# translation of klock.po to Estonian # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # # Marek Laane , 2003-2008. # Marek Laane , 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-06-22 23:31+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Marek Laane" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "bald@starman.ee" #: kdesavers/banner.cpp:47 msgid "KBanner" msgstr "KTekstiriba" #: kdesavers/banner.cpp:76 msgid "Setup Banner Screen Saver" msgstr "Ekraanisäästja Tekstiriba seadistamine" #: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006 #: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900 #: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85 #: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90 #: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77 #: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872 #: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/SolarWinds.cpp:695 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:701 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579 #: xsavers/swarm.cpp:324 msgid "A&bout" msgstr "&Info" #: kdesavers/banner.cpp:92 msgid "Font" msgstr "Font" #: kdesavers/banner.cpp:99 msgid "Family:" msgstr "Nimi:" #: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916 msgid "Size:" msgstr "Suurus:" #: kdesavers/banner.cpp:119 msgid "Bold" msgstr "Rasvane" #: kdesavers/banner.cpp:125 msgid "Italic" msgstr "Kaldkiri" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/banner.cpp:130 kdesavers/firesaversetup.ui:541 msgid "Color:" msgstr "Värv:" #: kdesavers/banner.cpp:138 msgid "Cycling color" msgstr "Vahelduvad värvid" #: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99 #: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590 #: xsavers/swarm.cpp:332 msgid "Speed:" msgstr "Kiirus:" #: kdesavers/banner.cpp:177 msgid "Message:" msgstr "Sõnum:" #: kdesavers/banner.cpp:186 msgid "Show current time" msgstr "Näidatakse kellaaega" #: kdesavers/banner.cpp:371 msgid "" "Banner Version 2.2.1\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "Extended by Alexander Neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" msgstr "" "Tekstiriba versioon 2.2.1\n" "\n" "Kirjutanud Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "\n" "Täiendanud Alexander Neudorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" #: kdesavers/blob.cpp:55 msgid "KBlob" msgstr "KPiisk" #: kdesavers/blob.cpp:81 msgid "Random Linear" msgstr "Juhuslik lineaarne" #: kdesavers/blob.cpp:82 msgid "Horizontal Sine" msgstr "Horisontaalne siinuskurv" #: kdesavers/blob.cpp:83 msgid "Circular Bounce" msgstr "Ringikujuline põrkumine" #: kdesavers/blob.cpp:84 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polaarsed koordinaadid" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces) #: kdesavers/blob.cpp:85 kdesavers/rotationcfg.ui:69 msgid "Random" msgstr "Juhuslik" #: kdesavers/blob.cpp:435 msgid "Setup Blob Screen Saver" msgstr "Ekraanisäästja Piisk seadistamine" #: kdesavers/blob.cpp:456 msgid "Frame duration:" msgstr "Raami kestus:" #: kdesavers/blob.cpp:458 msgid " sec" msgstr " sek" #: kdesavers/blob.cpp:463 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritm:" #: kdesavers/blob.cpp:532 msgid "" "Blobsaver Version 0.1\n" "\n" "Written by Tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" msgstr "" "Piisasäästja versioon 0.1\n" "\n" "Kirjutanud Tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" #: kdesavers/Euphoria.cpp:901 msgid "Euphoria" msgstr "Eufooria" #: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 msgid "Regular" msgstr "Harilik" #: kdesavers/Euphoria.cpp:985 msgid "Grid" msgstr "Alusvõrk" #: kdesavers/Euphoria.cpp:986 msgid "Cubism" msgstr "Kubism" #: kdesavers/Euphoria.cpp:987 msgid "Bad Math" msgstr "Halb matemaatika" #: kdesavers/Euphoria.cpp:988 msgid "M-Theory" msgstr "M-teooria" #: kdesavers/Euphoria.cpp:989 msgid "UHFTEM" msgstr "UHFTEM" #: kdesavers/Euphoria.cpp:990 msgid "Nowhere" msgstr "Eikuhugi" #: kdesavers/Euphoria.cpp:991 msgid "Echo" msgstr "Kaja" #: kdesavers/Euphoria.cpp:992 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kaleidoskoop" #: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 msgid "(Random)" msgstr "(Juhuslik)" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1001 msgid "Setup Euphoria Screen Saver" msgstr "Ekraanisäästja Eufooria seaded" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903 #: kdesavers/science.cpp:884 kdesavers/SolarWinds.cpp:711 msgid "Mode:" msgstr "Režiim:" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1060 msgid "" "

