# Translation of bluedevil.po into Serbian. # Chusslove Illich , 2011, 2013. # Dalibor Djuric , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: bluedevil\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-11-17 17:00+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@latin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" #: daemon/kded/bluezagent.cpp:192 #, fuzzy msgctxt "" "User will see this as: Bluetooth device is asking if the pin is " "correct It is mostly a fallback" msgid "Bluetooth device" msgstr "Bluetooth uređaji" #: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:89 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:91 msgid "Bluetooth Daemon" msgstr "Bluetooth demon" #: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:93 wizard/main.cpp:31 sendfile/main.cpp:33 #: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:67 monolithic/main.cpp:29 msgid "(c) 2010, UFO Coders" msgstr "© 2010, UFO Coders" #: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 wizard/main.cpp:33 sendfile/main.cpp:35 #: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31 msgid "Alejandro Fiestas Olivares" msgstr "Alehandro Fijestas Olivares" #: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:96 daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99 #: wizard/main.cpp:33 sendfile/main.cpp:35 #: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:70 monolithic/main.cpp:31 msgid "Maintainer" msgstr "Održavalac" #: daemon/kded/BlueDevilDaemon.cpp:99 msgid "Eduardo Robles Elvira" msgstr "Eduardo Robles Elvira" #: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:119 msgctxt "" "Show a notification asking to authorize or deny an incoming file transfer to " "this computer from a Bluetooth device." msgid "%1 is sending you the file %2" msgstr "%1 hoće da pošalje fajl %2" #: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:123 msgctxt "" "Button to accept the incoming file transfer and download it in the default " "download directory" msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:124 msgctxt "Deny the incoming file transfer" msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:195 msgid "Receiving file over Bluetooth" msgstr "Primam fajl preko Bluetootha" #: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:196 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177 msgctxt "File transfer origin" msgid "From" msgstr "Sa" #: daemon/kded/filereceiver/receivefilejob.cpp:198 #: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177 msgctxt "File transfer destination" msgid "To" msgstr "Na" #: daemon/helpers/requestpin/main.cpp:30 daemon/helpers/authorize/main.cpp:32 #: daemon/helpers/confirmmodechange/main.cpp:31 #: daemon/helpers/requestconfirmation/main.cpp:30 msgid "KDE Bluetooth System" msgstr "Bluetooth sistem za KDE" #: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:45 msgctxt "" "Shown in a notification to announce that a PIN is needed to accomplish a " "pair action, %1 is the name of the bluetooth device" msgid "PIN needed to pair with %1" msgstr "Potreban PIN za uparivanje sa %1" #: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:51 msgctxt "" "Notification button which once clicked, a dialog to introduce the PIN will " "be shown" msgid "Introduce PIN" msgstr "Uvedi PIN" #: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:78 msgctxt "" "Shown in a dialog which asks to introduce a PIN that will be used to pair a " "Bluetooth device, %1 is the name of the Bluetooth device" msgid "" "In order to pair this computer with %1, you have to enter a PIN. Please do " "it below." msgstr "" "Morate uneti PIN da biste uparili ovaj računar sa %1. Učinite to ispod." #: daemon/helpers/requestpin/requestpin.cpp:88 msgctxt "Shown in the caption of a dialog where the user introduce the PIN" msgid "Introduce PIN" msgstr "Uvođenje PIN‑a" #: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:43 msgctxt "" "Show a notification asking to authorize or deny access to this computer from " "Bluetooth. The %1 is the name of the bluetooth device" msgid "%1 is requesting access to this computer" msgstr "%1 traži pristup ovom