgctxt "Language" msgid "progress" msgstr "progress" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/protobuf.xml:3 #: rc.cpp:1945 msgctxt "Language" msgid "Protobuf" msgstr "Protobuf" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/puppet.xml:30 #: rc.cpp:1951 msgctxt "Language" msgid "Puppet" msgstr "Puppet" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/purebasic.xml:3 #: rc.cpp:1957 msgctxt "Language" msgid "PureBasic" msgstr "PureBasic" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/python.xml:16 #: rc.cpp:1963 msgctxt "Language" msgid "Python" msgstr "Python" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/q.xml:3 #: rc.cpp:1969 msgctxt "Language" msgid "q" msgstr "q" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/qmake.xml:3 #: rc.cpp:1975 msgctxt "Language" msgid "QMake" msgstr "QMake" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/qml.xml:4 #: rc.cpp:1981 msgctxt "Language" msgid "QML" msgstr "QML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/r.xml:11 #: rc.cpp:1987 msgctxt "Language" msgid "R Script" msgstr "R Script" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rapidq.xml:3 #: rc.cpp:1993 msgctxt "Language" msgid "RapidQ" msgstr "RapidQ" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/relaxngcompact.xml:3 #: rc.cpp:1999 msgctxt "Language" msgid "RelaxNG-Compact" msgstr "RelaxNG-Compact" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/replicode.xml:14 #: rc.cpp:2005 msgctxt "Language" msgid "Replicode" msgstr "Replicode" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rest.xml:14 #: rc.cpp:2011 msgctxt "Language" msgid "reStructuredText" msgstr "reStructuredText" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rexx.xml:3 #: rc.cpp:2017 msgctxt "Language" msgid "REXX" msgstr "REXX" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rhtml.xml:47 #: rc.cpp:2023 msgctxt "Language" msgid "Ruby/Rails/RHTML" msgstr "Ruby/Rails/RHTML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rib.xml:8 #: rc.cpp:2029 msgctxt "Language" msgid "RenderMan RIB" msgstr "RenderMan RIB" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/roff.xml:10 #: rc.cpp:2035 msgctxt "Language" msgid "Roff" msgstr "Roff" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rpmspec.xml:11 #: rc.cpp:2041 msgctxt "Language" msgid "RPM Spec" msgstr "RPM Spec" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/rsiidl.xml:3 #: rc.cpp:2047 msgctxt "Language" msgid "RSI IDL" msgstr "RSI IDL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/ruby.xml:33 #: rc.cpp:2053 msgctxt "Language" msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sather.xml:3 #: rc.cpp:2059 msgctxt "Language" msgid "Sather" msgstr "Sather" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/scala.xml:3 #: rc.cpp:2065 msgctxt "Language" msgid "Scala" msgstr "Scala" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/scheme.xml:43 #: rc.cpp:2071 msgctxt "Language" msgid "Scheme" msgstr "Scheme" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sci.xml:3 #: rc.cpp:2077 msgctxt "Language" msgid "scilab" msgstr "scilab" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/scss.xml:28 #: rc.cpp:2083 msgctxt "Language" msgid "SCSS" msgstr "SCSS" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sed.xml:3 #: rc.cpp:2089 msgctxt "Language" msgid "sed" msgstr "sed" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sgml.xml:3 #: rc.cpp:2095 msgctxt "Language" msgid "SGML" msgstr "SGML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sieve.xml:4 #: rc.cpp:2101 msgctxt "Language" msgid "Sieve" msgstr "Sieve" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sisu.xml:3 #: rc.cpp:2107 msgctxt "Language" msgid "SiSU" msgstr "SiSU" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sml.xml:3 #: rc.cpp:2113 msgctxt "Language" msgid "SML" msgstr "SML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/spice.xml:4 #: rc.cpp:2119 msgctxt "Language" msgid "Spice" msgstr "Spice" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sql-mysql.xml:8 #: rc.cpp:2125 msgctxt "Language" msgid "SQL (MySQL)" msgstr "SQL (MySQL)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sql-postgresql.xml:4 #: rc.cpp:2131 msgctxt "Language" msgid "SQL (PostgreSQL)" msgstr "SQL (PostgreSQL)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/sql.xml:6 #: rc.cpp:2137 msgctxt "Language" msgid "SQL" msgstr "SQL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/stata.xml:3 #: rc.cpp:2143 msgctxt "Language" msgid "Stata" msgstr "Stata" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/systemc.xml:10 #: rc.cpp:2149 msgctxt "Language" msgid "SystemC" msgstr "SystemC" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/systemverilog.xml:42 #: rc.cpp:2155 msgctxt "Language" msgid "SystemVerilog" msgstr "SystemVerilog" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tads3.xml:5 #: rc.cpp:2161 msgctxt "Language" msgid "TADS 3" msgstr "TADS 3" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tcl.xml:31 #: rc.cpp:2167 msgctxt "Language" msgid "Tcl/Tk" msgstr "Tcl/Tk" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tcsh.xml:11 #: rc.cpp:2173 msgctxt "Language" msgid "Tcsh" msgstr "Tcsh" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/texinfo.xml:3 #: rc.cpp:2179 msgctxt "Language" msgid "Texinfo" msgstr "Texinfo" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/textile.xml:18 #: rc.cpp:2185 msgctxt "Language" msgid "Textile" msgstr "Textile" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/tibasic.xml:3 #: rc.cpp:2191 msgctxt "Language" msgid "TI Basic" msgstr "TI Basic" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/txt2tags.xml:6 #: rc.cpp:2197 msgctxt "Language" msgid "txt2tags" msgstr "txt2tags" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/uscript.xml:3 #: rc.cpp:2203 msgctxt "Language" msgid "UnrealScript" msgstr "UnrealScript" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vala.xml:25 #: rc.cpp:2209 msgctxt "Language" msgid "Vala" msgstr "Vala" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/valgrind-suppression.xml:3 #: rc.cpp:2215 msgctxt "Language" msgid "Valgrind Suppression" msgstr "Valgrind Suppression" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/varnish.xml:3 #: rc.cpp:2221 msgctxt "Language" msgid "Varnish Configuration Language" msgstr "Varnish Yapılandırma Dili" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/varnishtest.xml:3 #: rc.cpp:2227 msgctxt "Language" msgid "Varnish Test Case language" msgstr "Varnish Test Koşul dili" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vcard.xml:5 #: rc.cpp:2233 msgctxt "Language" msgid "vCard, vCalendar, iCalendar" msgstr "vCard, vCalendar, iCalendar" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/velocity.xml:3 #: rc.cpp:2239 msgctxt "Language" msgid "Velocity" msgstr "Velocity" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vera.xml:42 #: rc.cpp:2245 msgctxt "Language" msgid "Vera" msgstr "Vera" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/verilog.xml:3 #: rc.cpp:2251 msgctxt "Language" msgid "Verilog" msgstr "Verilog" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vhdl.xml:11 #: rc.cpp:2257 msgctxt "Language" msgid "VHDL" msgstr "VHDL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/vrml.xml:3 #: rc.cpp:2263 msgctxt "Language" msgid "VRML" msgstr "VRML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/winehq.xml:3 #: rc.cpp:2269 msgctxt "Language" msgid "WINE Config" msgstr "WINE Config" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/wml.xml:57 #: rc.cpp:2275 msgctxt "Language" msgid "Wesnoth Markup Language" msgstr "Wesnoth İşaretleme Dili" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xharbour.xml:3 #: rc.cpp:2281 msgctxt "Language" msgid "xHarbour" msgstr "xHarbour" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xml.xml:9 #: rc.cpp:2287 msgctxt "Language" msgid "XML" msgstr "XML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xmldebug.xml:3 #: rc.cpp:2293 msgctxt "Language" msgid "XML (Debug)" msgstr "XML (Debug)" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xorg.xml:3 #: rc.cpp:2299 msgctxt "Language" msgid "x.org Configuration" msgstr "x.org Yapılandırması" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xslt.xml:55 #: rc.cpp:2305 msgctxt "Language" msgid "xslt" msgstr "xslt" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/xul.xml:7 #: rc.cpp:2311 msgctxt "Language" msgid "XUL" msgstr "XUL" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/yacas.xml:3 #: rc.cpp:2317 msgctxt "Language" msgid "yacas" msgstr "yacas" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/yacc.xml:28 #: rc.cpp:2323 msgctxt "Language" msgid "Yacc/Bison" msgstr "Yacc/Bison" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/yaml.xml:4 #: rc.cpp:2329 msgctxt "Language" msgid "YAML" msgstr "YAML" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/zonnon.xml:3 #: rc.cpp:2335 msgctxt "Language" msgid "Zonnon" msgstr "Zonnon" #. i18n: tag language attribute name #. i18n: file: syntax/data/zsh.xml:11 #: rc.cpp:2341 msgctxt "Language" msgid "Zsh" msgstr "Zsh" #. i18n: file: script/data/indentation/ada.js:2 #: rc.cpp:2346 msgctxt "Autoindent mode" msgid "ada" msgstr "ada" #. i18n: file: script/data/indentation/cmake.js:2 #: rc.cpp:2348 msgctxt "Autoindent mode" msgid "CMake" msgstr "CMake" #. i18n: file: script/data/indentation/cppstyle.js:2 #: rc.cpp:2350 msgctxt "Autoindent mode" msgid "C++/boost Style" msgstr "C++/boost Biçemi" #. i18n: file: script/data/indentation/cstyle.js:2 #: rc.cpp:2352 msgctxt "Autoindent mode" msgid "C Style" msgstr "C Biçemi" #. i18n: file: script/data/indentation/haskell.js:2 #: rc.cpp:2354 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Haskell" msgstr "Haskell" #. i18n: file: script/data/indentation/latex.js:2 #: rc.cpp:2356 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Latex" msgstr "Latex" #. i18n: file: script/data/indentation/lilypond.js:2 #: rc.cpp:2358 msgctxt "Autoindent mode" msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" #. i18n: file: script/data/indentation/lisp.js:2 #: rc.cpp:2360 msgctxt "Autoindent mode" msgid "LISP" msgstr "LISP" #. i18n: file: script/data/indentation/lua.js:2 #: rc.cpp:2362 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Lua" msgstr "Lua" #. i18n: file: script/data/indentation/pascal.js:2 #: rc.cpp:2364 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Pascal" msgstr "Pascal" #. i18n: file: script/data/indentation/python.js:2 #: rc.cpp:2366 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Python" msgstr "Python" #. i18n: file: script/data/indentation/ruby.js:2 #: rc.cpp:2368 msgctxt "Autoindent mode" msgid "Ruby" msgstr "Ruby" #. i18n: file: script/data/indentation/xml.js:2 #: rc.cpp:2370 msgctxt "Autoindent mode" msgid "XML Style" msgstr "XML Biçemi" #: search/katesearchbar.cpp:77 msgid "Add..." msgstr "Ekle..." #: search/katesearchbar.cpp:355 msgid "Continuing search from top" msgstr "Aramaya baştan devam ediliyor" #: search/katesearchbar.cpp:358 msgid "Continuing search from bottom" msgstr "Aramaya sondan devam ediliyor" #: search/katesearchbar.cpp:361 msgid "Not found" msgstr "Bulunamadı" #: search/katesearchbar.cpp:641 msgid "Bottom of file reached. Continue from top?" msgstr "Dosyanın sonuna ulaşıldı. Baştan devam edilsin mi?" #: search/katesearchbar.cpp:642 msgid "Top of file reached. Continue from bottom?" msgstr "Dosyanın başına ulaşıldı. Sondan devam edilsin mi?" #: search/katesearchbar.cpp:643 msgid "Continue search?" msgstr "Aramaya devam edilsin mi?" #: search/katesearchbar.cpp:687 msgctxt "short translation" msgid "1 match found" msgid_plural "%1 matches found" msgstr[0] "1 eşleşme bulundu" msgstr[1] "%1 eşleşme bulundu" #: search/katesearchbar.cpp:937 msgctxt "short translation" msgid "1 replacement made" msgid_plural "%1 replacements made" msgstr[0] "1 değiştirme yapıldı " msgstr[1] "%1 değiştirme yapıldı " #: search/katesearchbar.cpp:1142 msgid "Beginning of line" msgstr "Satırın başı" #: search/katesearchbar.cpp:1143 msgid "End of line" msgstr "Satır sonu" #: search/katesearchbar.cpp:1145 msgid "Any single character (excluding line breaks)" msgstr "Her tek karakter (satır sonları hariç)" #: search/katesearchbar.cpp:1147 msgid "One or more occurrences" msgstr "Bir ya da daha fazla eşleşme" #: search/katesearchbar.cpp:1148 msgid "Zero or more occurrences" msgstr "Sıfır ya da daha fazla eşleşme" #: search/katesearchbar.cpp:1149 msgid "Zero or one occurrences" msgstr "Sıfır ya da bir eşleşme" #: search/katesearchbar.cpp:1150 msgid " through occurrences" msgstr " doğrultusunda eşleşmeler" #: search/katesearchbar.cpp:1152 msgid "Group, capturing" msgstr "Grup, yakalama" #: search/katesearchbar.cpp:1153 msgid "Or" msgstr "Ya da" #: search/katesearchbar.cpp:1154 msgid "Set of characters" msgstr "Karakter kümesi" #: search/katesearchbar.cpp:1155 msgid "Negative set of characters" msgstr "Negatif karakter kümesi" #: search/katesearchbar.cpp:1159 msgid "Whole match reference" msgstr "Tüm eşleşme referansı" #: search/katesearchbar.cpp:1172 msgid "Reference" msgstr "Referans" #: search/katesearchbar.cpp:1179 msgid "Line break" msgstr "Satır sonu" #: search/katesearchbar.cpp:1180 msgid "Tab" msgstr "Sekme" #: search/katesearchbar.cpp:1183 msgid "Word boundary" msgstr "Sözcük sınırı" #: search/katesearchbar.cpp:1184 msgid "Not word boundary" msgstr "Sözcük sınırı yok" #: search/katesearchbar.cpp:1185 msgid "Digit" msgstr "Rakam" #: search/katesearchbar.cpp:1186 msgid "Non-digit" msgstr "Rakam-olmayan" #: search/katesearchbar.cpp:1187 msgid "Whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Beyaz alan (satır sonları hariç)" #: search/katesearchbar.cpp:1188 msgid "Non-whitespace (excluding line breaks)" msgstr "Beyaz alan olmayan (satır sonları hariç)" #: search/katesearchbar.cpp:1189 msgid "Word character (alphanumerics plus '_')" msgstr "Sözcük karakteri (harfler sayılar ve '_')" #: search/katesearchbar.cpp:1190 msgid "Non-word character" msgstr "Sözcük olmayan karakter" #: search/katesearchbar.cpp:1193 msgid "Octal character 000 to 377 (2^8-1)" msgstr "Sekizlik karakter 000 to 377 (2^8-1)" #: search/katesearchbar.cpp:1194 msgid "Hex character 0000 to FFFF (2^16-1)" msgstr "Altılık karakter 0000 - FFFF (2^16-1)" #: search/katesearchbar.cpp:1195 msgid "Backslash" msgstr "Tersine bölme işareti" #: search/katesearchbar.cpp:1199 msgid "Group, non-capturing" msgstr "Grup, yakalama yok" #: search/katesearchbar.cpp:1200 msgid "Lookahead" msgstr "Ara" #: search/katesearchbar.cpp:1201 msgid "Negative lookahead" msgstr "Geriye doğru ara" #: search/katesearchbar.cpp:1206 msgid "Begin lowercase conversion" msgstr "Küçük harfe dönüştürmeye başla" #: search/katesearchbar.cpp:1207 msgid "Begin uppercase conversion" msgstr "Büyük harfe dönüştürmeye başla" #: search/katesearchbar.cpp:1208 msgid "End case conversion" msgstr "Büyük küçük harf dönüşümünü bitir" #: search/katesearchbar.cpp:1209 msgid "Lowercase first character conversion" msgstr "İlk karakteri küçültme dönüşümü" #: search/katesearchbar.cpp:1210 msgid "Uppercase first character conversion" msgstr "İlk karakteri büyütme dönüşümü" #: search/katesearchbar.cpp:1211 msgid "Replacement counter (for Replace All)" msgstr "Değiştirme sayacı (Tümünü değiştir için)" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:156 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:157 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Keyword" msgstr "Anahtar Sözcük" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:158 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Data Type" msgstr "Veri Türü" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:159 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Decimal/Value" msgstr "Ondalık/Değer" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:160 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Base-N Integer" msgstr "Base-N Tam Sayı" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:161 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Floating Point" msgstr "Değişken Sayı" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:162 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Character" msgstr "Karakter" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:163 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "String" msgstr "İfade" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:164 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Comment" msgstr "Yorum" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:165 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Others" msgstr "Diğerleri" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:166 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Alert" msgstr "Uyar" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:167 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Function" msgstr "Fonksiyon" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:169 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Region Marker" msgstr "Bölge İşaretçisi" #: syntax/katesyntaxmanager.cpp:171 msgctxt "@item:intable Text context" msgid "Error" msgstr "Hata" #: syntax/katehighlight.cpp:95 msgctxt "Syntax highlighting" msgid "None" msgstr "Hiçbiri" #: syntax/katehighlight.cpp:817 msgid "Normal Text" msgstr "Normal Metin" #: syntax/katehighlight.cpp:975 msgid "" "%1: Deprecated syntax. Attribute (%2) not addressed by symbolic " "name
" msgstr "" "%1: Eski söz dizimi. Öznitelik (%2) sembolik ismi ile " "adreslenmemiş
" #: syntax/katehighlight.cpp:1494 msgid "%1: Deprecated syntax. Context %2 has no symbolic name
" msgstr "%1: Eski söz dizimi. %2 bağlamının sembolik adı yok
" #: syntax/katehighlight.cpp:1580 msgid "" "%1:Deprecated syntax. Context %2 not addressed by a symbolic name" msgstr "" "%1: Eski söz dizimi. %2 bağlamı bir sembolik isim ile adreslenmemiş" #: syntax/katehighlight.cpp:1725 msgid "" "There were warning(s) and/or error(s) while parsing the syntax highlighting " "configuration." msgstr "" "söz dizimi renklendirme ayrıştırması sırasında bir veya daha fazla uyarı ve/" "veya hata çıktı." #: syntax/katehighlight.cpp:1727 msgid "Kate Syntax Highlighting Parser" msgstr "Kate Söz Dizimi Renklendirme Ayrıştırması" #: syntax/katehighlight.cpp:1892 msgid "" "Since there has been an error parsing the highlighting description, this " "highlighting will be disabled" msgstr "" "Renklendirme tanımının ayrıştırmasında bir hata oluştuğundan, bu " "renklendirme etkisizleştirilecek." #: syntax/katehighlight.cpp:2121 msgid "" "%1: Specified multiline comment region (%2) could not be resolved
" msgstr "" "%1: Tanımlanan çok satırlı yorum bölgesi (%2) çözümlenemedi
" #: syntax/katesyntaxdocument.cpp:92 msgid "Unable to open %1" msgstr "%1 açılamıyor" #: syntax/katesyntaxdocument.cpp:491 msgid "Errors!" msgstr "Hatalar!" #: syntax/katesyntaxdocument.cpp:496 msgid "Error: %1" msgstr "Hata: %1" #: view/kateviewhelpers.cpp:208 view/kateviewhelpers.cpp:256 #: view/kateviewhelpers.cpp:728 msgctxt "from line - to line" msgid "