Euphoria 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Eufooria 1.0

\n" "

Autoriõigus (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Portinud KDE jaoks Karl Robillard

" #: kdesavers/firesaver.cpp:72 msgid "Setup Screen Saver" msgstr "Ekraanisäästja seadistus" #: kdesavers/firesaver.cpp:83 msgid "" "

KFireSaver 3D 1.0

\n" "

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" msgstr "" "

KFireSaver 3D 1.0

\n" "

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" #: kdesavers/firesaver.cpp:101 msgid "Fireworks 3D (GL)" msgstr "Tulevärk 3D (GL)" #: kdesavers/firesaver.cpp:531 msgid "www.kde.org" msgstr "www.kde.org" #: kdesavers/firesaver.cpp:532 msgid "Conquer your desktop!" msgstr "Valluta oma töölaud!" #: kdesavers/firesaver.cpp:533 msgid "KFIRESAVER 3D" msgstr "KFIRESAVER 3D" #: kdesavers/firesaver.cpp:534 msgid "Thank you for using KDE" msgstr "Täname KDE kasutamise eest." #. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:24 msgid "KFireSaver Setup" msgstr "KFireSaveri seadistus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #: kdesavers/firesaversetup.ui:38 msgid "&Load" msgstr "L&aadi" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:44 msgid "KDE (default)" msgstr "KDE (vaikimisi)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:49 msgid "Elegant White" msgstr "Elegantne valge" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:54 msgid "Quick Simple" msgstr "Kiire ja lihtne" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:59 msgid "Enhanced Reality" msgstr "Täiustatud reaalsus" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:64 msgid "Hypnotic Illusions" msgstr "Hüpnootilised illusioonid" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:84 msgid "Preset:" msgstr "Eelmääratud:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:116 msgid "Preview" msgstr "Eelvaatlus" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame) #: kdesavers/firesaversetup.ui:204 msgid "preview window" msgstr "eelvaatluse aken" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame) #: kdesavers/firesaversetup.ui:207 msgid "Here is the preview (if it is not detached)" msgstr "Siia tuleb eelvaatlus (kui ikka tuleb)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:221 msgid "P R E V I E W" msgstr "E E L V A A T L U S" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:251 msgid "&Show in separate window" msgstr "Näidatakse eraldi akna&s" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #: kdesavers/firesaversetup.ui:259 msgid "&Apply && Update" msgstr "&Rakenda ja uuenda" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:271 msgid "Show" msgstr "Näitamine" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:298 msgid "Show type:" msgstr "Näitamise tüüp:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:304 msgid "Simple Show" msgstr "Lihtne näitamine" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:309 msgid "Completely Random" msgstr "Täiesti juhuslik" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:314 msgid "Only Change Color" msgstr "Ainult värvide vahetamine" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:319 msgid "Only Change Fireworks" msgstr "Ainult tulevärgi vahetamine" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:358 msgid "Number of fireworks:" msgstr "Tulevärkide arv:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:366 msgid "few" msgstr "vähe" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237 msgid "more" msgstr "rohkem" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:437 msgid "Size of particles:" msgstr "Osakeste suurus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357 #: kdesavers/firesaversetup.ui:1461 msgid "small" msgstr "väike" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494 msgid "big" msgstr "suur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:505 msgid "Use bottom fire" msgstr "All asub tuli" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton) #: kdesavers/firesaversetup.ui:552 msgid "Select the color" msgstr "Vali värv" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:579 msgid "Enable sounds" msgstr "Heli lubamine" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:587 msgid "Limit overload (recommended)" msgstr "Ülekoormuse piiramine (soovitatav)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:595 msgid "Realtime fps adjust (recommended)" msgstr "Reaalajas FPS kohandamine (soovitatav)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755 msgid "Fireworks" msgstr "Tulevärk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:658 msgid "Blinding white" msgstr "Pimestav valge" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:666 msgid "Velvet purple" msgstr "Mahe purpur" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:674 msgid "Deep-sea green" msgstr "Sügav mereroheline" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:682 msgid "Deep red" msgstr "Sügavpunane" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:690 msgid "Multicolor" msgstr "Mitmevärviline" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:693 msgid "try bi-color fireworks" msgstr "kahevärviline tulevärk, kui võimalik" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:696 msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" msgstr "" "See võimaldab kahes värvis laialipaiskuvate juhusliku tulevärgi loomist" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:704 msgid "Boring blue" msgstr "Lihtsalt sinine" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:729 msgid "Hot orange" msgstr "Tulioranž" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:737 msgid "Purest green" msgstr "Puhas roheline" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:95 msgid "Colors" msgstr "Värvid" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:771 msgid "Flames ring" msgstr "Leekide ring" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785 #: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807 #: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856 #: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878 msgid "try me" msgstr "proovi" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:782 msgid "Atomic splitter" msgstr "Aatomite jagunemine" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:793 msgid "Sparkling fall" msgstr "Sädemete langemine" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:804 msgid "Classic" msgstr "Klassikaline" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:815 msgid "Only explosion" msgstr "Ainult plahvatus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:853 msgid "SuperNova" msgstr "Supernoova" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:864 msgid "Toxic spirals" msgstr "Keerlevad spiraalid" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:875 msgid "Flames world" msgstr "Leekide maailm" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:890 msgid "Specials" msgstr "Erid" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:918 msgid "Logos" msgstr "Logod" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:924 msgid "Watch exploding images" msgstr "Plahvatavate piltide vaatamine" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:927 msgid "Enable images explosion." msgstr "Piltide plahvatamise lubamine." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:977 msgid "KDE icons" msgstr "KDE ikoonid" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:980 msgid "Enables KDE Icons" msgstr "KDE ikoonide lubamine" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:983 msgid "Enables random KDE Icons explosions." msgstr "KDE ikoonide suvalise plahvatamise lubamine." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:991 msgid "Tux" msgstr "Tux" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:997 msgid "Enables Tux" msgstr "Tuxi lubamine" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1000 msgid "Enables random Tux explosions." msgstr "Tuxi suvalise plahvatamise lubamine." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1008 msgid "Reduce detail" msgstr "Vähem detaile" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1011 msgid "useful for increasing speed" msgstr "kasulik kiiruse suurendamiseks" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1014 msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." msgstr "" "Sisselülitamisel kiireneb logode plahvatamine, kuid nende kvaliteet väheneb." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1022 msgid "Konqui" msgstr "Konqui" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1025 msgid "Enables Konqui" msgstr "Konqui lubamine" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1028 msgid "Enables random Konqui explosions." msgstr "Konqui suvaliste plahvatamise lubamine." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1046 msgid "Frequency:" msgstr "Sagedus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1054 msgid "sometimes" msgstr "vahel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1087 msgid "often" msgstr "sageli" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1158 msgid "Flickering" msgstr "Värelus" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1161 msgid "enables a natural 'flicker' effect" msgstr "loomuliku 'väreluse' lubamine" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1164 msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." msgstr "Sellega saab tekitada tähtede väreluse sarnase efekti." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1172 msgid "Red-blue gradient" msgstr "Puna-sini üleminek" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1175 msgid "emulate horizon coloring" msgstr "horisondi värvide emuleerimine" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1178 msgid "Gives lower stars a reddish tint." msgstr "Madalamal asuvatele tähtedele antakse punakam toon." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1196 msgid "Number:" msgstr "Arv:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1204 msgid "less" msgstr "vähem" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:78 #: kdesavers/gravitycfg.ui:70 kdesavers/wavecfg.ui:84 msgid "Stars" msgstr "Tähed" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289 msgid "Watch the stars" msgstr "Tähtede vaatamine" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292 msgid "Enable stars in the sky." msgstr "Tähistaeva lubamine" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1283 msgid "Writings" msgstr "Kirjad" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1302 msgid "Effects" msgstr "Efektid" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1313 msgid "Flash screen on explosions" msgstr "Ekraani välgatamine plahvatustel" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:937 msgid "Intensity:" msgstr "Intensiivsus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1390 msgid "hypnotic" msgstr "hüpnootiline" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1417 msgid "Mega flares" msgstr "Megaleegid" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1453 msgid "Dimension:" msgstr "Dimensioon:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1521 msgid "Fireworks leave a particle trail" msgstr "Tulevärgi osakesed jätavad jälje" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527 msgid "not yet ported" msgstr "veel portimata" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1560 msgid "Flash opacity:" msgstr "Leegi läbipaistmatus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1568 msgid "min" msgstr "min" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1601 msgid "max" msgstr "maks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1628 msgid "Fade effect" msgstr "Hajumisefekt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1639 msgid "Spherical light after explosion" msgstr "Sfääriline valgus pärast plahvatust" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1642 msgid "warning, this can shock your mind :-)" msgstr "ettevaatust, see võib rivist välja lüüa :-)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1645 msgid "" "Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " "experience." msgstr "Lähemal asuvate osakeste skaleerimine, mis annab värvilisema efekti." #: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98 #, kde-format msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" msgstr "Tere tulemast! KDE %1.%2.%3" #: kdesavers/Flux.cpp:789 msgid "Flux" msgstr "Flux" #: kdesavers/Flux.cpp:875 msgid "Hypnotic" msgstr "Hüpnootiline" #: kdesavers/Flux.cpp:876 msgid "Insane" msgstr "Hullumeelne" #: kdesavers/Flux.cpp:877 msgid "Sparklers" msgstr "Säraküünlad" #: kdesavers/Flux.cpp:878 msgid "Paradigm" msgstr "Paradigma" #: kdesavers/Flux.cpp:879 msgid "Galactic" msgstr "Galaktiline" #: kdesavers/Flux.cpp:945 msgid "" "

