# translation of kcmnotify.po to Persian # Nazanin Kazemi , 2006, 2007. # Tahereh Dadkhahfar , 2006. # MaryamSadat Razavi , 2006. # Nasim Daniarzadeh , 2006. # Mohamad Reza Mirdamadi , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmnotify\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-26 20:29+0330\n" "Last-Translator: Mohamad Reza Mirdamadi \n" "Language-Team: Farsi (Persian) <>\n" "Language: fa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: knotify.cpp:55 msgid "" "

System Notifications

KDE allows for a great deal of control over how " "you will be notified when certain events occur. There are several choices as " "to how you are notified:
  • As the application was originally designed.
  • With a beep or other noise.
  • Via a popup dialog box with " "additional information.
  • By recording the event in a logfile without " "any additional visual or audible alert.
" msgstr "" "

اخطارهای سیستم

KDE اجازه کنترل بر چگونگی اخطار دادن به شما، هنگام رخ " "دادن رویدادهای خاص را می‌دهد. برای اینکه چگونه به شما اخطار شود، چندین انتخاب " "وجود دارد:
  • به عنوان کاربردی که از اول طراحی شده است.
  • با یک " "بوق یا نوفه دیگر.
  • از طریق یک جعبه محاوره بالاپر همراه با اطلاعات " "اضافی.
  • با ضبط رخدادی در یک پرونده ثبت، بدون هیچ هشدار تصویری یا " "شنیدنی.
" #: knotify.cpp:74 msgid "Event source:" msgstr "متن رویداد:" #: knotify.cpp:101 msgid "&Applications" msgstr "&کاربردها‌" #: knotify.cpp:102 msgid "&Player Settings" msgstr "تنظیمات &پخش‌کننده‌" #: knotify.cpp:110 msgid "KNotify" msgstr "KNotify" #: knotify.cpp:111 msgid "System Notification Control Panel Module" msgstr "پیمانه تابلوی کنترل اخطار سیستم" #: knotify.cpp:112 msgid "(c) 2002-2006 KDE Team" msgstr "(ح) ۲۰۰۶-۲۰۰۲ گروه KDE" #: knotify.cpp:114 msgid "Olivier Goffart" msgstr "Olivier Goffart" #: knotify.cpp:115 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: knotify.cpp:116 msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #: knotify.cpp:116 msgid "Original implementation" msgstr "پیاده‌سازی اصلی" #. i18n: file: playersettings.ui:17 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbArts) #: rc.cpp:3 msgid "Use the &KDE sound system" msgstr "استفاده از سیستم صوتی &KDE‌" #. i18n: file: playersettings.ui:32 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:7 #, no-c-format msgid "100%" msgstr "۱۰۰٪" #. i18n: file: playersettings.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:11 #, no-c-format msgid "0%" msgstr "۰٪" #. i18n: file: playersettings.ui:62 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: rc.cpp:14 msgid "&Volume:" msgstr "&حجم صدا:‌" #. i18n: file: playersettings.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbExternal) #: rc.cpp:17 msgid "&Use an external player" msgstr "&استفاده از پخش‌کننده خارجی‌" #. i18n: file: playersettings.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel5) #: rc.cpp:20 msgid "&Player:" msgstr "&پخش‌کننده:‌" #. i18n: file: playersettings.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, cbNone) #: rc.cpp:23 msgid "&No audio output" msgstr "&بدون خروجی صوتی‌" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "محمدرضا میردامادی , نازنین کاظمی" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "mohi@ubuntu.ir , kazemi@itland.ir"