%1

%2
" msgstr "
%1

%2
" #: view/kateviewhelpers.cpp:899 msgid "Available Commands" msgstr "Uygun komutlar" #: view/kateviewhelpers.cpp:901 msgid "" "

For help on individual commands, do 'help <command>'" msgstr "" "

Kişiye özel komutlar hakkında yardım için: 'help <command>'

" #: view/kateviewhelpers.cpp:912 msgid "No help for '%1'" msgstr "'%1' için yardım yok." #: view/kateviewhelpers.cpp:915 msgid "No such command %1" msgstr "%1 isimli bir komut yok" #: view/kateviewhelpers.cpp:920 msgid "" "

This is the Katepart command line.
Syntax: command " "[ arguments ]
For a list of available commands, enter " "help list
For help for individual commands, enter " "help <command>

" msgstr "" "

Bu, Katepart komut satırıdır.
Söz dizimi: komut " "[ argümanlar ]
Kullanılabilecek komutların listesi için: " "help listgirin
Kişiye özel komutlar hakkında yardım " "için: help <komut> girin

" #: view/kateviewhelpers.cpp:1008 msgid "Error: No range allowed for command \"%1\"." msgstr "Hata: \"%1\" komutu için izin aralığa izin verilmiyor." #: view/kateviewhelpers.cpp:1025 msgid "Success: " msgstr "Başarılı: " #: view/kateviewhelpers.cpp:1041 msgid "Command \"%1\" failed." msgstr "\"%1\" komutunun işletilmesinde hata." #: view/kateviewhelpers.cpp:1048 msgid "No such command: \"%1\"" msgstr "Bu isimde bir komut yok: \"%1\"" #: view/kateviewhelpers.cpp:1275 schema/kateschemaconfig.cpp:201 msgid "Bookmark" msgstr "Yer imi" #: view/kateviewhelpers.cpp:2112 view/kateviewhelpers.cpp:2113 msgid "Mark Type %1" msgstr "%1 İşaretleme Türü" #: view/kateviewhelpers.cpp:2132 msgid "Set Default Mark Type" msgstr "Öntanımlı Öge Stilini kullan" #: view/kateviewhelpers.cpp:2198 msgid "Disable Annotation Bar" msgstr "Açıklama Çubuğunu Gösterme" #: view/kateview.cpp:363 msgid "Cut the selected text and move it to the clipboard" msgstr "Seçilen metni kes ve panoya yerleştir." #: view/kateview.cpp:366 msgid "Paste previously copied or cut clipboard contents" msgstr "Önceden kesilip-kopyalanmış pano içeriğini yapıştır." #: view/kateview.cpp:369 msgid "" "Use this command to copy the currently selected text to the system clipboard." msgstr "" " Seçili-bulunan metni sistem panosuna kopyalamak için bu komutu kullanın." #: view/kateview.cpp:371 msgid "Clipboard &History" msgstr "&Pano Geçmişi" #: view/kateview.cpp:377 msgid "Save the current document" msgstr "Çalışılan belgeyi kaydet" #: view/kateview.cpp:380 msgid "Revert the most recent editing actions" msgstr "En son yapılan düzenleme eylemlerini geri alır." #: view/kateview.cpp:383 msgid "Revert the most recent undo operation" msgstr "En son yapılan Geri-Al işlemlerini geri al" #: view/kateview.cpp:386 msgid "&Scripts" msgstr "&Betikler" #: view/kateview.cpp:390 msgid "Apply &Word Wrap" msgstr "&Kelimeyi Kaydır" #: view/kateview.cpp:391 msgid "" "Use this command to wrap all lines of the current document which are longer " "than the width of the current view, to fit into this view.

This " "is a static word wrap, meaning it is not updated when the view is resized." msgstr "" "Mevcut belgenin, şimdiki görünümün genişliğinden daha uzun olan satırlarını, " "kaydırarak sığdırmak için bu komutu kullanın.

Bu durağan sözcük " "kaydırmada, görünüm yeniden boyutlandırıldığında, içindekiler " "kımıldamayacaktır." #: view/kateview.cpp:397 msgid "&Clean Indentation" msgstr "&Girintiyi Temizle" #: view/kateview.cpp:398 msgid "" "Use this to clean the indentation of a selected block of text (only tabs/" "only spaces).

You can configure whether tabs should be honored " "and used or replaced with spaces, in the configuration dialog." msgstr "" "Seçilen metin blokunun girintilemesini temizlemek için bunu kullanın.

Yapılandırma penceresinden sekmeler veya boşluklar ile girintileme " "özelliklerini ve birbirlerinin yerlerine kullanımlarını " "yapılandırabilirsiniz." #: view/kateview.cpp:403 msgid "&Align" msgstr "Yerle&şim" #: view/kateview.cpp:404 msgid "" "Use this to align the current line or block of text to its proper indent " "level." msgstr "" "Mevcut satırı veya metin blokunu uygun girinti seviyesine yerleştirmek için " "bunu kullanın." #: view/kateview.cpp:408 msgid "C&omment" msgstr "Y&orum Haline getir" #: view/kateview.cpp:410 msgid "" "This command comments out the current line or a selected block of text.

The characters for single/multiple line comments are defined within " "the language's highlighting." msgstr "" "Bu komut, bulunulan satır veya seçilmiş metin blokunu yorum haline getirir." "

Tekli/çoklu satır yorumları için kullanılan karakterler, ait " "olduğu dilin renklendirme kuralları içinde tanımlanmıştır." #: view/kateview.cpp:415 msgid "Unco&mment" msgstr "Yoru&mu Kaldır" #: view/kateview.cpp:417 msgid "" "This command removes comments from the current line or a selected block of " "text.