Flux 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Flux 1.0

\n" "

Autoriõigus (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Portinud KDE jaoks Karl Robillard

" #: kdesavers/fountain.cpp:44 msgid "Particle Fountain Screen Saver" msgstr "Ekraanisäästja Osakeste Fontään" #: kdesavers/fountain.cpp:72 msgid "Particle Fountain Setup" msgstr "Osakeste Fontääni seadistamine" #: kdesavers/fountain.cpp:145 msgid "" "

Particle Fountain

\n" "

Particle Fountain Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" "

Osakeste Fontään

\n" "

Ekraanisäästja Osakeste Fontään KDE jaoks

\n" "Autoriõigus (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig kood ja KSCreenSaver \"Seaded...\" parandused Nick Betcher " " 2001

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #: kdesavers/fountaincfg.ui:58 kdesavers/gravitycfg.ui:58 #: kdesavers/wavecfg.ui:63 msgid "Shapes" msgstr "Vormid" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) #: kdesavers/fountaincfg.ui:88 kdesavers/gravitycfg.ui:80 #: kdesavers/wavecfg.ui:94 msgid "Flares" msgstr "Leegid" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kdesavers/fountaincfg.ui:103 kdesavers/gravitycfg.ui:93 #: kdesavers/wavecfg.ui:108 msgid "Particle size:" msgstr "Osakese suurus:" #: kdesavers/gravity.cpp:43 msgid "Particle Gravity Screen Saver" msgstr "Ekraanisäästja Osakeste Raskusjõud" #: kdesavers/gravity.cpp:71 msgid "Gravity Setup" msgstr "Raskusjõu seaded" #: kdesavers/gravity.cpp:148 msgid "" "