računaru" #: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:47 msgctxt "Button to trust a bluetooth remote device and authorize it to connect" msgid "Trust and Authorize" msgstr "Veruj i ovlasti" #: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:48 msgctxt "Button to authorize a bluetooth remote device to connect " msgid "Authorize Only" msgstr "Samo ovlasti" #: daemon/helpers/authorize/authorize.cpp:49 msgctxt "Deny access to a remote bluetooth device" msgid "Deny" msgstr "Odbij" #: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:41 msgctxt "" "Showed in a notification when the Bluetooth mode is going to be changed (for " "example to flight mode), the %1 is the name of the mode" msgid "Change Bluetooth mode to '%1'?" msgstr "Promeniti režim Bluetootha na „%1“?" #: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:45 msgctxt "Confirm the bluetooth mode change, shown in a notification button" msgid "Confirm" msgstr "Potvrdi" #: daemon/helpers/confirmmodechange/confirmmodechange.cpp:46 msgctxt "Deny the bluetooth mdoe change, shown in a notification" msgid "Deny" msgstr "Odbij" #: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:39 msgctxt "" "The text is shown in a notification to know if the PIN is correct, %1 is the " "remote bluetooth device and %2 is the pin" msgid "%1 is asking if the PIN is correct: %2" msgstr "%1 pita da li je PIN ispravan: %2" #: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:43 msgctxt "Notification button to know if the pin is correct or not" msgid "PIN correct" msgstr "PIN je ispravan" #: daemon/helpers/requestconfirmation/requestconfirmation.cpp:44 msgctxt "Notification button to say that the PIN is wrong" msgid "PIN incorrect" msgstr "PIN nije ispravan" #: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:62 msgid "Send via Bluetooth" msgstr "Pošalji preko Bluetootha" #: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:81 msgctxt "Find Bluetooth device" msgid "Find Device..." msgstr "Nađi uređaj..." #: fileitemactionplugin/sendfileitemaction.cpp:84 msgctxt "Other Bluetooth device" msgid "Other..." msgstr "Drugi..." #: wizard/pages/fail.cpp:46 msgctxt "" "Button offered when the wizard fail. This button will restart the wizard" msgid "Restart the wizard" msgstr "Ponovo pokreni čarobnjak" #: wizard/pages/fail.cpp:50 msgctxt "Button that closes the wizard" msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: wizard/pages/fail.cpp:61 msgctxt "This string is shown when the wizard fail" msgid "The setup of the device has failed" msgstr "Postavljanje uređaja nije uspelo" # >> @title:window #: wizard/pages/discoverpage.cpp:39 msgid "Select a device" msgstr "Izbor uređaja" #: wizard/pages/ssppairing.cpp:60 wizard/pages/legacypairingdatabase.cpp:48 #, fuzzy msgid "Connecting to %1..." msgstr "Povezujem %1..." # >> @action:button #: wizard/pages/ssppairing.cpp:75 msgid "Matches" msgstr "Poklapa se" # >> @action:button #: wizard/pages/ssppairing.cpp:77 msgid "Does not match" msgstr "Ne poklapa se" #: wizard/pages/ssppairing.cpp:90 msgid "" "Please, confirm that the PIN displayed on \"%1\" matches the wizard one." msgstr "Potvrdite da PIN prikazan na „%1“ odgovara ovom u čarobnjaku." # ? Wtf? #. i18n: file: wizard/pages/legacypairing.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: wizard/pages/ssppairing.cpp:98 rc.cpp:6 msgid "Please introduce the PIN in your device when it appears" msgstr "Uvedite PIN u svoj uređaj kada se pojavi." #: wizard/main.cpp:30 msgid "Bluetooth Wizard" msgstr "Čarobnjak Bluetootha" #: wizard/main.cpp:39 msgid "Device to pair with" msgstr "Uređaj za uparivanje" #: wizard/bluewizard.cpp:41 msgid "Bluetooth Device Wizard" msgstr "Čarobnjak bluetooth uređaja" #: wizard/bluewizard.cpp:68 msgctxt "Action to go to the next page on the wizard" msgid "Next" msgstr "Sledeće" #: wizard/bluewizard.cpp:69 msgctxt "Action to finish the wizard" msgid "Finish" msgstr "Završi" #. i18n: file: daemon/helpers/requestpin/dialogWidget.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:3 msgid "PIN:" msgstr "PIN:" #. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:9 msgid "Scanning..." msgstr "Skeniram..." #. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:83 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:12 msgid "Manual PIN:" msgstr "Ručni PIN:" #. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:118 #. i18n: ectx: property (inputMask), widget (QLineEdit, pinText) #: rc.cpp:15 msgid "999999999; " msgstr "999999999; " #. i18n: file: wizard/pages/discover.ui:124 #. i18n: ectx: property (placeholderText), widget (QLineEdit, pinText) #: rc.cpp:18 msgid "0000" msgstr "0000" # ? Wtf? #. i18n: file: wizard/pages/keyboardpairing.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:21 msgid "" "Please introduce the PIN in your keyboard when it appears and press Enter" msgstr "Uvedite PIN u svoju tastaturu kada se pojavi i pritisnite Enter." #. i18n: file: wizard/pages/fail.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, failLbl) #: rc.cpp:25 #, no-c-format msgid "The setup of %1 has failed" msgstr "Postavljanje uređaja %1 nije uspelo" #. i18n: file: wizard/pages/nopairing.ui:51 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connecting) #: rc.cpp:28 #, fuzzy msgid "Connecting to:" msgstr "Povezujem: %1" #. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:21 #. i18n: ectx: label, entry (enabled), group (General) #: rc.cpp:31 msgid "Enable or disable receiving files" msgstr "Uključi ili isključi prijem fajlova" #. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:25 #. i18n: ectx: label, entry (saveUrl), group (General) #: rc.cpp:34 msgid "Save received files to:" msgstr "Upisuj primljene fajlove u:" #. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:29 #. i18n: ectx: label, entry (autoAccept), group (General) #: rc.cpp:37 msgid "Whether allow to modify shared files" msgstr "Da li dozvoliti menjanje deljenih fajlova" #. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:34 #. i18n: ectx: label, entry (shareEnabled), group (General) #: rc.cpp:40 msgid "Enable or disable file sharing" msgstr "Uključi ili isključi deljenje fajlova" #. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:38 #. i18n: ectx: label, entry (requirePin), group (General) #: rc.cpp:43 msgid "Whether require the PIN" msgstr "Da li zahtevati PIN" #. i18n: file: settings/filereceiver.kcfg:42 #. i18n: ectx: label, entry (allowWrite), group (General) #: rc.cpp:46 msgid "Allow external devices to modify the shared files" msgstr "Dozvoli spoljašnjim uređajima da menjaju deljene fajlove" #. i18n: file: settings/global.kcfg:10 #. i18n: ectx: label, entry (enableGlobalBluetooth), group (General) #: rc.cpp:76 msgid "Enable or disable the global KDE Bluetooth integration" msgstr "Uključi ili isključi globalnu saradnju Bluetootha sa KDE‑om" #. i18n: file: sendfile/pages/connecting.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, connLabel) #: rc.cpp:80 #, no-c-format msgid "Connecting to: %1" msgstr "Povezujem: %1" #. i18n: file: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:29 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:83 msgid "Select a device from the list:" msgstr "Izaberite uređaj sa spiska:" #. i18n: file: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:86 msgid "Scanning" msgstr "Skeniram..." #. i18n: file: sendfile/pages/selectfilediscover.ui:112 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, selectLbl) #: rc.cpp:89 sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:87 msgid "Select one or more files:" msgstr "Izaberite jedan ili više fajlova:" #. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:92 msgid "Receiving" msgstr "Prijem" #. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:36 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:95 msgid "Save files in:" msgstr "Upisuj fajlove u:" #. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:71 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:98 msgid "Accept automatically:" msgstr "Prihvataj automatski:" #. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:101 msgid "Receive files:" msgstr "Primaj fajlove:" #. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:104 msgid "Sharing" msgstr "Deljenje" #. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:120 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:107 msgid "Share Files:" msgstr "Deli fajlove:" #. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:140 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:110 msgid "Require PIN:" msgstr "Zahtevaj PIN:" #. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:153 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:113 msgid "Permissions:" msgstr "Dozvole:" #. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:184 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, sharedFiles) #: rc.cpp:116 msgid "Shared Files" msgstr "Deljeni fajlovi" #. i18n: file: kcmodule/transfer.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: rc.cpp:119 msgid "Shared Folder:" msgstr "Deljena fascikla:" #: sendfile/pages/selectdeviceandfilespage.cpp:89 msgid "Selected files: %1" msgstr "Izabrani fajlovi: %1" #: sendfile/pages/connectingpage.cpp:41 msgctxt "Connecting to a Bluetooth device" msgid "Connecting to %1..." msgstr "Povezujem %1..." #: sendfile/main.cpp:32 msgid "Bluetooth Send File Helper" msgstr "Pomoćnik za slanje fajlova preko Bluetootha" #: sendfile/main.cpp:42 sendfile/main.cpp:43 msgid "Device UUID where the files will be sent" msgstr "UUID uređaja na koji se šalju fajlovi" #: sendfile/main.cpp:44 msgid "Files that will be sent" msgstr "Fajlovi koje treba poslati" #: sendfile/sendfilewizard.cpp:60 msgid "Bluetooth Send Files" msgstr "Slanje fajlova preko Bluetootha" #: sendfile/sendfilewizard.cpp:62 monolithic/monolithic.cpp:43 msgid "Send Files" msgstr "Pošalji fajlove" #: sendfile/sendfilesjob.cpp:74 sendfile/sendfilesjob.cpp:177 msgid "Sending file over Bluetooth" msgstr "Šaljem fajl preko Bluetootha" #: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:63 #: kio/obexftp/daemon/ObexFtpDaemon.cpp:65 msgid "ObexFtp Daemon" msgstr "ObexFTP‑ov demon" #: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:40 msgid "kioobexftp" msgstr "kioobexftp" #: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:97 msgid "Retrieving information from remote device..." msgstr "Dobavljam podatke sa udaljenog uređaja..." #: kio/obexftp/kio_obexftp.cpp:176 msgid "Connecting to the device" msgstr "Povezujem uređaj..." #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:44 msgid "kiobluetooth" msgstr "kiobluetooth" #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:68 monolithic/monolithic.cpp:140 msgid "Send File" msgstr "Slanje fajla" #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:73 msgid "Browse Files" msgstr "Pregledanje fajlova" #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:81 kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:190 #: kcmodule/systemcheck.cpp:156 msgid "No Bluetooth adapters have been found." msgstr "Nije nađen nijedan bluetooth adapter." #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:104 msgid "Retrieving services..." msgstr "Dobavljam servise..." #: kio/bluetooth/kiobluetooth.cpp:154 msgid "Scanning for new devices..." msgstr "Skeniram za novim uređajima..." #: monolithic/main.cpp:28 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" #: monolithic/main.cpp:32 kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:329 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 msgid "Rafael Fernández López" msgstr "Rafel Fernandez Lopez" #: monolithic/main.cpp:32 msgid "Developer" msgstr "Programer" #: monolithic/monolithic.cpp:42 #, fuzzy msgid "Browse device" msgstr "Pregledaj uređaje" #: monolithic/monolithic.cpp:128 msgid "Bluetooth is Off" msgstr "Bluetooth je isključen" #: monolithic/monolithic.cpp:134 msgid "Turn Bluetooth On" msgstr "Uključi Bluetooth" #: monolithic/monolithic.cpp:144 msgid "Browse devices" msgstr "Pregledaj uređaje" #: monolithic/monolithic.cpp:151 msgid "Known Devices" msgstr "Poznati uređaji" #: monolithic/monolithic.cpp:161 msgid "Add Device" msgstr "Dodaj uređaj" #: monolithic/monolithic.cpp:165 msgid "Configure Bluetooth" msgstr "Podesi Bluetooth" #: monolithic/monolithic.cpp:172 msgid "Discoverable" msgstr "Vidljiv" #: monolithic/monolithic.cpp:178 msgid "Turn Bluetooth Off" msgstr "Isključi Bluetooth" #: monolithic/monolithic.cpp:200 msgctxt "Number of Bluetooth connected devices" msgid "%1 connected device" msgid_plural "%1 connected devices" msgstr[0] "%1 povezan uređaj" msgstr[1] "%1 povezana uređaja" msgstr[2] "%1 povezanih uređaja" msgstr[3] "%1 povezan uređaj" #: monolithic/monolithic.cpp:359 msgid "No adapters found" msgstr "Nije nađen nijedan adapter." #: monolithic/monolithic.cpp:389 msgctxt "When the bluetooth is enabled and powered" msgid "Bluetooth is On" msgstr "Bluetooth je uključen" #: monolithic/monolithic.cpp:391 msgctxt "When the bluetooth is disabled or not powered" msgid "Bluetooth is Off" msgstr "Bluetooth je isključen" #: monolithic/monolithic.cpp:441 #, fuzzy msgctxt "Connect to a bluetooth device" msgid "Connect" msgstr "Poveži" #: kcmodule/systemcheck.cpp:164 kcmodule/systemcheck.cpp:171 #: kcmodule/systemcheck.cpp:184 kcmodule/systemcheck.cpp:191 #: kcmodule/systemcheck.cpp:204 kcmodule/systemcheck.cpp:211 msgctxt "Action to fix a problem" msgid "Fix it" msgstr "Popravi" #: kcmodule/systemcheck.cpp:175 msgid "Your default Bluetooth adapter is not visible for remote devices." msgstr "Podrazumevani bluetooth adapter nije vidljiv udaljenim uređajima." #: kcmodule/systemcheck.cpp:195 msgid "Interaction with Bluetooth system is not optimal." msgstr "Saradnja sa bluetooth sistemom nije optimalna." #: kcmodule/systemcheck.cpp:215 msgid "Bluetooth is not completely enabled." msgstr "Bluetooth nije potpuno aktiviran." #: kcmodule/devicedetails.cpp:44 msgctxt "Name of the device" msgid "Name" msgstr "Ime" #: kcmodule/devicedetails.cpp:45 msgctxt "Alias of the device" msgid "Alias" msgstr "Alijas" #: kcmodule/devicedetails.cpp:49 msgctxt "Physical address of the device" msgid "Address" msgstr "Adresa" #: kcmodule/devicedetails.cpp:52 msgctxt "Device is paired" msgid "Paired" msgstr "Uparen" #: kcmodule/devicedetails.cpp:54 msgctxt "Device is blocked" msgid "Blocked" msgstr "Blokiran" #: kcmodule/devicedetails.cpp:56 msgctxt "Device is trusted" msgid "Trusted" msgstr "Pouzdan" #: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:52 msgid "Bluetooth Transfer" msgstr "Prenos preko Bluetootha" #: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:53 msgid "Bluetooth Transfer Control Panel Module" msgstr "Kontrolni modul za prenos preko Bluetootha" #: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:54 kcmodule/bluedevildevices.cpp:327 #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:244 msgid "(c) 2010 Rafael Fernández López" msgstr "© 2010, Rafel Fernandez Lopez" #: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:56 kcmodule/bluedevildevices.cpp:329 #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:246 msgid "Developer and Maintainer" msgstr "Programer i održavalac" #: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:74 msgctxt "'Auto accept' option value" msgid "Never" msgstr "nikad" #: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:75 msgctxt "'Auto accept' option value" msgid "Trusted devices" msgstr "pouzdani uređaji" #: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:76 msgctxt "'Auto accept' option value" msgid "All devices" msgstr "svi uređaji" #: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:78 msgctxt "'Require PIN' option value" msgid "Never" msgstr "nikad" #: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:79 msgctxt "'Require PIN' option value" msgid "Always" msgstr "Uvek" #: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:81 msgctxt "'Permissions' option value" msgid "Read Only" msgstr "samo čitanje" #: kcmodule/bluedeviltransfer.cpp:82 msgctxt "'Permissions' option value" msgid "Modify and Read" msgstr "čitanje i pisanje" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:320 msgid "Enable KDE Bluetooth Integration" msgstr "Aktiviraj saradnju Bluetootha sa KDE‑om" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:325 msgid "Bluetooth Devices" msgstr "Bluetooth uređaji" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:326 msgid "Bluetooth Devices Control Panel Module" msgstr "Kontrolni modul za bluetooth uređaje" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:361 