# Translation of amor.po into Serbian. # Marko Rosic , 2003. # Toplica Tanaskovic , 2004. # Chusslove Illich , 2005, 2010, 2012. # Slobodan Simic , 2008, 2010. # Dalibor Djuric , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: amor\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 05:05+0200\n" "PO-Revision-Date: 2012-07-06 15:24+0200\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavianlatin\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" msgid "Don't run with scissors." msgstr "Nemoj da trčiš sa makazama." msgid "Never trust car salesmen or politicians." msgstr "Nikad ne vjeruj prodavcima automobila i političarima." # ! стил msgid "" "Real programmers don't comment their code. It was hard to write, it should " "be hard to understand." msgstr "" "Pravi programeri ne pišu komentare u kodu. Bilo ga je teško napisati, treba " "da ga je teško i razumjeti." msgid "" "It is much easier to suggest solutions when you know nothing about the " "problem." msgstr "Mnogo je lakše predlagati rješenja kada ne znate ništa o problemu." msgid "You can never have too much memory or disk space." msgstr "Nikad ne možete imati previše memorije ili prostora na disku." msgid "The answer is 42." msgstr "Odgovor je 42." # well-spelled: контрамогућност msgid "It's not a bug. It's a misfeature." msgstr "To nije greška. To je kontramogućnost." msgid "Help stamp out and abolish redundancy." msgstr "Pomozite da se iskoreni i ukine suvišnost." msgid "" "To maximize a window vertically, click the maximize button with the middle " "mouse button." msgstr "" "Maksimizujte prozor uspravno klikom na dugme za maksimizovanje srednjim " "dugmetom miša." msgid "You can use Alt+Tab to switch between applications." msgstr "Možete koristiti Alt+Tab za prebacivanje između programa." msgid "" "Press Ctrl+Esc to show the applications running in your current session." msgstr "Pritisnite Ctrl+Esc da prikažete programe u radu u trenutnoj sesiji." msgid "Alt+F2 displays a small window that you can type a command into." msgstr "Alt+F2 prikazuje mali prozor u kome možete unijeti naredbu." msgid "Ctrl+F1 to Ctrl+F8 can be used to switch virtual desktops." msgstr "Koristite Ctrl+F1 do Ctrl+F8 za prebacivanje virtuelnih površi." msgid "You can move buttons on the panel using the middle mouse button." msgstr "Dugmad na panelu možete pomerati srednjim dugmetom miša." msgid "Alt+F1 pops-up the system menu." msgstr "Na Alt+F1 iskače sistemski meni." msgid "" "Ctrl+Alt+Esc can be used to kill an application that has stopped responding." msgstr "Upotrijebite Ctrl+Alt+Esc da ukinete program koji se više ne odaziva." # rewrite-msgid: /log back in/log in again/ msgid "" "If you leave KDE applications open when you logout, they will be restarted " "automatically when you log back in." msgstr "" "Ako ostavite neke KDE programe otvorenim kada se odjavite, biće automatski " "pokrenuti kada se ponovo prijavite." msgid "The KDE file manager is also a web browser and an FTP client." msgstr "KDE‑ov menadžer fajlova je istovremeno i veb pregledač i FTP klijent." msgid "" "Applications can display messages and tips in an Amor bubble using the " "showMessage() and\n" "showTip() DCOP calls" msgstr "" "Programi mogu da prikazuju poruke i savjete u oblačiću Amora pomoću DCOP " "poziva showMessage() i showTip()." #: src/amor.cpp:251 msgctxt "@info:status" msgid "Error reading theme: " msgstr "Greška u čitanju teme: " #: src/amor.cpp:261 src/amor.cpp:268 msgctxt "@info:status" msgid "Error reading group: " msgstr "Greška u čitanju grupe: " #: src/amor.cpp:506 msgctxt "@action:inmenu Amor" msgid "&Help" msgstr "&Pomoć" #: src/amor.cpp:510 msgctxt "@action:inmenu Amor" msgid "&Configure..." msgstr "&Podesi..." #: src/amor.cpp:513 msgctxt "@action:inmenu Amor" msgid "&Quit" msgstr "&Napusti" #: src/amordialog.cpp:40 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: src/amordialog.cpp:51 msgid "Theme:" msgstr "Tema:" #: src/amordialog.cpp:68 msgid "Offset:" msgstr "Pomak:" # >> @option:check #: src/amordialog.cpp:79 msgid "Always on top" msgstr "Uvijek na vrhu" # >> @option:check #: src/amordialog.cpp:84 msgid "Show random tips" msgstr "Nasumični savjeti" # >> @option:check # >> "character" in the sense of "fictional personality" #: src/amordialog.cpp:89 msgid "Use a random character" msgstr "Nasumični lik" # >> @option:check #: src/amordialog.cpp:94 msgid "Allow application tips" msgstr "Savjeti za programe" #: src/amortips.cpp:63 msgid "No tip" msgstr "Nema savjeta." #: src/main.cpp:32 msgid "KDE creature for your desktop" msgstr "KDE stvorenje na površi" #: src/main.cpp:39 msgid "amor" msgstr "Amor" #: src/main.cpp:42 msgid "" "1999 by Martin R. Jones\n" "2010 by Stefan Böhmann" msgstr "" "© 1999, Martin R. Džouns\n" "© 2010, Štefan Beman" #: src/main.cpp:45 msgid "Stefan Böhmann" msgstr "Štefan Beman" #: src/main.cpp:46 msgid "Current maintainer" msgstr "Tekući održavalac" #: src/main.cpp:53 msgid "Martin R. Jones" msgstr "Martin R. Džouns" #: src/main.cpp:59 msgid "Gerardo Puga" msgstr "Herardo Puga"