Gravity

\n" "

Particle Gravity Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" "

Raskusjõud

\n" "

Ekraanisäästja Osakeste Raskusjõud KDE jaoks

\n" "Autoriõigus (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig kood ja KScreenSaver \"Seaded...\" parandused Nick Betcher " " 2001

" #: kdesavers/kclock.cpp:51 msgid "Clock" msgstr "Kell" #: kdesavers/kclock.cpp:78 msgid "Setup Clock Screen Saver" msgstr "Ekraanisäästja Kell seadistamine" #: kdesavers/kclock.cpp:101 msgid "&Hour-hand:" msgstr "&Tunniosuti:" #: kdesavers/kclock.cpp:110 msgid "&Minute-hand:" msgstr "&Minutiosuti:" #: kdesavers/kclock.cpp:119 msgid "&Second-hand:" msgstr "&Sekundiosuti:" #: kdesavers/kclock.cpp:128 msgid "Scal&e:" msgstr "S&kaala:" #: kdesavers/kclock.cpp:137 msgid "&Background:" msgstr "T&aust:" #: kdesavers/kclock.cpp:156 msgid "Si&ze:" msgstr "Suu&rus:" #: kdesavers/kclock.cpp:168 msgid "Small" msgstr "Väike" #: kdesavers/kclock.cpp:170 msgid "Medium" msgstr "Keskmine" #: kdesavers/kclock.cpp:172 msgid "Big" msgstr "Suur" #: kdesavers/kclock.cpp:176 msgid "&Keep clock centered" msgstr "Kell &on keskjoondatud" #: kdesavers/kclock.cpp:245 msgid "" "Clock Screen Saver
Version 2.0
Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, " "2007" msgstr "" "Ekraanisäästja Kell
versioon 2.0
Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, " "2007" #: kdesavers/kvm.cpp:64 msgid "Virtual Machine" msgstr "Virtuaalne masin" #: kdesavers/kvm.cpp:282 msgid "Setup Virtual Machine" msgstr "Virtuaalse Masina seadistamine" #: kdesavers/kvm.cpp:297 msgid "Virtual machine speed:" msgstr "Virtuaalse Masina kiirus:" #: kdesavers/kvm.cpp:312 msgid "Display update speed:" msgstr "Vaate värskendamise kiirus:" #: kdesavers/kvm.cpp:388 msgid "" "Virtual Machine Version 0.1\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" msgstr "" "Virtuaalne Masin versioon 0.1\n" "\n" "Autoriõigus (c) 2000 Artur Rataj \n" #: kdesavers/kvm.cpp:389 msgid "About Virtual Machine" msgstr "Virtuaalse Masina info" #: kdesavers/lines.cpp:41 msgid "KLines" msgstr "KJooned" #: kdesavers/lines.cpp:130 msgid "Setup Lines Screen Saver" msgstr "Ekraanisäästja Jooned seadistamine" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84 #: kdesavers/rotationcfg.ui:92 msgid "Length:" msgstr "Pikkus:" #: kdesavers/lines.cpp:174 msgid "Beginning:" msgstr "Algus:" #: kdesavers/lines.cpp:182 msgid "Middle:" msgstr "Keskkoht:" #: kdesavers/lines.cpp:190 msgid "End:" msgstr "Lõpp:" #: kdesavers/lines.cpp:271 msgid "" "Lines Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" msgstr "" "Jooned versioon 2.2.0\n" "\n" "Kirjutanud Dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" #: kdesavers/lorenz.cpp:38 msgid "KLorenz" msgstr "KLorenz" #: kdesavers/lorenz.cpp:84 msgid "Setup Lorenz Attractor" msgstr "Lorenzi atraktori seadistamine" #: kdesavers/lorenz.cpp:113 msgid "Epoch:" msgstr "Ajastu:" #: kdesavers/lorenz.cpp:127 msgid "Color rate:" msgstr "Värvivahetuse sagedus:" #: kdesavers/lorenz.cpp:141 msgid "Rotation Z:" msgstr "Z-telje pööramine:" #: kdesavers/lorenz.cpp:155 msgid "Rotation Y:" msgstr "Y-telje pööramine:" #: kdesavers/lorenz.cpp:169 msgid "Rotation X:" msgstr "X-telje pööramine:" #: kdesavers/lorenz.cpp:268 msgid "" "Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" msgstr "" "Ekraanisäästja Lorenzi atraktor KDE jaoks\n" "\n" "Autoriõigus (c) 2000 Nicolas Brodu" #: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74 msgid "Simulation of a two-part pendulum" msgstr "Kaheosalise pendli simulatsioon" #: kdesavers/pendulum.cpp:733 msgid "KPendulum Setup" msgstr "KPendulumi seadistus" #: kdesavers/pendulum.cpp:770 #, kde-format msgid "" "Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Teise massi suhe kahe osa kogumassi.\n" "Sobivad väärtused %1 kuni %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:775 #, kde-format msgid "" "Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Teise pendliosa pikkuse mõlema osa kogupikkusse.\n" "Sobivad väärtused %1 kuni %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769 #, kde-format msgid "" "Gravitational constant in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Gravitatsioonikonstant suvalistes ühikutes.\n" "Sobivad väärtused %1 kuni %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:785 #, kde-format msgid "" "Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Energia antud seadistuse maksimaalse potentsiaalse energia ühikutes.\n" "Sobivad väärtused %1 kuni %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:790 #, kde-format msgid "" "Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Aeg sekundites, mille järel perspektiiv juhuslikult muutub.\n" "Sobivad väärtused %1 kuni %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:874 msgid "" "

