# translation of kcharselect.po to Romanian # Copyright (C) 2004 Free Software Foundation, Inc. # Claudiu Costin , 2004. # Sergiu Bivol , 2008, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-27 11:31+0200\n" "Last-Translator: Sergiu Bivol \n" "Language-Team: Romanian \n" "Language: ro\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : (n==0 || (n%100 > 0 && n%100 < " "20)) ? 1 : 2;\n" #: kcharselectdia.cc:79 kcharselectdia.cc:89 msgid "&To Clipboard" msgstr "În &clipboard" #: kcharselectdia.cc:95 msgid "To Clipboard &UTF-8" msgstr "Către clipboard &UTF-8" #: kcharselectdia.cc:98 msgid "To Clipboard &HTML" msgstr "Către clipboard &HTML" #: kcharselectdia.cc:102 msgid "&From Clipboard" msgstr "&Din clipboard" #: kcharselectdia.cc:107 msgid "From Clipboard UTF-8" msgstr "Din clipboard UTF-8" #: kcharselectdia.cc:110 msgid "From Clipboard HTML" msgstr "Din clipboard HTML" #: kcharselectdia.cc:113 msgid "&Flip Text" msgstr "&Răstoarnă textul" #: kcharselectdia.cc:116 msgid "&Reverse Direction" msgstr "In&versează direcția" #: main.cc:25 msgid "KDE character selection utility" msgstr "Utilitar KDE de selectat caractere" #: main.cc:26 msgid "A wrapper around the KCharSelect widget." msgstr "Ambalaj pentru controlul grafic KCharSelect." #: main.cc:32 msgid "KCharSelect" msgstr "KCharSelect" #: main.cc:36 main.cc:39 msgid "Daniel Laidig" msgstr "Daniel Laidig" #: main.cc:36 msgid "Author and maintainer" msgstr "Autor și responsabil" #: main.cc:37 msgid "Reginald Stadlbauer" msgstr "Reginald Stadlbauer" #: main.cc:37 msgid "Author" msgstr "Autor" #: main.cc:39 msgid "" "New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements" msgstr "" "Interfață nouă, informație Unicod, căutare incrementală și îmbunătățiri " "generale" #: main.cc:41 msgid "Constantin Berzan" msgstr "Constantin Berzan" #: main.cc:41 msgid "Previous maintainer" msgstr "Responsabil anterior" #: main.cc:42 msgid "Nadeem Hasan" msgstr "Nadeem Hasan" #: main.cc:42 main.cc:44 msgid "GUI cleanup and fixes" msgstr "Reorganizare interfață grafică și corecții" #: main.cc:44 msgid "Ryan Cumming" msgstr "Ryan Cumming" #: main.cc:46 msgid "Benjamin C. Meyer" msgstr "Benjamin C. Meyer" #: main.cc:46 msgid "XMLUI conversion" msgstr "Conversie XMLUI" #: main.cc:48 msgid "Bryce Nesbitt" msgstr "Bryce Nesbitt" #: main.cc:48 msgid "RTL support" msgstr "Suport DLS" #. i18n: file: kcharselectui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:3 msgid "&Edit" msgstr "&Editare" #. i18n: file: kcharselectui.rc:16 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:6 msgid "Main Toolbar" msgstr "Bara de unelte principală" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Sergiu Bivol" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "sergiu@ase.md" #~ msgid "&Alignment" #~ msgstr "&Aliniere"