The characters for single/multiple line comments are " "defined within the language's highlighting." msgstr "" "Bu komut, bulunulan satır veya seçilmiş metin blokunu yorum halinden çıkarır." "

Tekli/çoklu satır yorumları için kullanılan karakterler, ait " "olduğu dilin renklendirme kuralları içinde tanımlanmıştır." #: view/kateview.cpp:422 msgid "Toggle Comment" msgstr "Yorumu Aç/Kapa" #: view/kateview.cpp:425 msgid "&Read Only Mode" msgstr "&Salt Okuma Kipi" #: view/kateview.cpp:426 msgid "Lock/unlock the document for writing" msgstr "Belgeyi yazmaya karşı kilitle/kilidi aç" #: view/kateview.cpp:432 msgid "Uppercase" msgstr "Büyük Harf" #: view/kateview.cpp:434 msgid "" "Convert the selection to uppercase, or the character to the right of the " "cursor if no text is selected." msgstr "" "Seçili metin alanını veya hiç metin seçilmemişse imlecin hemen sağındaki " "harfi BÜYÜK HARFLER haline çevir." #: view/kateview.cpp:439 msgid "Lowercase" msgstr "Küçük Harf" #: view/kateview.cpp:441 msgid "" "Convert the selection to lowercase, or the character to the right of the " "cursor if no text is selected." msgstr "" "Seçili metin alanını veya hiç metin seçilmemişse imlecin hemen sağındaki " "harfi küçük harfler haline çevir." #: view/kateview.cpp:446 msgid "Capitalize" msgstr "Karakterleri Büyüt" #: view/kateview.cpp:448 msgid "" "Capitalize the selection, or the word under the cursor if no text is " "selected." msgstr "" "Seçili metin alanını veya hiç metin seçilmemişse imlecin hemen sağındaki " "sözcüğü Baş-harf-büyük ( Capitalize ) haline çevir." #: view/kateview.cpp:453 msgid "Join Lines" msgstr "Satırları Birleştir" #: view/kateview.cpp:458 msgid "Invoke Code Completion" msgstr "Kod Tamamlamayı Başlat" #: view/kateview.cpp:459 msgid "" "Manually invoke command completion, usually by using a shortcut bound to " "this action." msgstr "" "Komut tamamlamayı el ile tetikle, genellikle bu eylem için bir kısayol " "kullanılır." #: view/kateview.cpp:465 msgid "Create Snippet" msgstr "Kod Parçacığı Oluştur" #: view/kateview.cpp:469 msgid "Snippets..." msgstr "Kod Parçacıkları..." #: view/kateview.cpp:482 msgid "Print the current document." msgstr "Çalışılan belgeyi yazdır." #: view/kateview.cpp:486 msgid "Reloa&d" msgstr "Yeni&den Yükle" #: view/kateview.cpp:488 msgid "Reload the current document from disk." msgstr "Çalışılan belgeyi diskten yeniden oku." #: view/kateview.cpp:492 msgid "Save the current document to disk, with a name of your choice." msgstr "Çalışılan belgeyi seçtiğiniz bir isimle diske kaydet." #: view/kateview.cpp:495 msgid "" "This command opens a dialog and lets you choose a line that you want the " "cursor to move to." msgstr "" "Bu komut, bir iletişim penceresi açarak, imleci taşımak istediğiniz ( gitmek " "istediğiniz ) satırı seçmenize izin verir." #: view/kateview.cpp:498 msgid "Move to Previous Modified Line" msgstr "Önceki Değiştirilmiş Satıra Geç" #: view/kateview.cpp:499 msgid "Move upwards to the previous modified line." msgstr "Önceki değiştirilmiş satıra doğru yukarı git." #: view/kateview.cpp:503 msgid "Move to Next Modified Line" msgstr "Sonraki Değiştirilmiş Satıra Geç" #: view/kateview.cpp:504 msgid "Move downwards to the next modified line." msgstr "Sonraki değiştirilmiş satıra doğru aşağı git." #: view/kateview.cpp:508 msgid "&Configure Editor..." msgstr "Düzenleyi&ciyi Yapılandır..." #: view/kateview.cpp:509 msgid "Configure various aspects of this editor." msgstr "Düzenleyicinin çeşitli görünümlerini yapılandırır." #: view/kateview.cpp:512 msgid "&Mode" msgstr "&Kip" #: view/kateview.cpp:514 msgid "" "Here you can choose which mode should be used for the current document. This " "will influence the highlighting and folding being used, for example." msgstr "" "Buradan geçerli belge için hangi kipin kullanılacağını seçebilirsiniz. Bu " "seçim, vurgulama ve metin bloklarını açma/toplama gibi özellikleri " "etkileyecek." #: view/kateview.cpp:517 msgid "&Highlighting" msgstr "&Renklendirme" #: view/kateview.cpp:519 msgid "Here you can choose how the current document should be highlighted." msgstr "Burada çalışılan belgenin nasıl renklendirileceğini seçebilirsiniz." #: view/kateview.cpp:522 msgid "&Schema" msgstr "T&ema" #: view/kateview.cpp:527 msgid "&Indentation" msgstr "G&irintileme" #: view/kateview.cpp:531 msgid "Select the entire text of the current document." msgstr "Çalışılan belgedeki metnin tümünü seçer." #: view/kateview.cpp:534 msgid "" "If you have selected something within the current document, this will no " "longer be selected." msgstr "" "Eğer güncel belge içinde bir şeyleri seçmişseniz, bundan sonra seçili " "olmayacak." #: view/kateview.cpp:538 msgid "Enlarge Font" msgstr "Yazı tipini büyült" #: view/kateview.cpp:540 msgid "This increases the display font size." msgstr "Yazı tipi görünüm büyüklüğünü artırır." #: view/kateview.cpp:545 msgid "Shrink Font" msgstr "Yazı tipini küçült" #: view/kateview.cpp:547 msgid "This decreases the display font size." msgstr "Yazı tipi görünüm büyüklüğünü azaltır." #: view/kateview.cpp:550 msgid "Bl&ock Selection Mode" msgstr "Bl&ok Seçim Kipi" #: view/kateview.cpp:553 msgid "" "This command allows switching between the normal (line based) selection mode " "and the block selection mode." msgstr "" "Bu komut, normal ( satır temelli ) seçim kipi ile blok seçim kipi arasında " "geçiş yapmanıza izin verir." #: view/kateview.cpp:556 msgid "Overwr&ite Mode" msgstr "Üzer&ine Yazma Kipi" #: view/kateview.cpp:559 msgid "" "Choose whether you want the text you type to be inserted or to overwrite " "existing text." msgstr "" "Yazdığınız metnin, mevcut metnin arasına eklenerek mi yoksa üzerine yazarak " "mı yazılacağını seçin." #: view/kateview.cpp:569 msgid "Dynamic Word Wrap Indicators" msgstr "Devingen Sözcük Kaydırma Belirteçleri" #: view/kateview.cpp:571 msgid "Choose when the Dynamic Word Wrap Indicators should be displayed" msgstr "Devingen Sözcük Kaydırma Belirteçleri görüntülenecekse,-Seçin." #: view/kateview.cpp:575 msgid "&Off" msgstr "Ka&palı" #: view/kateview.cpp:576 msgid "Follow &Line Numbers" msgstr "Satır Numara&larını Takip Et" #: view/kateview.cpp:577 msgid "&Always On" msgstr "&Her Zaman Açık" #: view/kateview.cpp:581 msgid "Show Folding &Markers" msgstr "&Gizleme İşaretlerini Göster" #: view/kateview.cpp:584 msgid "" "You can choose if the codefolding marks should be shown, if codefolding is " "possible." msgstr "" "Kod gizleme işaretlerinin gösterileceğini seçebilirsiniz,-tabii KodGizleme " "mümkünse." #: view/kateview.cpp:587 msgid "Show &Icon Border" msgstr "S&imge Kenarlığını Göster" #: view/kateview.cpp:590 msgid "" "Show/hide the icon border.

The icon border shows bookmark " "symbols, for instance." msgstr "" "Simge kenarlığını gösterir-gizler.

Örneğin, Yer imi sembollerini " "gösteren simge kenarlığı." #: view/kateview.cpp:593 msgid "Show &Line Numbers" msgstr "S&atır Numaralarını Göster" #: view/kateview.cpp:596 msgid "Show/hide the line numbers on the left hand side of the view." msgstr "Görünümün sol yanında satır numaralarının görünüp/gizleneceği." #: view/kateview.cpp:599 msgid "Show Scroll&bar Marks" msgstr "Kaydırma Çu&buğu İşaretlerini Göster" #: view/kateview.cpp:601 msgid "" "Show/hide the marks on the vertical scrollbar.

The marks show " "bookmarks, for instance." msgstr "" "Dikey kaydırma çubuğu işaretlerini göster/gizle.

Örneğin, yer " "imlerini gösteren işaretler." #: view/kateview.cpp:604 msgid "Show Scrollbar Mini-Map" msgstr "Kaydırma Çubuğu Küçük Haritasını Göster" #: view/kateview.cpp:606 msgid "" "Show/hide the mini-map on the vertical scrollbar.

The mini-map " "shows an overview of the whole document." msgstr "" "Dikey kaydırma çubuğunda küçük haritayı göster/gizle.

Küçük " "harita, tüm belgenin bir özetini gösterir." #. i18n("Show the whole document in the Mini-Map"), this); #. ac->addAction("view_scrollbar_minimap_all", a); #. a->setWhatsThis(i18n("Display the whole document in the mini-map.