KPendulum Screen Saver for KDE

Simulation of a two-part pendulum

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

Georg.Drenkhahn@gmx." "net

" msgstr "" "

KDE ekraanisäästja KPendulum

Kaheosalise pendli simulatsioon

Autoriõigus (c) Georg Drenkhahn 2004

Georg.Drenkhahn@gmx." "net

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:60 msgid "" "

\n" "m2
\n" "-----------
\n" "m1+m2\n" "

" msgstr "" "

\n" "m2
\n" "-----------
\n" "m1+m2\n" "

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:97 msgid "" "

\n" "l2
\n" "------
\n" "l1+l2\n" "

" msgstr "" "

\n" "l2
\n" "------
\n" "l1+l2\n" "

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:130 msgid "g" msgstr "g" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:166 msgid "E" msgstr "E" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:202 msgid "" "specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" msgstr "määrab aja sekundites, mille järel perspektiiv juhuslikult muutub" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:206 msgid "" "Perspective
\n" "Change [s]" msgstr "" "Perspektiivi
\n" "muutus [s]" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:248 msgid "Bars" msgstr "Ribad" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:261 msgid "M1" msgstr "M1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:274 msgid "M2" msgstr "M2" #: kdesavers/polygon.cpp:40 msgid "KPolygon" msgstr "KPolügoon" #: kdesavers/polygon.cpp:69 msgid "Setup Polygon Screen Saver" msgstr "Ekraanisäästja Polügoon seadistamine" #: kdesavers/polygon.cpp:98 msgid "Vertices:" msgstr "Tippe:" #: kdesavers/polygon.cpp:212 msgid "" "Polygon Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" msgstr "" "Polügoon versioon 2.2.0\n" "\n" "Kirjutanud Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" #: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76 msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" msgstr "Vabalt pöörleva asümmeetrilise keha simulatsioon" #: kdesavers/rotation.cpp:728 msgid "KRotation Setup" msgstr "KRotationi seadistus" #: kdesavers/rotation.cpp:759 #, kde-format msgid "" "Length of traces in seconds of visibility.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Jälje pikkus (mitu sekundit on näha).\n" "Sobivad väärtused %1 kuni %2." #: kdesavers/rotation.cpp:764 #, kde-format msgid "" "Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Z-suuna nurgamoment suvalises ühikus.\n" "Sobivad väärtused %1 kuni %2." #: kdesavers/rotation.cpp:839 msgid "" "

