# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Sairan Kikkarin , 2010, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-06-23 03:28+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:12 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:3 msgid "Enhance thin lines:" msgstr "Жұқа сзықтарды күшейтуі:" #. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: rc.cpp:6 generator_pdf.cpp:581 msgid "No" msgstr "Жоқ" #. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:28 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: rc.cpp:9 msgid "Solid" msgstr "Тұтас қылу" #. i18n: file: conf/pdfsettingswidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_EnhanceThinLines) #: rc.cpp:12 msgid "Shape" msgstr "Қалыптастыру" #: generator_pdf.cpp:73 msgid "PDF Options" msgstr "PDF параметрлері" #: generator_pdf.cpp:75 msgid "Print annotations" msgstr "Аңдатпаларды басып шығару" #: generator_pdf.cpp:76 msgid "Include annotations in the printed document" msgstr "Басылатын құжатына аңдатпаларды қосу" #: generator_pdf.cpp:77 msgid "" "Includes annotations in the printed document. You can disable this if you " "want to print the original unannotated document." msgstr "" "Басылатын құжатына аңдатпаларды қосу. Бастапқы, аңдатпасыз түрінде басылсын " "десеңіз - қоспаңыз." #: generator_pdf.cpp:79 msgid "Force rasterization" msgstr "Растрға аудару" #: generator_pdf.cpp:80 msgid "Rasterize into an image before printing" msgstr "Басарда кескінге растрлау" #: generator_pdf.cpp:81 msgid "" "Forces the rasterization of each page into an image before printing it. This " "usually gives somewhat worse results, but is useful when printing documents " "that appear to print incorrectly." msgstr "" "Басар алдында әрбір бетті растрлап кескінге аудару. Бұл басу сапасын сәл " "төмендетседе, дұрыс басып шығаруға көмектеседі." #: generator_pdf.cpp:333 msgid "PDF Backend" msgstr "PDF тетігі" #: generator_pdf.cpp:335 msgid "A PDF file renderer" msgstr "PDF файлды көрсету" #: generator_pdf.cpp:337 msgid "© 2005-2008 Albert Astals Cid" msgstr "© 2005-2008 Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:339 msgid "Albert Astals Cid" msgstr "Albert Astals Cid" #: generator_pdf.cpp:577 msgctxt "PDF v. " msgid "PDF v. %1.%2" msgstr "PDF %1.%2 нұсқасы" #: generator_pdf.cpp:578 generator_pdf.cpp:598 msgid "Format" msgstr "Пішімі" #: generator_pdf.cpp:579 msgid "Encrypted" msgstr "Шифрланған" #: generator_pdf.cpp:579 msgid "Unencrypted" msgstr "Шифрланбаған" #: generator_pdf.cpp:580 generator_pdf.cpp:599 msgid "Security" msgstr "Қауіпсіздігі" #: generator_pdf.cpp:581 msgid "Yes" msgstr "Иә" #: generator_pdf.cpp:582 generator_pdf.cpp:600 msgid "Optimized" msgstr "Оңтайлануы" #: generator_pdf.cpp:589 generator_pdf.cpp:590 generator_pdf.cpp:591 #: generator_pdf.cpp:592 generator_pdf.cpp:593 generator_pdf.cpp:594 #: generator_pdf.cpp:602 msgid "Unknown" msgstr "Беймәлім" #: generator_pdf.cpp:595 generator_pdf.cpp:596 msgid "Unknown Date" msgstr "Күні беймәлім" #: generator_pdf.cpp:599 msgid "Unknown Encryption" msgstr "Беймәлім шифрлауы" #: generator_pdf.cpp:600 msgid "Unknown Optimization" msgstr "Беймәлім оңтайлануы" #: generator_pdf.cpp:1163 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: generator_pdf.cpp:1163 msgid "PDF Backend Configuration" msgstr "PDF тетігінің баптауы" #: generator_pdf.cpp:1791 msgid "Saving files with /Encrypt is not supported." msgstr "Файлды /Encrypt деп сақтауының қолдауы жоқ." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Сайран Киккарин" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "sairan@computer.org" #~ msgid "Please enter the password to read the document:" #~ msgstr "Құжатты оқу үшін паролін келтіріңіз:" #~ msgid "Incorrect password. Try again:" #~ msgstr "Жарамсыз пароль. Қайталап көріңіз." #~ msgid "Document Password" #~ msgstr "Құжаттың паролі"