With this option set the whole document will be visible in the mini-map.")); #. connect(a, SIGNAL(triggered(bool)), SLOT(toggleScrollBarMiniMapAll())); #. connect(m_toggleScrollBarMiniMap, SIGNAL(triggered(bool)), m_toggleScrollBarMiniMapAll, SLOT(setEnabled(bool))); #: view/kateview.cpp:615 msgid "Show Static &Word Wrap Marker" msgstr "Durağan Sö&zcük Kaydırma İşaretçisini Göster" #: view/kateview.cpp:618 msgid "" "Show/hide the Word Wrap Marker, a vertical line drawn at the word wrap " "column as defined in the editing properties" msgstr "" "Sözcük Kaydırma İşaretlerinin gösterilip-gizlenmesi, Düzenleme özellikleri " "içinde tanımlanan sözcük kaydırma sütununda dikey bir çizginin çizilmesidir." #: view/kateview.cpp:623 msgid "Switch to Command Line" msgstr "Komut Satırına Geç" #: view/kateview.cpp:625 msgid "Show/hide the command line on the bottom of the view." msgstr "Komut satırını aç/kapat" #: view/kateview.cpp:628 msgid "&VI Input Mode" msgstr "&Vi Girdi Kipi" #: view/kateview.cpp:631 msgid "Activate/deactivate VI input mode" msgstr "VI girdi kipini etkinleştir/devre dışı bırak" #: view/kateview.cpp:634 msgid "&End of Line" msgstr "Sa&tır Sonu" #: view/kateview.cpp:636 msgid "Choose which line endings should be used, when you save the document" msgstr "Belge kaydedilirken hangi satır sonlandırmanın seçileceği" #: view/kateview.cpp:638 msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&UNIX" msgstr "&UNIX" #: view/kateview.cpp:639 msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&Windows/DOS" msgstr "&Windows/DOS" #: view/kateview.cpp:640 msgctxt "@item:inmenu End of Line" msgid "&Macintosh" msgstr "&Macintosh" #: view/kateview.cpp:645 msgid "Add &Byte Order Mark (BOM)" msgstr "&Byte Order Mark (BOM) Ekle" #: view/kateview.cpp:648 msgid "" "Enable/disable adding of byte order markers for UTF-8/UTF-16 encoded files " "while saving" msgstr "" "Kaydederken UTF-8/UTF-16 için bayt sıra işaretçisi eklemeyi etkinleştir/" "devre dışı bırak" #: view/kateview.cpp:651 msgid "E&ncoding" msgstr "&Kodlama" #: view/kateview.cpp:655 msgid "Look up the first occurrence of a piece of text or regular expression." msgstr "Girilen bir kelime ya da düzenli ifadenin ilk geçtiği yeri bul." #: view/kateview.cpp:659 msgid "Find Selected" msgstr "Seçileni Bul" #: view/kateview.cpp:661 msgid "Finds next occurrence of selected text." msgstr "Aranan metin ile bir önceki eşleşmeyi bul." #: view/kateview.cpp:665 msgid "Find Selected Backwards" msgstr "Seçileni Geriye Doğru Bul" #: view/kateview.cpp:667 msgid "Finds previous occurrence of selected text." msgstr "Aranan metin ile bir sonraki eşleşmeyi bul." #: view/kateview.cpp:671 msgid "Look up the next occurrence of the search phrase." msgstr "Aranan ifadenin bir sonraki yerini bul." #: view/kateview.cpp:675 msgid "Look up the previous occurrence of the search phrase." msgstr "Aranan ifadenin bir önceki yerini bul." #: view/kateview.cpp:679 msgid "" "Look up a piece of text or regular expression and replace the result with " "some given text." msgstr "" "Girilen bir kelime ya da düzenli ifadeyi bul ve bulunanı, verilen metin ile " "değiştir." #: view/kateview.cpp:682 msgid "Automatic Spell Checking" msgstr "Otomatik Yazım Denetimi" #: view/kateview.cpp:683 msgid "Enable/disable automatic spell checking" msgstr "Otomatik yazım denetimini etkinleştir/devre dışı bırak" #: view/kateview.cpp:689 msgid "Change Dictionary..." msgstr "Sözlüğü Değiştir..." #: view/kateview.cpp:690 msgid "Change the dictionary that is used for spell checking." msgstr "Yazım denetimi için kullanılan sözlüğü değiştir." #: view/kateview.cpp:694 msgid "Clear Dictionary Ranges" msgstr "Sözlük Alanını Temizle" #: view/kateview.cpp:696 msgid "" "Remove all the separate dictionary ranges that were set for spell checking." msgstr "" "Yazım denetimi için ayarlanmış olan tüm ayrı sözlük aralıklarını kaldır." #: view/kateview.cpp:748 msgid "Move Word Left" msgstr "Sözcüğün Soluna Geç" #: view/kateview.cpp:754 msgid "Select Character Left" msgstr "Soldaki Karakteri Seç" #: view/kateview.cpp:760 msgid "Select Word Left" msgstr "Soldaki Kelimeyi Seç" #: view/kateview.cpp:766 msgid "Move Word Right" msgstr "Sözcüğün Sağına Geç" #: view/kateview.cpp:772 msgid "Select Character Right" msgstr "Sağdaki Harfi Seç" #: view/kateview.cpp:778 msgid "Select Word Right" msgstr "Sağdaki Sözcüğü Seç" #: view/kateview.cpp:784 msgid "Move to Beginning of Line" msgstr "Satırın Başına Git" #: view/kateview.cpp:790 msgid "Move to Beginning of Document" msgstr "Belgenin Başına Git" #: view/kateview.cpp:796 msgid "Select to Beginning of Line" msgstr "Satırın Başına Kadar Seç" #: view/kateview.cpp:802 msgid "Select to Beginning of Document" msgstr "Belgenin Başına Kadar Seç" #: view/kateview.cpp:809 msgid "Move to End of Line" msgstr "Satırın Sonuna Git" #: view/kateview.cpp:815 msgid "Move to End of Document" msgstr "Belgenin Sonuna Git" #: view/kateview.cpp:821 msgid "Select to End of Line" msgstr "Satırın Sonuna Kadar Seç" #: view/kateview.cpp:827 msgid "Select to End of Document" msgstr "Belgenin Sonuna Kadar Seç" #: view/kateview.cpp:834 msgid "Select to Previous Line" msgstr "Önceki Satıra Kadar Seç" #: view/kateview.cpp:840 msgid "Scroll Line Up" msgstr "Satırı Yukarı Kaydır" #: view/kateview.cpp:847 msgid "Move to Next Line" msgstr "Sonraki Satıra Geç" #: view/kateview.cpp:854 msgid "Move to Previous Line" msgstr "Önceki Satıra Geç" #: view/kateview.cpp:861 msgid "Move Cursor Right" msgstr "Sözcüğün Sağına Geç" #: view/kateview.cpp:868 msgid "Move Cursor Left" msgstr "Sözcüğün Soluna Geç" #: view/kateview.cpp:875 msgid "Select to Next Line" msgstr "Sonraki Satıra Kadar Seç" #: view/kateview.cpp:881 msgid "Scroll Line Down" msgstr "Satırı Aşağı Kaydır" #: view/kateview.cpp:888 msgid "Scroll Page Up" msgstr "Sayfayı Yukarı Kaydır" #: view/kateview.cpp:894 msgid "Select Page Up" msgstr "Sayfa Başına Kadar Seç" #: view/kateview.cpp:900 msgid "Move to Top of View" msgstr "Görünümün En Üstüne Git" #: view/kateview.cpp:906 msgid "Select to Top of View" msgstr "Görünümün Başına Kadar Seç" #: view/kateview.cpp:913 msgid "Scroll Page Down" msgstr "Sayfayı Aşağı Kaydır" #: view/kateview.cpp:919 msgid "Select Page Down" msgstr "Sayfa Sonuna Kadar Seç" #: view/kateview.cpp:925 msgid "Move to Bottom of View" msgstr "Görünümün En Altına Git" #: view/kateview.cpp:931 msgid "Select to Bottom of View" msgstr "Görünümün Sonuna Kadar Seç" #: view/kateview.cpp:937 msgid "Move to Matching Bracket" msgstr "Parantezin Eşine Git" #: view/kateview.cpp:943 msgid "Select to Matching Bracket" msgstr "Parantezin Eşine Kadar Seç" #: view/kateview.cpp:953 msgid "Transpose Characters" msgstr "Harflerin Yerini Değiştir" #: view/kateview.cpp:959 msgid "Delete Line" msgstr "Satırı Sil" #: view/kateview.cpp:965 msgid "Delete Word Left" msgstr "Soldaki Kelimeyi Sil" #: view/kateview.cpp:971 msgid "Delete Word Right" msgstr "Sağdaki Kelimeyi Sil" #: view/kateview.cpp:977 msgid "Delete Next Character" msgstr "Sonraki Karakteri Sil" #: view/kateview.cpp:983 msgid "Backspace" msgstr "Backspace" #: view/kateview.cpp:992 msgid "Insert Tab" msgstr "Sekme Ekle" #: view/kateview.cpp:997 msgid "Insert Smart Newline" msgstr "Akıllı Yeni Satır Ekle" #: view/kateview.cpp:998 msgid "" "Insert newline including leading characters of the current line which are " "not letters or numbers." msgstr "" "Geçerli satırın, harf veya sayı olmayan ilk karakterlerini dahil ederek yeni " "satır ekle." #: view/kateview.cpp:1008 msgid "&Indent" msgstr "&Girintile" #: view/kateview.cpp:1009 msgid "" "Use this to indent a selected block of text.

