# Translation of klock.po to Korean # Copyright (C) 2002-2005, 2007-2008 Free Software Foundation, Inc. # # Kwonwoo Nam , 2004. # Sung-Jae, Cho , 2005. # Park Shinjo , 2007, 2008, 2009. # Park Shinjo , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-07-10 22:00+0900\n" "Last-Translator: Park Shinjo \n" "Language-Team: Korean \n" "Language: ko\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Park Shinjo" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "kde@peremen.name" #: kdesavers/banner.cpp:47 msgid "KBanner" msgstr "KBanner" #: kdesavers/banner.cpp:76 msgid "Setup Banner Screen Saver" msgstr "움직이는 글자 화면 보호기 설정" #: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006 #: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900 #: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85 #: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90 #: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77 #: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872 #: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/SolarWinds.cpp:695 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:701 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579 #: xsavers/swarm.cpp:324 msgid "A&bout" msgstr "정보(&B)" #: kdesavers/banner.cpp:92 msgid "Font" msgstr "글꼴" #: kdesavers/banner.cpp:99 msgid "Family:" msgstr "종류:" #: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916 msgid "Size:" msgstr "크기:" #: kdesavers/banner.cpp:119 msgid "Bold" msgstr "굵게" #: kdesavers/banner.cpp:125 msgid "Italic" msgstr "기울임꼴" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/banner.cpp:130 kdesavers/firesaversetup.ui:541 msgid "Color:" msgstr "색상:" #: kdesavers/banner.cpp:138 msgid "Cycling color" msgstr "돌아가면서 색상 표시" #: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99 #: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590 #: xsavers/swarm.cpp:332 msgid "Speed:" msgstr "속도:" #: kdesavers/banner.cpp:177 msgid "Message:" msgstr "문구:" #: kdesavers/banner.cpp:186 msgid "Show current time" msgstr "현재 시간 표시" #: kdesavers/banner.cpp:371 msgid "" "Banner Version 2.2.1\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "Extended by Alexander Neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" msgstr "" "움직이는 글자 버전 2.2.1\n" "\n" "Martin R. Jones가 1996년에 작성함\n" "mjones@kde.org\n" "Alexander Neundorf가 2000년에 확장함\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" #: kdesavers/blob.cpp:55 msgid "KBlob" msgstr "KBlob" #: kdesavers/blob.cpp:81 msgid "Random Linear" msgstr "무작위 선형" #: kdesavers/blob.cpp:82 msgid "Horizontal Sine" msgstr "수평 사인파" #: kdesavers/blob.cpp:83 msgid "Circular Bounce" msgstr "원형 테두리" #: kdesavers/blob.cpp:84 msgid "Polar Coordinates" msgstr "극좌표" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces) #: kdesavers/blob.cpp:85 kdesavers/rotationcfg.ui:69 msgid "Random" msgstr "임의로 선택" #: kdesavers/blob.cpp:435 msgid "Setup Blob Screen Saver" msgstr "Blob 화면 보호기 설정" #: kdesavers/blob.cpp:456 msgid "Frame duration:" msgstr "프레임 지속 시간:" #: kdesavers/blob.cpp:458 msgid " sec" msgstr " 초" #: kdesavers/blob.cpp:463 msgid "Algorithm:" msgstr "알고리즘:" #: kdesavers/blob.cpp:532 msgid "" "Blobsaver Version 0.1\n" "\n" "Written by Tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" msgstr "" "Blobsaver 버전 0.1\n" "\n" "Tiaan Wessels가 1997년에 작성함\n" "tiaan@netsys.co.za" #: kdesavers/Euphoria.cpp:901 msgid "Euphoria" msgstr "환호" #: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 msgid "Regular" msgstr "일반" #: kdesavers/Euphoria.cpp:985 msgid "Grid" msgstr "격자" #: kdesavers/Euphoria.cpp:986 msgid "Cubism" msgstr "육면체" #: kdesavers/Euphoria.cpp:987 msgid "Bad Math" msgstr "나쁜 수학" #: kdesavers/Euphoria.cpp:988 msgid "M-Theory" msgstr "M 이론" #: kdesavers/Euphoria.cpp:989 msgid "UHFTEM" msgstr "UHFTEM" #: kdesavers/Euphoria.cpp:990 msgid "Nowhere" msgstr "아무 곳에도 없음" #: kdesavers/Euphoria.cpp:991 msgid "Echo" msgstr "에코" #: kdesavers/Euphoria.cpp:992 msgid "Kaleidoscope" msgstr "칼레이도스코프" #: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 msgid "(Random)" msgstr "(임의로 선택)" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1001 msgid "Setup Euphoria Screen Saver" msgstr "환호 화면 보호기 설정" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903 #: kdesavers/science.cpp:884 kdesavers/SolarWinds.cpp:711 msgid "Mode:" msgstr "모드:" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1060 msgid "" "

