# translation of plasma_applet_systemtray.po to Punjabi # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Amanpreet Singh , 2008. # A S Alam , 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_systemtray\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-10-22 23:13+0530\n" "Last-Translator: A S Alam \n" "Language-Team: Punjabi/Panjabi \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ui/applet.cpp:407 msgid "Display" msgstr "ਡਿਸਪਲੇਅ" #: ui/applet.cpp:409 msgid "Choose which information to show" msgstr "ਚੁਣੋ ਕਿ ਕਿਹੜੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਣੀ ਹੈ" #: ui/applet.cpp:410 msgid "Entries" msgstr "ਐਂਟਰੀਆਂ" #: ui/applet.cpp:471 msgctxt "Item will be automatically shown or hidden from the systray" msgid "Auto" msgstr "ਆਟੋ" #: ui/applet.cpp:472 msgctxt "Item is never visible in the systray" msgid "Hidden" msgstr "ਓਹਲੇ" #: ui/applet.cpp:473 msgctxt "Item is always visible in the systray" msgid "Always Visible" msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਵੇਖਾਓ" #: ui/applet.cpp:513 msgctxt "Categories of items in the systemtray that will be shown or hidden" msgid "Shown Item Categories" msgstr "ਆਈਟਮ ਕੈਟਾਗਰੀ ਵੇਖੋ" #: ui/applet.cpp:516 msgctxt "Systemtray items that describe the status of a generic application" msgid "Application status" msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਹਾਲਤ" #: ui/applet.cpp:526 msgctxt "Items communication related, such as chat or email clients" msgid "Communications" msgstr "ਕਮਿਊਨੀਕੇਸ਼ਨ" #: ui/applet.cpp:536 msgctxt "Items about the status of the system, such as a filesystem indexer" msgid "System services" msgstr "ਸਿਸਟਮ ਸਰਵਿਸਾਂ" #: ui/applet.cpp:546 msgctxt "Items about hardware, such as battery or volume control" msgid "Hardware control" msgstr "ਹਾਰਡਵੇਅਰ ਕੰਟਰੋਲ" #: ui/applet.cpp:556 msgctxt "Other uncategorized systemtray items" msgid "Miscellaneous" msgstr "ਫੁਟਕਲ" #: ui/applet.cpp:603 msgctxt "" "Extra items to be manually added in the systray, such as little Plasma " "widgets" msgid "Extra Items" msgstr "ਵਾਧੂ ਆਈਟਮਾਂ" #: package/contents/ui/ArrowArea.qml:57 msgid "Hide icons" msgstr "ਆਈਕਾਨ ਓਹਲੇ" #: package/contents/ui/ArrowArea.qml:57 msgid "Show hidden icons" msgstr "ਲੁਕਵੇਂ ਆਈਕਾਨ ਵੇਖੋ" #. i18n: file: ui/autohide.ui:39 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) #: rc.cpp:3 msgid "Item" msgstr "ਆਈਟਮ" #. i18n: file: ui/autohide.ui:44 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) #: rc.cpp:6 msgid "Visibility" msgstr "ਦਿੱਖ" #. i18n: file: ui/autohide.ui:49 #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, icons) #: rc.cpp:9 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "ਕੀਬੋਰਡ ਸ਼ਾਰਟਕੱਟ" #. i18n: file: ui/visibleitems.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, unlockLabel) #: rc.cpp:12 msgid "Widgets are currently locked, disabling some options." msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਲਾਕ ਹਨ, ਕੁਝ ਹੋਰ ਚੋਣਾਂ ਬੰਦ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾ ਰਹੀਆਂ ਹਨ।" #. i18n: file: ui/visibleitems.ui:54 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, unlockButton) #: rc.cpp:15 msgid "Unlock Widgets" msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ" #~ msgid "" #~ "Widgets are currently locked. To change which items are shown, please " #~ "unlock the widgets first." #~ msgstr "ਵਿਦਜੈੱਟ ਇਸ ਸਮੇਂ ਲਾਕ ਹਨ। ਇਹਨਾਂ ਆਈਟਮਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ, ਪਹਿਲਾਂ ਵਿਦਜੈੱਟ ਅਣਲਾਕ ਕਰੋ।" #~ msgid "Information" #~ msgstr "ਜਾਣਕਾਰੀ" #~ msgid "Auto Hide" #~ msgstr "ਆਟੋ ਓਹਲੇ" #~ msgid "1" #~ msgstr "੧" #~ msgid "2" #~ msgstr "੨" #~ msgid "System Tray Icons" #~ msgstr "ਸਿਸਟਮ ਟਰੇ ਆਈਕਾਨ" #~ msgid "Icons" #~ msgstr "ਆਈਕਾਨ" #~ msgid "add default applets" #~ msgstr "ਡਿਫਾਲਟ ਐਪਲਿਟ ਸ਼ਾਮਲ" #~ msgid "statusnotifierwatcher" #~ msgstr "statusnotifierwatcher" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "aalam@users.sf.net" #~ msgid "Notification