You can configure " "whether tabs should be honored and used or replaced with spaces, in the " "configuration dialog." msgstr "" "Seçilen metin blokunu girintilemek için bunu kullanın.

Yapılandırma penceresinden sekmeler veya boşluklar ile girintileme " "özelliklerini ve birbirlerinin yerlerine kullanımlarını " "yapılandırabilirsiniz." #: view/kateview.cpp:1016 msgid "&Unindent" msgstr "İçeri&ye girintile" #: view/kateview.cpp:1017 msgid "Use this to unindent a selected block of text." msgstr "Seçilen metin blokunun girintisini temizlemek için bunu kullanın." #: view/kateview.cpp:1036 msgid "Fold Toplevel Nodes" msgstr "En Üst Düzey Düğümleri Topla" #: view/kateview.cpp:1054 msgid "Fold Current Node" msgstr "Geçerli Düğümü Topla" #: view/kateview.cpp:1058 msgid "Unfold Current Node" msgstr "Geçerli Düğümü Aç" #: view/kateview.cpp:1150 msgid "OVR" msgstr "OVR" #: view/kateview.cpp:1150 msgid "INS" msgstr "EKLE" #: view/kateview.cpp:1160 msgid "recording" msgstr "kaydediliyor" #: view/kateview.cpp:1180 msgid "%1 (R/O)" msgstr "%1 (S/O)" #: view/kateviewaccessible.h:79 msgid "Move To..." msgstr "Buraya Taşı..." #: view/kateviewaccessible.h:80 msgid "Move Left" msgstr "Sola Taşı" #: view/kateviewaccessible.h:81 msgid "Move Right" msgstr "Sağa Taşı" #: view/kateviewaccessible.h:82 msgid "Move Up" msgstr "Yukarı Taşı" #: view/kateviewaccessible.h:83 msgid "Move Down" msgstr "Aşağı Taşı" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Meaning of text in editor" msgid "Context" msgstr "İçerik" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Text style" msgid "Normal" msgstr "Normal" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Text style" msgid "Selected" msgstr "Seçili" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Text style" msgid "Background" msgstr "Arkaplan" #: schema/katestyletreewidget.cpp:133 msgctxt "@title:column Text style" msgid "Background Selected" msgstr "Seçilen Arkaplan" #: schema/katestyletreewidget.cpp:135 msgid "Use Default Style" msgstr "Öntanımlı Biçimi Kullan" #: schema/katestyletreewidget.cpp:223 msgid "&Bold" msgstr "&Kalın" #: schema/katestyletreewidget.cpp:228 msgid "&Italic" msgstr "Yatı&k" #: schema/katestyletreewidget.cpp:233 msgid "&Underline" msgstr "Alt&çizgi" #: schema/katestyletreewidget.cpp:238 msgid "S&trikeout" msgstr "&Çıkartma" #: schema/katestyletreewidget.cpp:245 msgid "Normal &Color..." msgstr "Normal &Renk..." #: schema/katestyletreewidget.cpp:248 msgid "&Selected Color..." msgstr "&Seçili Renk..." #: schema/katestyletreewidget.cpp:251 msgid "&Background Color..." msgstr "&Arkaplan Rengi..." #: schema/katestyletreewidget.cpp:254 msgid "S&elected Background Color..." msgstr "&Seçili Arkaplan Rengi..." #: schema/katestyletreewidget.cpp:266 msgid "Unset Background Color" msgstr "Arkaplan Rengini Ayarlama" #: schema/katestyletreewidget.cpp:270 msgid "Unset Selected Background Color" msgstr "Seçili Arkaplan Rengini Kaldır" #: schema/katestyletreewidget.cpp:277 msgid "Use &Default Style" msgstr "&Öntanımlı Biçimi Kullan" #: schema/katestyletreewidget.cpp:389 msgctxt "No text or background color set" msgid "None set" msgstr "Ayarlı değil" #: schema/katestyletreewidget.cpp:603 msgid "" "\"Use Default Style\" will be automatically unset when you change any style " "properties." msgstr "" "\"Öntanımlı Biçimi Kullan\" seçeneği değiştirmiş olduğunuz biçim " "özelliklerini otomatik olarak yürürlükten kaldıracaktır." #: schema/katestyletreewidget.cpp:604 msgid "Kate Styles" msgstr "Kate Biçimleri" #: schema/kateschemaconfig.cpp:57 msgid "Use KDE Color Scheme" msgstr "KDE Renk Şemasını Kullan" #: schema/kateschemaconfig.cpp:83 msgid "Editor Background Colors" msgstr "Düzenleyici Arkaplan Renkleri" #: schema/kateschemaconfig.cpp:85 msgid "Text Area" msgstr "Metin Alanı" #: schema/kateschemaconfig.cpp:91 msgid "Selected Text" msgstr "Seçili Metin" #: schema/kateschemaconfig.cpp:93 msgid "" "

Sets the background color of the selection.

To set the text color " "for selected text, use the "Configure Highlighting" dialog." "

" msgstr "" "

Seçilen alanın arkaplan rengini ayarlar.

Seçilen metin için metin " "rengini ayarlamak için "Renklendirmeyi Yapılandır" " "penceresini kullanın.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:97 msgid "Current Line" msgstr "Geçerli Satır" #: schema/kateschemaconfig.cpp:103 msgid "Search Highlight" msgstr "Arama Vurgulaması" #: schema/kateschemaconfig.cpp:105 msgid "

Sets the background color of search results.

" msgstr "

Arama sonuçlarının arkaplan rengini ayarlar.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:109 msgid "Replace Highlight" msgstr "Değiştirme Vurgulaması" #: schema/kateschemaconfig.cpp:111 msgid "

Sets the background color of replaced text.

" msgstr "

Değiştirilen metnin arkaplan rengini ayarlar.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:119 msgid "Icon Border" msgstr "Simge Kenarlığı" #: schema/kateschemaconfig.cpp:121 msgid "Background Area" msgstr "Arkaplan Alanı" #: schema/kateschemaconfig.cpp:123 msgid "

Sets the background color of the icon border.

" msgstr "

Simge kenarlığının arkaplan rengini ayarlar.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:127 msgid "Line Numbers" msgstr "Satır Numaraları" #: schema/kateschemaconfig.cpp:129 msgid "

This color will be used to draw the line numbers (if enabled).

" msgstr "" "

Bu renk, satır numaralarını yazdırmak için kullanılacaktır (etkin ise)." #: schema/kateschemaconfig.cpp:133 msgid "Separator" msgstr "Ayırıcı" #: schema/kateschemaconfig.cpp:135 msgid "" "

This color will be used to draw the line between line numbers and the " "icon borders, if both are enabled.

" msgstr "" "

Bu renk, satır numaralarını ve simge kenarlıklarını yazdırmak için " "kullanılacaktır (her ikisi de etkin ise).

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:139 msgid "Word Wrap Marker" msgstr "Sözcük Kaydırma İşaretçisi" #: schema/kateschemaconfig.cpp:145 msgid "Code Folding" msgstr "Kod Sarmalama" #: schema/kateschemaconfig.cpp:147 msgid "

Sets the color of the code folding bar.

" msgstr "

Kod gizleme çubuğunun rengini ayarlar.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:152 msgid "Modified Lines" msgstr "Değiştirilen Satırlar" #: schema/kateschemaconfig.cpp:154 msgid "" "

Sets the color of the line modification marker for modified lines.

" msgstr "" "

Değiştirilen satırlar için satır değiştirme işaretçisinin rengini ayarlar." "

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:158 msgid "Saved Lines" msgstr "Kaydedilen Satırlar" #: schema/kateschemaconfig.cpp:160 msgid "

Sets the color of the line modification marker for saved lines.