Euphoria 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

환호 1.0

\n" "

저작권자 (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Karl Robillard가 KDE로 이식함

" #: kdesavers/firesaver.cpp:72 msgid "Setup Screen Saver" msgstr "화면 보호기 설정" #: kdesavers/firesaver.cpp:83 msgid "" "

KFireSaver 3D 1.0

\n" "

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" msgstr "" "

KFireSaver 3D 1.0

\n" "

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" #: kdesavers/firesaver.cpp:101 msgid "Fireworks 3D (GL)" msgstr "3차원 불꽃놀이 (GL)" #: kdesavers/firesaver.cpp:531 msgid "www.kde.org" msgstr "www.kde.org" #: kdesavers/firesaver.cpp:532 msgid "Conquer your desktop!" msgstr "여러분의 데스크톱을 정복하십시오!" #: kdesavers/firesaver.cpp:533 msgid "KFIRESAVER 3D" msgstr "KFIRESAVER 3D" #: kdesavers/firesaver.cpp:534 msgid "Thank you for using KDE" msgstr "KDE를 사용해 주셔서 감사합니다" #. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:24 msgid "KFireSaver Setup" msgstr "KFireSaver 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #: kdesavers/firesaversetup.ui:38 msgid "&Load" msgstr "불러오기(&L)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:44 msgid "KDE (default)" msgstr "KDE (기본)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:49 msgid "Elegant White" msgstr "기품있는 흰색" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:54 msgid "Quick Simple" msgstr "단순한 빠름" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:59 msgid "Enhanced Reality" msgstr "개선된 사실성" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:64 msgid "Hypnotic Illusions" msgstr "최면을 거는 신기루" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:84 msgid "Preset:" msgstr "설정:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:116 msgid "Preview" msgstr "미리 보기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame) #: kdesavers/firesaversetup.ui:204 msgid "preview window" msgstr "미리 보기 창" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame) #: kdesavers/firesaversetup.ui:207 msgid "Here is the preview (if it is not detached)" msgstr "떨어지지 않았을 경우 이 곳은 미리 보기입니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:221 msgid "P R E V I E W" msgstr "미 리 보 기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:251 msgid "&Show in separate window" msgstr "독립된 창으로 보기(&S)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #: kdesavers/firesaversetup.ui:259 msgid "&Apply && Update" msgstr "적용하고 업데이트(&A)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:271 msgid "Show" msgstr "보기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:298 msgid "Show type:" msgstr "보기 형식:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:304 msgid "Simple Show" msgstr "간단히 보기" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:309 msgid "Completely Random" msgstr "완벽하게 무순서적으로" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:314 msgid "Only Change Color" msgstr "색상만 변경하기" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:319 msgid "Only Change Fireworks" msgstr "불꽃놀이만 변경하기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:358 msgid "Number of fireworks:" msgstr "불꽃 수:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:366 msgid "few" msgstr "적게" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237 msgid "more" msgstr "많게" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:437 msgid "Size of particles:" msgstr "입자 크기:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357 #: kdesavers/firesaversetup.ui:1461 msgid "small" msgstr "작게" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494 msgid "big" msgstr "크게" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:505 msgid "Use bottom fire" msgstr "바닥 불 사용" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton) #: kdesavers/firesaversetup.ui:552 msgid "Select the color" msgstr "색상 선택" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:579 msgid "Enable sounds" msgstr "소리 사용" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:587 msgid "Limit overload (recommended)" msgstr "제한 뛰어넘기 (추천)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:595 msgid "Realtime fps adjust (recommended)" msgstr "실시간 프레임 수 조절 (추천)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755 msgid "Fireworks" msgstr "불꽃놀이" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:658 msgid "Blinding white" msgstr "잘 안 보이는 흰색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:666 msgid "Velvet purple" msgstr "벨벳 보라색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:674 msgid "Deep-sea green" msgstr "깊은 바다 초록색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:682 msgid "Deep red" msgstr "깊은 빨간색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:690 msgid "Multicolor" msgstr "다중색상" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:693 msgid "try bi-color fireworks" msgstr "두 색을 가진 불꽃놀이 표시" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:696 msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" msgstr "이 설정을 사용하면 임의로 두 색으로 폭발하는 불꽃놀이가 생깁니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:704 msgid "Boring blue" msgstr "지루한 파란색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:729 msgid "Hot orange" msgstr "뜨거운 오렌지색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:737 msgid "Purest green" msgstr "순수한 녹색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:95 msgid "Colors" msgstr "색" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:771 msgid "Flames ring" msgstr "불꽃 고리" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785 #: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807 #: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856 #: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878 msgid "try me" msgstr "해 보세요" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:782 msgid "Atomic splitter" msgstr "원자 분리기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:793 msgid "Sparkling fall" msgstr "떨어지는 번개" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:804 msgid "Classic" msgstr "고전" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:815 msgid "Only explosion" msgstr "폭발만" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:853 msgid "SuperNova" msgstr "초신성" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:864 msgid "Toxic spirals" msgstr "중독성 나선" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:875 msgid "Flames world" msgstr "불바다" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:890 msgid "Specials" msgstr "특별" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:918 msgid "Logos" msgstr "로고" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:924 msgid "Watch exploding images" msgstr "폭발 영상 관찰" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:927 msgid "Enable images explosion." msgstr "그림 폭발을 사용합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:977 msgid "KDE icons" msgstr "KDE 아이콘" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:980 msgid "Enables KDE Icons" msgstr "KDE 아이콘을 활성화합니다" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:983 msgid "Enables random KDE Icons explosions." msgstr "임의의 KDE 아이콘 폭발을 사용합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:991 msgid "Tux" msgstr "Tux" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:997 msgid "Enables Tux" msgstr "Tux를 사용합니다" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1000 msgid "Enables random Tux explosions." msgstr "임의의 Tux 폭발을 사용합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1008 msgid "Reduce detail" msgstr "자세한 정도 감소" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1011 msgid "useful for increasing speed" msgstr "속도 증가에 유용합니다" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1014 msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." msgstr "이 설정을 사용하면 로고 폭발은 빨라지지만 품질이 낮아집니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1022 msgid "Konqui" msgstr "Konqui" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1025 msgid "Enables Konqui" msgstr "Konqui를 사용합니다" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1028 msgid "Enables random Konqui explosions." msgstr "임의의 Konqui 폭발을 사용합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1046 msgid "Frequency:" msgstr "주기:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1054 msgid "sometimes" msgstr "때때로" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1087 msgid "often" msgstr "자주" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1158 msgid "Flickering" msgstr "깜빡임" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1161 msgid "enables a natural 'flicker' effect" msgstr "자연적인 '깜빡임' 효과를 사용합니다" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1164 msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." msgstr "이 설정을 사용하면 빛의 밝기가 변합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1172 msgid "Red-blue gradient" msgstr "빨간색-파란색 그라디언트" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1175 msgid "emulate horizon coloring" msgstr "수평선 색상 따라하기" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1178 msgid "Gives lower stars a reddish tint." msgstr "낮은 별들에게 붉은 색조를 줍니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1196 msgid "Number:" msgstr "수:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1204 msgid "less" msgstr "적게" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:78 #: kdesavers/gravitycfg.ui:70 kdesavers/wavecfg.ui:84 msgid "Stars" msgstr "별" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289 msgid "Watch the stars" msgstr "별을 봅니다" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292 msgid "Enable stars in the sky." msgstr "하늘에 별을 사용합니다." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1283 msgid "Writings" msgstr "글씨 표시" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1302 msgid "Effects" msgstr "효과" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1313 msgid "Flash screen on explosions" msgstr "폭발할 때 화면 반짝이기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:937 msgid "Intensity:" msgstr "강도:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1390 msgid "hypnotic" msgstr "최면적인" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1417 msgid "Mega flares" msgstr "큰 불꽃 사용하기" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1453 msgid "Dimension:" msgstr "크기:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1521 msgid "Fireworks leave a particle trail" msgstr "불꽃 자취 사용하기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527 msgid "not yet ported" msgstr "아직 옮겨지지 않았습니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1560 msgid "Flash opacity:" msgstr "반짝임 투명도:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1568 msgid "min" msgstr "작게" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1601 msgid "max" msgstr "크게" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1628 msgid "Fade effect" msgstr "페이드 효과" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1639 msgid "Spherical light after explosion" msgstr "폭발 후 구형 빛 사용하기" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1642 msgid "warning, this can shock your mind :-)" msgstr "경고, 이것은 여러분들에게 충격을 줄 수 있습니다" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1645 msgid "" "Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " "experience." msgstr "근처에 있는 입자를 확대해서 화려한 색상을 표시합니다." #: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98 #, kde-format msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" msgstr "KDE %1.%2.%3 에 오신것을 환영합니다." #: kdesavers/Flux.cpp:789 msgid "Flux" msgstr "플럭스" #: kdesavers/Flux.cpp:875 msgid "Hypnotic" msgstr "최면" #: kdesavers/Flux.cpp:876 msgid "Insane" msgstr "광기" #: kdesavers/Flux.cpp:877 msgid "Sparklers" msgstr "보석" #: kdesavers/Flux.cpp:878 msgid "Paradigm" msgstr "패러다임" #: kdesavers/Flux.cpp:879 msgid "Galactic" msgstr "은하" #: kdesavers/Flux.cpp:945 msgid "" "