msgctxt "Details of the device" msgid "Details" msgstr "Detalji" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:363 msgctxt "Remove a device from the list of known devices" msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:365 kcmodule/bluedevildevices.cpp:448 #, fuzzy msgid "Connect" msgstr "Poveži" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:367 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini vezu" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:369 msgid "Add Device..." msgstr "Dodaj uređaj..." #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:446 #, fuzzy msgid "Re-connect" msgstr "Poveži" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:483 msgid "Pick a new alias for %1" msgstr "Izaberite novi alijas za %1" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:507 msgid "" "Are you sure that you want to remove device \"%1\" from the list of known " "devices?" msgstr "Želite li zaista da uklonite uređaj „%1“ sa spiska poznatih uređaja?" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:508 msgctxt "Title of window that asks for confirmation when removing a device" msgid "Device removal" msgstr "Uklanjanje uređaja" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:577 msgid "No remote devices have been added" msgstr "Nije dodat nijedan udaljeni uređaj" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:579 msgid "Click here to add a remote device" msgstr "Kliknite ovde da dodate udaljeni uređaj" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:618 kcmodule/bluedevildevices.cpp:660 msgctxt "Type of device: could not be determined" msgid "Unknown" msgstr "nepoznat" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:621 msgctxt "This device is a Phone" msgid "Phone" msgstr "telefon" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:624 msgctxt "This device is a Modem" msgid "Modem" msgstr "modem" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:627 msgctxt "This device is a Computer" msgid "Computer" msgstr "računar" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:630 msgctxt "This device is of type Network" msgid "Network" msgstr "mreža" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:633 msgctxt "This device is a Headset" msgid "Headset" msgstr "slušalice sa mikrofonom" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:636 msgctxt "This device are Headphones" msgid "Headphones" msgstr "slušalice" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:639 msgctxt "This device is of type Audio" msgid "Audio" msgstr "audio" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:642 msgctxt "This device is a Keyboard" msgid "Keyboard" msgstr "tastatura" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:645 msgctxt "This device is a Mouse" msgid "Mouse" msgstr "miš" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:648 msgctxt "This device is a Camera" msgid "Camera" msgstr "fotoaparat" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:651 msgctxt "This device is a Printer" msgid "Printer" msgstr "štampač" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:654 msgctxt "This device is a Joypad" msgid "Joypad" msgstr "džojped" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:657 msgctxt "This device is a Tablet" msgid "Tablet" msgstr "tablica" #: kcmodule/bluedevildevices.cpp:663 msgctxt "Type of remote device (e.g. Camera, Mouse, Headset...)" msgid "Type: %1" msgstr "Tip: %1" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:51 msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be hidden" msgid "Hidden" msgstr "skriven" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:52 msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be always visible" msgid "Always visible" msgstr "uvek vidljiv" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:53 msgctxt "Radio widget to set if we want the adapter to be temporarily visible" msgid "Temporarily visible" msgstr "privremeno vidljiv" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:93 msgctxt "Discover time for the adapter" msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minut" msgstr[1] "%1 minuta" msgstr[2] "%1 