" msgstr "" "

Kaydedilen satırlar için satır değiştirme işaretçisinin rengini ayarlar." #: schema/kateschemaconfig.cpp:168 msgid "Text Decorations" msgstr "Metin Süslemeleri" #: schema/kateschemaconfig.cpp:170 msgid "Spelling Mistake Line" msgstr "Yazım Hatası Satırı" #: schema/kateschemaconfig.cpp:176 msgid "Tab and Space Markers" msgstr "Sekme ve Boşluk İşaretleyicileri" #: schema/kateschemaconfig.cpp:182 msgid "Indentation Line" msgstr "Girintileme Satırı" #: schema/kateschemaconfig.cpp:184 msgid "

Sets the color of the vertical indentation lines.

" msgstr "

Dikey girintileme satırlarının rengini ayarlar.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:188 msgid "Bracket Highlight" msgstr "Köşeli Parantez Renklendirmesi" #: schema/kateschemaconfig.cpp:198 msgid "Marker Colors" msgstr "İşaretleyici Renkleri" #: schema/kateschemaconfig.cpp:202 msgid "Active Breakpoint" msgstr "Etkin Kesme" #: schema/kateschemaconfig.cpp:203 msgid "Reached Breakpoint" msgstr "Varılan Kesme" #: schema/kateschemaconfig.cpp:204 msgid "Disabled Breakpoint" msgstr "Etkisiz Kesme" #: schema/kateschemaconfig.cpp:205 msgid "Execution" msgstr "Çalıştırma" #: schema/kateschemaconfig.cpp:206 msgid "Warning" msgstr "Uyarı" #: schema/kateschemaconfig.cpp:207 msgid "Error" msgstr "Hata" #: schema/kateschemaconfig.cpp:210 msgid "" "

Sets the background color of mark type.

Note: The marker " "color is displayed lightly because of transparency.

" msgstr "" "

İşaret tipinin arkaplan rengini ayarlar.

Not: İşaret rengi, " "şeffaflık nedeniyle hafif açık gösterilir.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:221 msgid "Text Templates & Snippets" msgstr "Metin Şablonları & Parçacıkları" #: schema/kateschemaconfig.cpp:225 msgid "Background" msgstr "Arkaplan" #: schema/kateschemaconfig.cpp:230 msgid "Editable Placeholder" msgstr "Düzenlenebilir Yer Tutucu" #: schema/kateschemaconfig.cpp:235 msgid "Focused Editable Placeholder" msgstr "Odaklı Düzenlenebilir Yer Tutucu" #: schema/kateschemaconfig.cpp:240 msgid "Not Editable Placeholder" msgstr "Düzenlenemez Yer Tutucu" #: schema/kateschemaconfig.cpp:471 msgid "" "

This list displays the default styles for the current schema and offers " "the means to edit them. The style name reflects the current style settings.

To edit the colors, click the colored squares, or select the color to " "edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected " "Background colors from the popup menu when appropriate.

" msgstr "" "

Bu liste, mevcut şema için öntanımlı biçimleri gösterir ve düzenlemeniz " "için seçenekler sağlar. Biçim adı, güncel biçim ayarlarını yansıtır.

Renkleri düzenlemek için, renkli dikdörtgen kutulara tıklayın veya " "açılır menüden seçin.

Açılır menüden, Arkaplan ve Seçilen Alan " "Arkaplanı renklerinin ayarlarını kaldırabilirsiniz.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:576 msgid "H&ighlight:" msgstr "&Renklendirme:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:583 schema/kateschemaconfig.cpp:887 msgid "Export..." msgstr "Dışarıya Aktar..." #: schema/kateschemaconfig.cpp:584 schema/kateschemaconfig.cpp:889 msgid "Import..." msgstr "İçeriye Aktar..." #: schema/kateschemaconfig.cpp:619 msgid "" "

This list displays the contexts of the current syntax highlight mode and " "offers the means to edit them. The context name reflects the current style " "settings.

To edit using the keyboard, press <SPACE> and choose a property from the popup menu.

To edit the colors, " "click the colored squares, or select the color to edit from the popup menu.

You can unset the Background and Selected Background colors from the " "context menu when appropriate.

" msgstr "" "

Bu liste, mevcut söz dizimi renklendirme kipinin kapsamını gösterir ve " "düzenlemeniz için seçenekler sağlar. Bağlam adı, güncel biçim ayarlarını " "yansıtır.

Tuş takımını kullanarak düzenleme yapmak için <" "BOŞLUK TUŞU> 'na basın ve açılır menüden bir özellik seçin.

Renkleri düzenlemek için, renkli dikdörtgen kutulara tıklayın veya " "açılır menü'den seçin.

Bağlam menüsünden Arkaplan ve Seçilen Alan " "Arkaplanı renklerinin ayarlarını kaldırabilirsiniz.

" #: schema/kateschemaconfig.cpp:640 msgid "Loading all highlightings for schema" msgstr "Tüm vurgulamalar şemadan yükleniyor" #: schema/kateschemaconfig.cpp:764 schema/kateschemaconfig.cpp:829 #: schema/kateschemaconfig.cpp:937 schema/kateschemaconfig.cpp:1040 msgid "Kate color schema" msgstr "Kate renk şeması" #: schema/kateschemaconfig.cpp:766 msgid "Importing colors for single highlighting" msgstr "Tek vurgulama için renkler aktarılıyor" #: schema/kateschemaconfig.cpp:777 msgid "File is not a single highlighting color file" msgstr "Dosya tek bir vurgulama renk dosyası değil" #: schema/kateschemaconfig.cpp:778 schema/kateschemaconfig.cpp:1050 msgid "Fileformat error" msgstr "Dosya biçimi hatası" #: schema/kateschemaconfig.cpp:788 msgid "The selected file contains colors for a non existing highlighting:%1" msgstr "Seçilen dosya, mevcut olmayan vurgulama için renkler içeriyor: %1" #: schema/kateschemaconfig.cpp:789 msgid "Import failure" msgstr "İçe aktarma hatası" #: schema/kateschemaconfig.cpp:812 msgid "Colors have been imported for highlighting: %1" msgstr "Vurgulama için içe aktarılmış renkler: %1" #: schema/kateschemaconfig.cpp:813 msgid "Import has finished" msgstr "İçe aktarma tamamlandı" #: schema/kateschemaconfig.cpp:831 msgid "Exporting colors for single highlighting: %1" msgstr "Tek vurgulama için renkler dışa aktarılıyor: %1" #: schema/kateschemaconfig.cpp:881 msgid "&New..." msgstr "&Yeni..." #: schema/kateschemaconfig.cpp:898 msgid "Colors" msgstr "Renkler" #: schema/kateschemaconfig.cpp:902 msgid "Font" msgstr "Yazı Tipi" #: schema/kateschemaconfig.cpp:906 msgid "Default Text Styles" msgstr "Öntanımlı Metin Biçimleri" #: schema/kateschemaconfig.cpp:910 msgid "Highlighting Text Styles" msgstr "Renklendirilmiş Metin Biçimleri" #: schema/kateschemaconfig.cpp:916 msgid "&Default schema for %1:" msgstr "%1 için &öntanımlı tema:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:939 msgid "Exporting color schema: %1" msgstr "Renk şeması dışarıya aktarılıyor: %1" #: schema/kateschemaconfig.cpp:968 msgid "Exporting schema" msgstr "Şema dışa aktarılıyor" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1041 msgid "Importing Color Schema" msgstr "İçeriye Renk Şeması Aktar" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1049 msgid "The file does not contain a full color schema." msgstr "Dosya tam bir renk şeması içermiyor." #: schema/kateschemaconfig.cpp:1056 msgid "Name unspecified" msgstr "İsim belirtilmedi" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1108 msgid "Importing schema" msgstr "Şema içe aktarılıyor" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 msgid "Name for New Schema" msgstr "Yeni Temanın Adı" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 msgid "Name:" msgstr "İsim:" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1250 schema/kateschemaconfig.cpp:1256 msgid "New Schema" msgstr "Yeni Tema" #: schema/kateschemaconfig.cpp:1256 msgid "" "

The schema %1 already exists.

Please choose a different schema name." "

" msgstr "

%1 şeması zaten mevcut.

Lütfen farklı bir şema adı seçin.