Flux 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Flux 1.0

\n" "

저작권자 (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Karl Robillard가 KDE로 이식함

" #: kdesavers/fountain.cpp:44 msgid "Particle Fountain Screen Saver" msgstr "입자 분수 화면 보호기" #: kdesavers/fountain.cpp:72 msgid "Particle Fountain Setup" msgstr "입자 분수 설정" #: kdesavers/fountain.cpp:145 msgid "" "

Particle Fountain

\n" "

Particle Fountain Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" "

입자 분수

\n" "

KDE를 위한 입자 분수 화면 보호기

\n" "저작권자 (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

Nick Betcher가 KConfig 코드를 작성하고 KScreenSaver \"설정\" 기능을 개선함" " 2001

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #: kdesavers/fountaincfg.ui:58 kdesavers/gravitycfg.ui:58 #: kdesavers/wavecfg.ui:63 msgid "Shapes" msgstr "모양" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) #: kdesavers/fountaincfg.ui:88 kdesavers/gravitycfg.ui:80 #: kdesavers/wavecfg.ui:94 msgid "Flares" msgstr "불꽃" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kdesavers/fountaincfg.ui:103 kdesavers/gravitycfg.ui:93 #: kdesavers/wavecfg.ui:108 msgid "Particle size:" msgstr "입자 크기:" #: kdesavers/gravity.cpp:43 msgid "Particle Gravity Screen Saver" msgstr "입자 중력 화면 보호기" #: kdesavers/gravity.cpp:71 msgid "Gravity Setup" msgstr "중력 설정" #: kdesavers/gravity.cpp:148 msgid "" "