from %1" #~ msgstr "%1 ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" #~ msgid "More" #~ msgstr "ਹੋਰ" #~ msgid "Pause job" #~ msgstr "ਜਾਬ ਵਿਰਾਮ ਕਰੋ" #~ msgid "Resume job" #~ msgstr "ਜਾਬ ਮੁੜ-ਚਾਲੂ" #~ msgid "Cancel job" #~ msgstr "ਜਾਬ ਰੱਦ ਕਰੋ" #~ msgid "%1 (%2 remaining)" #~ msgstr "%1 (%2 ਬਾਕੀ)" #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" #~ msgid "%1 [Paused]" #~ msgstr "%1 [ਵਿਰਾਮ]" #~ msgid "Paused" #~ msgstr "ਵਿਰਾਮ" #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" #~ msgid "%1 [Finished]" #~ msgstr "%1 [ਮੁਕੰਮਲ]" #~ msgid "%2 / 1 folder" #~ msgid_plural "%2 / %1 folders" #~ msgstr[0] "%2 / ੧ ਫੋਲਡਰ" #~ msgstr[1] "%2 / %1 ਫੋਲਡਰ" #~ msgid "%2 / 1 file" #~ msgid_plural "%2 / %1 files" #~ msgstr[0] "%2 / ੧ ਫਾਇਲ" #~ msgstr[1] "%2 / %1 ਫਾਇਲਾਂ" #~ msgid "Less" #~ msgstr "ਘੱਟ" #~ msgid "No notifications and no jobs" #~ msgstr "ਕੋਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਜਾਬ ਨਹੀਂ" #, fuzzy #~| msgid "Notification from %1" #~ msgid "Notifications" #~ msgstr "%1 ਲਈ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" #~ msgid "Recently Completed Jobs" #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਜਾਬ" #~ msgid "%1 file, to: %2" #~ msgid_plural "%1 files, to: %2" #~ msgstr[0] "%1 ਫਾਇਲ, ਵੱਲ: %2" #~ msgstr[1] "%1 ਫਾਇਲਾਂ, ਵੱਲ: %2" #~ msgid "1 running job (%2 remaining)" #~ msgid_plural "%1 running jobs (%2 remaining)" #~ msgstr[0] "੧ ਚੱਲ ਰਹੀ ਜਾਬ (%2 ਬਾਕੀ)" #~ msgstr[1] "%1 ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਜਾਬ (%2 ਬਾਕੀ)" #~ msgid "no running jobs" #~ msgstr "ਕੋਈ ਜਾਬ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ" #~ msgid "%1 [Finished]" #~ msgstr "%1 [ਮੁਕੰਮਲ]" #~ msgid "%1 running job" #~ msgid_plural "%1 running jobs" #~ msgstr[0] "%1 ਚੱਲ ਰਹੀ ਜਾਬ" #~ msgstr[1] "%1 ਚੱਲ ਰਹੀਆਂ ਜਾਬ" #~ msgid "%1 suspended job" #~ msgid_plural "%1 suspended jobs" #~ msgstr[0] "%1 ਸਸਪੈਂਡ ਜਾਬ" #~ msgstr[1] "%1 ਸਸਪੈਂਡ ਜਾਬ" #, fuzzy #~| msgid "%1 Recently Completed Job:" #~| msgid_plural "%1 Recently Completed Jobs:" #~ msgid "%1 completed job" #~ msgid_plural "%1 completed jobs" #~ msgstr[0] "%1 ਤਾਜ਼ਾ ਪੂਰੀ ਹੋਈ ਜਾਬ:" #~ msgstr[1] "%1 ਤਾਜ਼ਾ ਪੂਰੀਆਂ ਹੋਈਆਂ ਜਾਬ:" #~ msgid "%1 notification" #~ msgid_plural "%1 notifications" #~ msgstr[0] "%1 ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" #~ msgstr[1] "%1 ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" #~ msgid "No active jobs or notifications" #~ msgstr "ਕੋਈ ਐਕਟਿਵ ਜਾਬ ਜਾਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਨਹੀਂ" #~ msgid "Notifications and jobs" #~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਜਾਬ" #~ msgid "Show or hide notifications and jobs" #~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਜਾਬ ਵੇਖੋ ਅਤੇ ਓਹਲੇ" #~ msgid "Jobs & Notifications" #~ msgstr "ਜਾਬ ਅਤੇ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" #~ msgid "Automatically hide new notifications and jobs after a short delay" #~ msgstr "ਥੋੜ੍ਹੇ ਜਿਹੇ ਸਮੇਂ ਬਾਅਦ ਨਵੇਂ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਜਾਬ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਹੀ ਓਹਲੇ ਕਰੋ" #~ msgid "Pop Up Notices" #~ msgstr "ਪੋਪ ਅੱਪ ਨੋਟਿਸ" #~ msgid "Application notifications" #~ msgstr "ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" #~ msgid "File transfers and other jobs" #~ msgstr "ਫਾਇਲ ਟਰਾਂਸਫਰ ਅਤੇ ਹੋਰ ਜਾਬ" #~ msgid "Recent notifications" #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ" #~ msgctxt "Show all recent notifications" #~ msgid "Recent" #~ msgstr "ਤਾਜ਼ਾ" #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" #~ msgid "(paused) %1" #~ msgstr "%1 (ਵਿਰਾਮ)" #~ msgctxt "" #~ "%1 is the name of the job, can be things like Copying, deleting, moving" #~ msgid "(finished) %1" #~ msgstr "%1 (ਮੁਕੰਮਲ)" #, fuzzy #~| msgid "toggle visibility of notifications and jobs" #~ msgid "Toggle visibility of notifications and jobs" #~ msgstr "ਨੋਟੀਫਿਕੇਸ਼ਨ ਅਤੇ ਜਾਬ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"