KRotation Screen Saver for KDE

Simulation of a force free " "rotating asymmetric body

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

Georg.Drenkhahn@gmx.net

" msgstr "" "

KDE ekraanisäästja KRotation

Vabalt pöörleva asümmeetrilise keha " "simulatsioon

Autoriõigus (c) Georg Drenkhahn 2004

Georg." "Drenkhahn@gmx.net

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) #: kdesavers/rotationcfg.ui:51 msgid "Traces" msgstr "Jäljed" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace) #: kdesavers/rotationcfg.ui:62 msgid "x" msgstr "x" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace) #: kdesavers/rotationcfg.ui:76 msgid "y" msgstr "y" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace) #: kdesavers/rotationcfg.ui:83 msgid "z" msgstr "z" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kdesavers/rotationcfg.ui:157 msgid "Theta:" msgstr "Teeta:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kdesavers/rotationcfg.ui:173 msgid "Lz:" msgstr "Lz:" #: kdesavers/science.cpp:62 msgid "Science Screen Saver" msgstr "Ekraanisäästja Teadus" #: kdesavers/science.cpp:92 msgid "Whirl" msgstr "Pööris" #: kdesavers/science.cpp:95 msgid "Sphere" msgstr "Kera" #: kdesavers/science.cpp:98 msgid "Exponential" msgstr "Eksponentsiaalne" #: kdesavers/science.cpp:101 msgid "Contraction" msgstr "Kokkutõmbumine" #: kdesavers/science.cpp:104 msgid "Wave" msgstr "Laine" #: kdesavers/science.cpp:107 msgid "Curvature" msgstr "Kõverdus" #: kdesavers/science.cpp:865 msgid "Setup Science Screen Saver" msgstr "Ekraanisäästja Teadus seadistamine" #: kdesavers/science.cpp:896 msgid "Inverse" msgstr "Vastupidine" #: kdesavers/science.cpp:903 msgid "Gravity" msgstr "Raskusjõud" #: kdesavers/science.cpp:909 msgid "Hide background" msgstr "Tausta peitmine" #: kdesavers/science.cpp:973 msgid "Motion:" msgstr "Liikumine:" #: kdesavers/science.cpp:1186 msgid "" "Science Version 0.26.5\n" "\n" "Written by Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" msgstr "" "Teadus versioon 0.26.5\n" "\n" "Kirjutanud Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" #: kdesavers/slideshow.cpp:58 msgid "KSlideshow" msgstr "KSlaidishow" #: kdesavers/slideshow.cpp:83 msgid "SlideShow" msgstr "Slaidishow" #: kdesavers/slideshow.cpp:85 msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team" msgstr "(c) 1999-2003: KDE meeskond" #: kdesavers/slideshow.cpp:86 msgid "Stefan Taferner" msgstr "Stefan Taferner" #: kdesavers/slideshow.cpp:87 msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" #: kdesavers/slideshow.cpp:88 msgid "Sven Leiber" msgstr "Sven Leiber" #: kdesavers/slideshow.cpp:791 msgid "No images found" msgstr "Pilte ei leitud" #: kdesavers/slideshow.cpp:958 msgid "Setup Slide Show Screen Saver" msgstr "Ekaanisäästja Slaidishow seadistamine" #: kdesavers/slideshow.cpp:997 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " sekund" msgstr[1] " sekundit" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:17 msgid "Resi&ze images" msgstr "&Muudetakse piltide suurust" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:40 msgid "&Random order" msgstr "Ju&huslik järjekord" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:47 msgid "Show &names" msgstr "&Nimede näitamine" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:72 msgid "Show &full path" msgstr "&Täieliku asukoha näitamine" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:81 msgid "Random &position" msgstr "&Juhuslik asukoht" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:90 msgid "&Delay:" msgstr "V&iivitus:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:120 msgid "I&mage folder:" msgstr "&Pildikataloog:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:138 msgid "&Include images from sub-folders" msgstr "Kaasatakse alamkataloo&gide pildid" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 msgid "Solar Winds" msgstr "Päikesetuul" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:682 msgid "Cosmic Strings" msgstr "Kosmilised lõngad" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:683 msgid "Cold Pricklies" msgstr "Külmad teravikud" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:684 msgid "Space Fur" msgstr "Kosmiline karusnahk" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:685 msgid "Jiggly" msgstr "Hüplev" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:686 msgid "Undertow" msgstr "Kiiluvesi" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 msgid "Setup Solar Wind" msgstr "Päikesetuule seadistamine" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:753 msgid "" "