Gravity

\n" "

Particle Gravity Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" "

중력

\n" "

KDE를 위한 입자 중력 화면 보호기

\n" "저작권자 (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

Nick Betcher가 KConfig 코드를 작성하고 KScreenSaver \"설정\" 기능을 개선함" " 2001

" #: kdesavers/kclock.cpp:51 msgid "Clock" msgstr "시계" #: kdesavers/kclock.cpp:78 msgid "Setup Clock Screen Saver" msgstr "시계 화면 보호기 설정" #: kdesavers/kclock.cpp:101 msgid "&Hour-hand:" msgstr "시침(&H):" #: kdesavers/kclock.cpp:110 msgid "&Minute-hand:" msgstr "분침(&M):" #: kdesavers/kclock.cpp:119 msgid "&Second-hand:" msgstr "초침(&S):" #: kdesavers/kclock.cpp:128 msgid "Scal&e:" msgstr "비율(&E):" #: kdesavers/kclock.cpp:137 msgid "&Background:" msgstr "배경(&B):" #: kdesavers/kclock.cpp:156 msgid "Si&ze:" msgstr "크기(&Z):" #: kdesavers/kclock.cpp:168 msgid "Small" msgstr "작게" #: kdesavers/kclock.cpp:170 msgid "Medium" msgstr "중간" #: kdesavers/kclock.cpp:172 msgid "Big" msgstr "크게" #: kdesavers/kclock.cpp:176 msgid "&Keep clock centered" msgstr "중앙에 시계 두기(&K)" #: kdesavers/kclock.cpp:245 msgid "" "Clock Screen Saver
Version 2.0
Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, " "2007" msgstr "" "시계 화면 보호기
Version 2.0
Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, " "2007" #: kdesavers/kvm.cpp:64 msgid "Virtual Machine" msgstr "가상 머신" #: kdesavers/kvm.cpp:282 msgid "Setup Virtual Machine" msgstr "가상 머신 설정" #: kdesavers/kvm.cpp:297 msgid "Virtual machine speed:" msgstr "가상 머신 속도:" #: kdesavers/kvm.cpp:312 msgid "Display update speed:" msgstr "디스플레이 갱신 속도:" #: kdesavers/kvm.cpp:388 msgid "" "Virtual Machine Version 0.1\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" msgstr "" "가상 머신 버전 0.1\n" "\n" "저작권자 (c) 2000 Artur Rataj \n" #: kdesavers/kvm.cpp:389 msgid "About Virtual Machine" msgstr "가상 머신 정보" #: kdesavers/lines.cpp:41 msgid "KLines" msgstr "KLines" #: kdesavers/lines.cpp:130 msgid "Setup Lines Screen Saver" msgstr "직선 화면 보호기 설정" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84 #: kdesavers/rotationcfg.ui:92 msgid "Length:" msgstr "길이:" #: kdesavers/lines.cpp:174 msgid "Beginning:" msgstr "시작:" #: kdesavers/lines.cpp:182 msgid "Middle:" msgstr "중간:" #: kdesavers/lines.cpp:190 msgid "End:" msgstr "끝:" #: kdesavers/lines.cpp:271 msgid "" "Lines Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" msgstr "" "직선 버전 2.2.0\n" "\n" "Dirk Staneker가 1997년에 작성함\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" #: kdesavers/lorenz.cpp:38 msgid "KLorenz" msgstr "KLorenz" #: kdesavers/lorenz.cpp:84 msgid "Setup Lorenz Attractor" msgstr "로렌츠 끌개 설정" #: kdesavers/lorenz.cpp:113 msgid "Epoch:" msgstr "주기:" #: kdesavers/lorenz.cpp:127 msgid "Color rate:" msgstr "색상 비율:" #: kdesavers/lorenz.cpp:141 msgid "Rotation Z:" msgstr "Z 축 회전:" #: kdesavers/lorenz.cpp:155 msgid "Rotation Y:" msgstr "Y 축 회전:" #: kdesavers/lorenz.cpp:169 msgid "Rotation X:" msgstr "X 축 회전:" #: kdesavers/lorenz.cpp:268 msgid "" "Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" msgstr "" "KDE를 위한 로렌츠 끌개 화면 보호기\n" "\n" "저작권자 (c) 2000 Nicolas Brodu" #: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74 msgid "Simulation of a two-part pendulum" msgstr "두 부분 진자 시뮬레이션" #: kdesavers/pendulum.cpp:733 msgid "KPendulum Setup" msgstr "KPendulum 설정" #: kdesavers/pendulum.cpp:770 #, kde-format msgid "" "Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "두 번째 물질의 질량과 두 물질의 질량 합의 비율입니다.\n" "유효한 값의 범위는 %1부터 %2까지입니다." #: kdesavers/pendulum.cpp:775 #, kde-format msgid "" "Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "두 번째 진자 길이와 전체 길이 합의 비율입니다.\n" "유효한 값의 범위는 %1부터 %2까지입니다." #: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769 #, kde-format msgid "" "Gravitational constant in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "임의 단위의 중력 상수입니다.\n" "유효한 값의 범위는 %1부터 %2까지입니다." #: kdesavers/pendulum.cpp:785 #, kde-format msgid "" "Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "주어진 설정에서의 최대 퍼텐셜 에너지입니다.\n" "유효한 값의 범위는 %1부터 %2까지입니다." #: kdesavers/pendulum.cpp:790 #, kde-format msgid "" "Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "초 단위의 보이는 영역이 달라지는 시간입니다.\n" "유효한 값의 범위는 %1부터 %2까지입니다." #: kdesavers/pendulum.cpp:874 msgid "" "