" #: schema/katecolortreewidget.cpp:51 schema/katecolortreewidget.cpp:73 msgid "Use default color from the KDE color scheme" msgstr "KDE renk şemasından öntanımlı renk kullan" #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:66 msgid "Spelling (from cursor)..." msgstr "Yazım Denetimi (imleçten itibaren)..." #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:69 msgid "Check the document's spelling from the cursor and forward" msgstr "Belgeyi imleçten itibaren yazım denetiminden geçir" #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:72 msgid "Spellcheck Selection..." msgstr "Seçimin Yazımını Denetle..." #: spellcheck/spellcheckdialog.cpp:75 msgid "Check spelling of the selected text" msgstr "Seçilen metnin yazım denetimi" #: spellcheck/spellingmenu.cpp:102 msgid "Ignore Word" msgstr "Sözcüğü Yoksay" #: spellcheck/spellingmenu.cpp:105 msgid "Add to Dictionary" msgstr "Sözlüğe Ekle" #: swapfile/kateswapfile.cpp:601 msgid "The file was not closed properly." msgstr "Dosya düzgün kapatılmamış." #: swapfile/kateswapfile.cpp:605 msgid "View Changes" msgstr "Değişiklikleri Göster" #: swapfile/kateswapfile.cpp:606 msgid "Recover Data" msgstr "Veriyi Kurtar" #: swapfile/kateswapfile.cpp:607 msgid "Discard" msgstr "Vazgeç" #: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:133 dialogs/katedialogs.cpp:1623 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " "your PATH." msgstr "" "diff komutu başarısız oldu. Lütfen şunlar için emin olun: diff(1) " "sisteminizde kurulu mu ya da PATH çevreseli içinde mi? " #: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:135 dialogs/katedialogs.cpp:1625 msgid "Error Creating Diff" msgstr ".diff dosyası oluşturmada hata" #: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:144 dialogs/katedialogs.cpp:1635 msgid "The files are identical." msgstr "Dosyalar birbiri ile aynı." #: swapfile/kateswapdiffcreator.cpp:145 dialogs/katedialogs.cpp:1636 #: dialogs/katedialogs.cpp:1640 msgid "Diff Output" msgstr "Fark Çıktısı" #: dialogs/katedialogs.cpp:240 dialogs/katedialogs.cpp:242 msgid " character" msgid_plural " characters" msgstr[0] " karakter" msgstr[1] " karakter" #: dialogs/katedialogs.cpp:510 msgid "Unable to open the config file for reading." msgstr "Yapılandırma dosyası okunmak için açılamadı." #: dialogs/katedialogs.cpp:510 msgid "Unable to open file" msgstr "Dosya açılamıyor" #: dialogs/katedialogs.cpp:711 msgctxt "Wrap words at" msgid " character" msgid_plural " characters" msgstr[0] " karakter" msgstr[1] " karakter" #: dialogs/katedialogs.cpp:734 msgid "Text Navigation" msgstr "Metinde Gezinme" #: dialogs/katedialogs.cpp:735 msgid "Indentation" msgstr "Girintileme" #: dialogs/katedialogs.cpp:736 msgid "Auto Completion" msgstr "Otomatik Tamamlama" #: dialogs/katedialogs.cpp:738 msgid "Spellcheck" msgstr "Yazım Denetimi" #: dialogs/katedialogs.cpp:819 msgid "Off" msgstr "Kapalı" #: dialogs/katedialogs.cpp:820 msgid "Follow Line Numbers" msgstr "Satır Numaralarını Takip Et" #: dialogs/katedialogs.cpp:903 msgid "" "Changing the power user mode affects only newly opened / created documents. " "In KWrite a restart is recommended." msgstr "" "Yönetici kipini değiştirmek sadece yeni açılan / oluşturulan belgeleri " "etkiler. KWrite uygulamasını yeniden başlatmanız önerilir." #: dialogs/katedialogs.cpp:904 msgid "Power user mode changed" msgstr "Yönetici kipi değiştirildi" #: dialogs/katedialogs.cpp:998 msgid "Modes && Filetypes" msgstr "Kipler ve Dosya Tipleri" #: dialogs/katedialogs.cpp:1026 msgid "" "You did not provide a backup suffix or prefix. Using default suffix: '~'" msgstr "" "Dosya yedekleme için bir sonek belirlemediniz,-öntanımlı kullanılacak: '~'" #: dialogs/katedialogs.cpp:1027 msgid "No Backup Suffix or Prefix" msgstr "Sonek ya da Önek Yedeklemesi Yapma" #: dialogs/katedialogs.cpp:1072 msgid "KDE Default" msgstr "KDE Öntanımlısı" #: dialogs/katedialogs.cpp:1178 msgid "Editor Plugins" msgstr "Düzenleyici Eklentileri" #: dialogs/katedialogs.cpp:1229 msgid "Highlight Download" msgstr "Renklendirme Düzeni İndirme" #: dialogs/katedialogs.cpp:1231 msgid "&Install" msgstr "&Kur" #: dialogs/katedialogs.cpp:1239 msgid "Select the syntax highlighting files you want to update:" msgstr "Güncellemek istediğiniz renklendirme dosyalarını seçin:" #: dialogs/katedialogs.cpp:1242 msgid "Installed" msgstr "Kurulu" #: dialogs/katedialogs.cpp:1242 msgid "Latest" msgstr "Sonuncu" #: dialogs/katedialogs.cpp:1248 msgid "Note: New versions are selected automatically." msgstr "Not: Yeni sürümler otomatik olarak seçildi." #: dialogs/katedialogs.cpp:1289 msgid "" "The list of highlightings could not be found on / retrieved from the server" msgstr "Vurgulama listesi sunucuda bulunamadı / alınamadı" #: dialogs/katedialogs.cpp:1389 msgid "&Go to line:" msgstr "&Satıra git:" #: dialogs/katedialogs.cpp:1395 msgid "Go" msgstr "Git" #: dialogs/katedialogs.cpp:1458 msgid "Dictionary:" msgstr "Sözlük:" #: dialogs/katedialogs.cpp:1511 msgid "File Was Deleted on Disk" msgstr "Dosya Diskten Silinmiş" #: dialogs/katedialogs.cpp:1512 msgid "&Save File As..." msgstr "Fa&rklı Kaydet" #: dialogs/katedialogs.cpp:1514 msgid "Lets you select a location and save the file again." msgstr "Bir yer seç ve yeniden kaydet." #: dialogs/katedialogs.cpp:1516 msgid "File Changed on Disk" msgstr "Dosya Diskte Değiştirilmiş" #: dialogs/katedialogs.cpp:1519 msgid "" "Reload the file from disk. If you have unsaved changes, they will be lost." msgstr "" "Dosyayı disk'ten yeniden yükler. Kaydedilmemiş değişiklikler kaybolacak." #: dialogs/katedialogs.cpp:1529 msgid "Ignore the changes. You will not be prompted again." msgstr "Değişiklikleri yoksayar. Tekrar uyarılmayacaksınız." #: dialogs/katedialogs.cpp:1530 msgid "" "Do nothing. Next time you focus the file, or try to save it or close it, you " "will be prompted again." msgstr "" "Hiçbir şey yapma. Başka bir zaman dosyaya odaklandığınızda veya kaydetmeye, " "kapatmaya çalıştığınızda yeniden uyarılacaksınız." #: dialogs/katedialogs.cpp:1547 msgid "Overwrite the disk file with the editor content." msgstr "Düzenleyici içindekileri Diskteki dosyanın üzerine yazar." #: dialogs/katedialogs.cpp:1639 msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical." msgstr "Beyaz alan değişiklikleri yok sayılıyor, bunun dışında dosyalar aynı." #: dialogs/katedialogs.cpp:1669 msgid "" "Ignoring means that you will not be warned again (unless the disk file " "changes once more): if you save the document, you will overwrite the file on " "disk; if you do not save then the disk file (if present) is what you have." msgstr "" "Yoksaymak, bir daha bu konuda uyarılmayacağınız (diskteki dosya bir kez daha " "değişmediği takdirde) anlamına gelir. Eğer belgeyi kaydederseniz, " "disktekinin üzerine yazılacak; kaydetmezseniz, diskteki dosya ne ise, ona " "sahip olacaksınız." #: dialogs/katedialogs.cpp:1673 msgid "You Are on Your Own" msgstr "Kendi Başınasınız" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:71 msgid "" msgstr "" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:81 msgid "Use Default" msgstr "Öntanımlıyı Kullan" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:197 msgid "New Filetype" msgstr "Yeni Dosya Türü" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:253 msgid "Properties of %1" msgstr "%1 Özellikleri" #: mode/katemodeconfigpage.cpp:303 msgid "" "Select the MimeTypes you want for this file type.\n" "Please note that this will automatically edit the associated file extensions " "as well." msgstr "" "Bu dosya türü için istediğiniz Mime-türüni seçin.\n" "Bunun ilişkilendirilmiş dosya uzantılarını otomatik olarak değiştireceğini " "unutmayın." #: mode/katemodeconfigpage.cpp:305 msgid "Select Mime Types" msgstr "Mime Türlerini Seç" #~ msgctxt "Language" #~ msgid "Restructured Text" #~ msgstr "Yeniden Yapılandırılmış Metin"