Solar Winds 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Kosmosetuul 1.0

\n" "

Autoriõigus (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Portinud KDE jaoks Karl Robillard

" #: kdesavers/wave.cpp:44 msgid "Bitmap Wave Screen Saver" msgstr "Ekraanisäästja Pildilipp" #: kdesavers/wave.cpp:72 msgid "Bitmap Flag Setup" msgstr "Pildilipu seadistamine" #: kdesavers/wave.cpp:127 msgid "" "

Bitmap Flag Screen Saver

\n" "

Waving Flag Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" msgstr "" "

Ekraanisäästja Pildilipp

\n" "

Lehviva lipu ekraanisäästja KDE jaoks

\n" "Autoriõigus (c) Ian Reinhart Geiser 2001" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) #: kdesavers/wavecfg.ui:43 msgid "Use textures" msgstr "Tekstuuride kasutamine" #: xsavers/main.cpp:26 msgid "KDE Screen Lock/Saver" msgstr "KDE Ekraanilukustaja/säästja" #: xsavers/main.cpp:41 msgid "KLock" msgstr "KLock" #: xsavers/main.cpp:46 msgid "Setup screen saver" msgstr "Ekraanisäästja seadistamine" #: xsavers/main.cpp:48 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Käivitatakse määratud X-aknas" #: xsavers/main.cpp:50 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Käivitatakse juuraknas" #: xsavers/main.cpp:52 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Ekraanisäästja käivitatakse demorežiimis" #: xsavers/space.cpp:427 msgid "GL can not render with root visual\n" msgstr "GL ei suuda teisendada juuraknas\n" #: xsavers/space.cpp:576 msgid "Setup Space Screen Saver" msgstr "Ekraanisäästja Kosmos seaded" #: xsavers/space.cpp:600 msgid "Warp interval:" msgstr "Kõverdumise intervall:" #: xsavers/space.cpp:674 msgid "" "KSpace\n" "Copyright (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " msgstr "" "KKosmos\n" "Copyright (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " #: xsavers/swarm.cpp:317 msgid "Setup Swarm Screen Saver" msgstr "Ekraanisäästja Sülem seadistamine" #: xsavers/swarm.cpp:347 msgid "Number of bees:" msgstr "Mesilaste arv:" #: xsavers/swarm.cpp:433 msgid "" "Swarm\n" "\n" "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" "\n" "Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker." msgstr "" "Sülem\n" "\n" "Autoriõigus (c) 1991: Patrick J. Naughton\n" "\n" "Kscreensaverisse portinud Emanuel Pirker." #: xsavers/swarm.cpp:434 msgid "About Swarm" msgstr "Sülemi info" #~ msgid "&About" #~ msgstr "&Info" #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "&Loobu" #~ msgid "&OK" #~ msgstr "&OK" #~ msgid "This screen saver requires a color display." #~ msgstr "See ekraanisäästja vajab värvilist ekraani." #~ msgid "Setup Flux Screen Saver" #~ msgstr "Ekraanisäästja Flux seaded" #~ msgid "My KDE, please!" #~ msgstr "Minu KDE, palun!" #~ msgid "KoNqUeR the World" #~ msgstr "VaLlUtA mAaIlM" #~ msgid "Gimme your eyes..." #~ msgstr "Sinu silmi ma tahaks..." #~ msgid "Going insane tonight" #~ msgstr "Täna õhtul hulluks lähen ma"