KPendulum Screen Saver for KDE

Simulation of a two-part pendulum

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

Georg.Drenkhahn@gmx." "net

" msgstr "" "

KDE를 위한 KPendulum 화면 보호기

두 부분 진자 시뮬레이션

저" "작권자 (c) Georg Drenkhahn 2004

Georg.Drenkhahn@gmx.net" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:60 msgid "" "

\n" "m2
\n" "-----------
\n" "m1+m2\n" "

" msgstr "" "

\n" "m2
\n" "-----------
\n" "m1+m2\n" "

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:97 msgid "" "

\n" "l2
\n" "------
\n" "l1+l2\n" "

" msgstr "" "

\n" "l2
\n" "------
\n" "l1+l2\n" "

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:130 msgid "g" msgstr "g" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:166 msgid "E" msgstr "E" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:202 msgid "" "specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" msgstr "설정한 시간 이후 무작위적으로 보기 시점이 바뀝니다" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:206 msgid "" "Perspective
\n" "Change [s]" msgstr "" "보기
\n" "변경 [초]" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:248 msgid "Bars" msgstr "막대" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:261 msgid "M1" msgstr "M1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:274 msgid "M2" msgstr "M2" #: kdesavers/polygon.cpp:40 msgid "KPolygon" msgstr "KPolygon" #: kdesavers/polygon.cpp:69 msgid "Setup Polygon Screen Saver" msgstr "다각형 화면 보호기 설정" #: kdesavers/polygon.cpp:98 msgid "Vertices:" msgstr "꼭지점:" #: kdesavers/polygon.cpp:212 msgid "" "Polygon Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" msgstr "" "다각형 버전 2.2.0\n" "\n" "Martin R. Jones가 1996년에 작성함\n" "mjones@kde.org" #: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76 msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" msgstr "자유롭게 회전하는 비대칭 물체 시뮬레이션" #: kdesavers/rotation.cpp:728 msgid "KRotation Setup" msgstr "KRotation 설정" #: kdesavers/rotation.cpp:759 #, kde-format msgid "" "Length of traces in seconds of visibility.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "초 단위의 자취를 표시할 시간입니다.\n" "유효한 값의 범위는 %1부터 %2까지입니다." #: kdesavers/rotation.cpp:764 #, kde-format msgid "" "Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "임의 단위의 Z 축의 각운동량입니다.\n" "유효한 값의 범위는 %1부터 %2까지입니다." #: kdesavers/rotation.cpp:839 msgid "" "