minuta" msgstr[3] "1 minut" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:99 msgctxt "Name of the adapter" msgid "Name" msgstr "Ime" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:100 msgctxt "Whether the adapter is powered or not" msgid "Powered" msgstr "U pogonu" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:101 msgctxt "Whether the adapter is visible or not" msgid "Visibility" msgstr "Vidljivost" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:104 msgctxt "How long the adapter will be discoverable" msgid "Discover Time" msgstr "Vreme otkrivanja" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:121 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:207 msgid "Default adapter: %1 (%2)" msgstr "Podrazumevani adapter: %1 (%2)" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:123 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:209 msgid "Adapter: %1 (%2)" msgstr "Adapter: %1 (%2)" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:205 kcmodule/bluedeviladapters.cpp:230 msgid "1 minute" msgid_plural "%1 minutes" msgstr[0] "%1 minut" msgstr[1] "%1 minuta" msgstr[2] "%1 minuta" msgstr[3] "1 minut" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:242 msgid "Bluetooth Adapters" msgstr "Bluetooth adapteri" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:243 msgid "Bluetooth Adapters Control Panel Module" msgstr "Kontrolni modul za bluetooth adaptere" #: kcmodule/bluedeviladapters.cpp:323 msgid "No adapters found. Please connect one." msgstr "Nije nađen nijedan adapter. Povežite neki." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Časlav Ilić" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "caslav.ilic@gmx.net" #~ msgid "%1: audio service connection timeout" #~ msgstr "%1: prekovreme povezivanja sa audio servisom." #~ msgid "%1: audio service connected and configured" #~ msgstr "%1: audio servis je povezan i podešen." #~ msgid "Bluetooth Audio Helper" #~ msgstr "Pomoćnik za bluetooth zvuk" #~ msgid "Device to connect" #~ msgstr "Uređaj nije povezan." #~ msgid "Bluetooth Input Helper" #~ msgstr "Pomoćnik za bluetooth unos" #~ msgid "%1: input service connection timeout" #~ msgstr "%1: prekovreme povezivanja sa servisom unosa." #~ msgid "%1: input service connected and configured" #~ msgstr "%1: servis unosa povezan i podešen." #~ msgid "Bluetooth Network Helper" #~ msgstr "Pomoćnik za bluetooth mrežu" #~ msgid "%1: Setting up..." #~ msgstr "%1: Postavljam..." #~ msgid "Bluetooth Network PANU Helper" #~ msgstr "Pomoćnik za bluetooth PANU mrežu" #~ msgid "Bluetooth File Receiver Helper" #~ msgstr "Pomoćnik za primanje fajlova preko Bluetootha" #~ msgctxt "" #~ "Button to accept the incoming file transfer and show a Save as... dialog " #~ "that will let the user choose where will the file be downloaded to" #~ msgid "Save as..." #~ msgstr "Sačuvaj kao..." #~ msgid "Human Interface Device" #~ msgstr "Uređaj ljudskog sučelja" #~ msgid "Headset" #~ msgstr "Slušalice s mikrofonom" #~ msgid "Dial Up Network" #~ msgstr "modemska mreža" #~ msgid "Personal Area Network" #~ msgstr "mreža ličnog područja (⁠PAN)" #~ msgid "Can't connect to the device" #~ msgstr "Ne mogu da povežem uređaj" #~ msgid "Connection closed" #~ msgstr "Veza prekinuta" #~ msgid "The device is busy, waiting..." #~ msgstr "Uređaj je zauzet, čekam..." #~ msgid "Browse device..." #~ msgstr "Pregledaj uređaj..." #~ msgid "Send files..." #~ msgstr "Pošalji fajlove..." #~ msgctxt "Action" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Prekini vezu" #~ msgid "Connecting..." #~ msgstr "Povezujem..." #~ msgid "No supported services found" #~ msgstr "Nije nađen nijedan podržani servis." #~ msgid "The following compatible services have been found:" #~ msgstr "Nađeni su sledeći saglasni servisi:" #~ msgid "Service Selection" #~ msgstr "Izbor servisa" #~ msgid "%1 has been paired successfully" #~ msgstr "%1 je uspešno uparen" #~ msgctxt "Do not initialize any service of the device" #~ msgid "None" #~ msgstr "nijedan" #~ msgid "Do not initialize any service" #~ msgstr "Ne pripremaj nijedan servis" #~ msgid "Connecting to %1 ..." #~ msgstr "Povezujem %1..."