KRotation Screen Saver for KDE

Simulation of a force free " "rotating asymmetric body

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

Georg.Drenkhahn@gmx.net

" msgstr "" "

KDE를 위한 KRotation 화면 보호기

자유롭게 회전하는 비대칭 물체시뮬" "레이션

저작권자 (c) Georg Drenkhahn 2004

Georg." "Drenkhahn@gmx.net

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) #: kdesavers/rotationcfg.ui:51 msgid "Traces" msgstr "자취" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace) #: kdesavers/rotationcfg.ui:62 msgid "x" msgstr "x" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace) #: kdesavers/rotationcfg.ui:76 msgid "y" msgstr "y" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace) #: kdesavers/rotationcfg.ui:83 msgid "z" msgstr "z" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kdesavers/rotationcfg.ui:157 msgid "Theta:" msgstr "Theta:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kdesavers/rotationcfg.ui:173 msgid "Lz:" msgstr "Lz:" #: kdesavers/science.cpp:62 msgid "Science Screen Saver" msgstr "과학 화면 보호기" #: kdesavers/science.cpp:92 msgid "Whirl" msgstr "나선형" #: kdesavers/science.cpp:95 msgid "Sphere" msgstr "구형" #: kdesavers/science.cpp:98 msgid "Exponential" msgstr "확대" #: kdesavers/science.cpp:101 msgid "Contraction" msgstr "축소" #: kdesavers/science.cpp:104 msgid "Wave" msgstr "파도" #: kdesavers/science.cpp:107 msgid "Curvature" msgstr "뒤틀림" #: kdesavers/science.cpp:865 msgid "Setup Science Screen Saver" msgstr "과학 화면 보호기 설정" #: kdesavers/science.cpp:896 msgid "Inverse" msgstr "뒤집기" #: kdesavers/science.cpp:903 msgid "Gravity" msgstr "중력 사용하기" #: kdesavers/science.cpp:909 msgid "Hide background" msgstr "배경 숨기기" #: kdesavers/science.cpp:973 msgid "Motion:" msgstr "움직임:" #: kdesavers/science.cpp:1186 msgid "" "Science Version 0.26.5\n" "\n" "Written by Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" msgstr "" "과학 버전 0.26.5\n" "\n" "Rene Beutler가 1998년에 작성함\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" #: kdesavers/slideshow.cpp:58 msgid "KSlideshow" msgstr "KSlideshow" #: kdesavers/slideshow.cpp:83 msgid "SlideShow" msgstr "슬라이드 쇼" #: kdesavers/slideshow.cpp:85 msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team" msgstr "(c) 1999-2003, KDE 팀" #: kdesavers/slideshow.cpp:86 msgid "Stefan Taferner" msgstr "Stefan Taferner" #: kdesavers/slideshow.cpp:87 msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" #: kdesavers/slideshow.cpp:88 msgid "Sven Leiber" msgstr "Sven Leiber" #: kdesavers/slideshow.cpp:791 msgid "No images found" msgstr "그림을 찾을 수 없습니다" #: kdesavers/slideshow.cpp:958 msgid "Setup Slide Show Screen Saver" msgstr "슬라이드 쇼 화면 보호기 설정" #: kdesavers/slideshow.cpp:997 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " 초" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:17 msgid "Resi&ze images" msgstr "그림 크기 조절(&Z)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:40 msgid "&Random order" msgstr "임의 순서로(&R)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:47 msgid "Show &names" msgstr "이름 표시하기(&N)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:72 msgid "Show &full path" msgstr "전체 경로 보이기(&F)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:81 msgid "Random &position" msgstr "임의 위치에 표시하기(&P)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:90 msgid "&Delay:" msgstr "지연 시간(&D):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:120 msgid "I&mage folder:" msgstr "그림 폴더(&M):" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:138 msgid "&Include images from sub-folders" msgstr "하위 폴더의 그림 포함하기(&I)" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 msgid "Solar Winds" msgstr "태양풍" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:682 msgid "Cosmic Strings" msgstr "우주 끈" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:683 msgid "Cold Pricklies" msgstr "차가운 막대" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:684 msgid "Space Fur" msgstr "우주 먼지" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:685 msgid "Jiggly" msgstr "흔들림" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:686 msgid "Undertow" msgstr "역류" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 msgid "Setup Solar Wind" msgstr "태양풍 설정" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:753 msgid "" "

Solar Winds 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

태양풍 1.0

\n" "

저작권자 (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Karl Robillard가 KDE로 이식함

" #: kdesavers/wave.cpp:44 msgid "Bitmap Wave Screen Saver" msgstr "비드맵 파도 화면 보호기" #: kdesavers/wave.cpp:72 msgid "Bitmap Flag Setup" msgstr "비트맵 깃발 설정" #: kdesavers/wave.cpp:127 msgid "" "

Bitmap Flag Screen Saver

\n" "

Waving Flag Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" msgstr "" "

비트맵 깃발 화면 보호기

\n" "

KDE를 위한 흔들리는 깃발 화면 보호기

\n" "저작권자 (c) Ian Reinhart Geiser 2001" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) #: kdesavers/wavecfg.ui:43 msgid "Use textures" msgstr "텍스처 사용" #: xsavers/main.cpp:26 msgid "KDE Screen Lock/Saver" msgstr "KDE 화면 잠금/화면 보호기" #: xsavers/main.cpp:41 msgid "KLock" msgstr "KLock" #: xsavers/main.cpp:46 msgid "Setup screen saver" msgstr "화면 보호기 설정" #: xsavers/main.cpp:48 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "지정한 X 창에서 실행" #: xsavers/main.cpp:50 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "루트 X 창에서 실행" #: xsavers/main.cpp:52 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "데모 모드로 화면 보호기 시작" #: xsavers/space.cpp:427 msgid "GL can not render with root visual\n" msgstr "루트 비주얼로 GL을 그릴 수 없습니다\n" #: xsavers/space.cpp:576 msgid "Setup Space Screen Saver" msgstr "우주 스크린 세이버 공간 설정" #: xsavers/space.cpp:600 msgid "Warp interval:" msgstr "워프 간격:" #: xsavers/space.cpp:674 msgid "" "KSpace\n" "Copyright (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " msgstr "" "KSpace\n" "저작권자 (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " #: xsavers/swarm.cpp:317 msgid "Setup Swarm Screen Saver" msgstr "벌떼 화면 보호기 설정" #: xsavers/swarm.cpp:347 msgid "Number of bees:" msgstr "벌의 수:" #: xsavers/swarm.cpp:433 msgid "" "Swarm\n" "\n" "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" "\n" "Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker." msgstr "" "벌떼\n" "\n" "저작권자 (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" "\n" "Emanuel Pirker가 kscreensaver로 이식함." #: xsavers/swarm.cpp:434 msgid "About Swarm" msgstr "벌떼 정보"