# translation of klock.po to # Danish translation of klock # Copyright (C). # # Erik Kjær Pedersen , 2002,2003, 2004, 2005. # Lars K. Schunk , 2002. # Martin Schlander , 2008, 2009, 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-17 19:30+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Erik Kjær Pedersen" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "erik@binghamton.edu" #: kdesavers/banner.cpp:47 msgid "KBanner" msgstr "KBanner" #: kdesavers/banner.cpp:76 msgid "Setup Banner Screen Saver" msgstr "Indstil Banner-pauseskærm" #: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006 #: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900 #: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85 #: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90 #: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77 #: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872 #: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/SolarWinds.cpp:695 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:701 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579 #: xsavers/swarm.cpp:324 msgid "A&bout" msgstr "&Om" #: kdesavers/banner.cpp:92 msgid "Font" msgstr "Skrifttype" #: kdesavers/banner.cpp:99 msgid "Family:" msgstr "Familie:" #: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916 msgid "Size:" msgstr "Størrelse:" #: kdesavers/banner.cpp:119 msgid "Bold" msgstr "Fed" #: kdesavers/banner.cpp:125 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/banner.cpp:130 kdesavers/firesaversetup.ui:541 msgid "Color:" msgstr "Farve:" #: kdesavers/banner.cpp:138 msgid "Cycling color" msgstr "Skiftende farve" #: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99 #: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590 #: xsavers/swarm.cpp:332 msgid "Speed:" msgstr "Hastighed:" #: kdesavers/banner.cpp:177 msgid "Message:" msgstr "Besked:" #: kdesavers/banner.cpp:186 msgid "Show current time" msgstr "Vis aktuel tid" #: kdesavers/banner.cpp:371 msgid "" "Banner Version 2.2.1\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "Extended by Alexander Neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" msgstr "" "Banner version 2.2.1\n" "\n" "Skrevet af Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "Udvidet af Alexander Neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" #: kdesavers/blob.cpp:55 msgid "KBlob" msgstr "KBlob" #: kdesavers/blob.cpp:81 msgid "Random Linear" msgstr "Tilfældigt lineært" #: kdesavers/blob.cpp:82 msgid "Horizontal Sine" msgstr "Vandret sinus" #: kdesavers/blob.cpp:83 msgid "Circular Bounce" msgstr "Cirkulær elasticitet" #: kdesavers/blob.cpp:84 msgid "Polar Coordinates" msgstr "Polære koordinater" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces) #: kdesavers/blob.cpp:85 kdesavers/rotationcfg.ui:69 msgid "Random" msgstr "Tilfældig" #: kdesavers/blob.cpp:435 msgid "Setup Blob Screen Saver" msgstr "Indstil Blob-pauseskærm" #: kdesavers/blob.cpp:456 msgid "Frame duration:" msgstr "Rammevarighed:" #: kdesavers/blob.cpp:458 msgid " sec" msgstr " sek" #: kdesavers/blob.cpp:463 msgid "Algorithm:" msgstr "Algoritme:" #: kdesavers/blob.cpp:532 msgid "" "Blobsaver Version 0.1\n" "\n" "Written by Tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" msgstr "" "Blobsaver version 0.1\n" "\n" "Skrevet af Tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" #: kdesavers/Euphoria.cpp:901 msgid "Euphoria" msgstr "Eufori" #: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 msgid "Regular" msgstr "Regulær" #: kdesavers/Euphoria.cpp:985 msgid "Grid" msgstr "Gitter" #: kdesavers/Euphoria.cpp:986 msgid "Cubism" msgstr "Kubisme" #: kdesavers/Euphoria.cpp:987 msgid "Bad Math" msgstr "Dårlig matematik" #: kdesavers/Euphoria.cpp:988 msgid "M-Theory" msgstr "M-teori" #: kdesavers/Euphoria.cpp:989 msgid "UHFTEM" msgstr "UHFTEM" #: kdesavers/Euphoria.cpp:990 msgid "Nowhere" msgstr "Ingen steder" #: kdesavers/Euphoria.cpp:991 msgid "Echo" msgstr "Ekko" #: kdesavers/Euphoria.cpp:992 msgid "Kaleidoscope" msgstr "Kalejdoskop" #: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 msgid "(Random)" msgstr "(Tilfældig)" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1001 msgid "Setup Euphoria Screen Saver" msgstr "Indstil Eufori-pauseskærm" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903 #: kdesavers/science.cpp:884 kdesavers/SolarWinds.cpp:711 msgid "Mode:" msgstr "Tilstand:" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1060 msgid "" "

Euphoria 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Eufori 1.0

\n" "

Ophavsret (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Porteret til KDE af Karl Robillard

" #: kdesavers/firesaver.cpp:72 msgid "Setup Screen Saver" msgstr "Indstil pauseskærm" #: kdesavers/firesaver.cpp:83 msgid "" "

KFireSaver 3D 1.0

\n" "

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" msgstr "" "

KFireSaver 3D 1.0

\n" "

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" #: kdesavers/firesaver.cpp:101 msgid "Fireworks 3D (GL)" msgstr "Fireworks 3D (GL)" #: kdesavers/firesaver.cpp:531 msgid "www.kde.org" msgstr "www.kde.org" #: kdesavers/firesaver.cpp:532 msgid "Conquer your desktop!" msgstr "Erobr din desktop!" #: kdesavers/firesaver.cpp:533 msgid "KFIRESAVER 3D" msgstr "KFIRESAVER 3D" #: kdesavers/firesaver.cpp:534 msgid "Thank you for using KDE" msgstr "Tak for at bruge KDE" #. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:24 msgid "KFireSaver Setup" msgstr "KFireSaver opsætning" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #: kdesavers/firesaversetup.ui:38 msgid "&Load" msgstr "&Indlæs" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:44 msgid "KDE (default)" msgstr "KDE (standard)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:49 msgid "Elegant White" msgstr "Elegant hvid" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:54 msgid "Quick Simple" msgstr "Hurtig og enkel" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:59 msgid "Enhanced Reality" msgstr "Udvidet realitet" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:64 msgid "Hypnotic Illusions" msgstr "Hypnotiske illusioner" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:84 msgid "Preset:" msgstr "Præsat:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:116 msgid "Preview" msgstr "Forhåndsvisning" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame) #: kdesavers/firesaversetup.ui:204 msgid "preview window" msgstr "forhåndsvisningsvindue" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame) #: kdesavers/firesaversetup.ui:207 msgid "Here is the preview (if it is not detached)" msgstr "Her er forhåndsvisningen (hvis den ikke er taget væk)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:221 msgid "P R E V I E W" msgstr "FORHÅNDSVISNING" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:251 msgid "&Show in separate window" msgstr "&Vis i separat vindue" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #: kdesavers/firesaversetup.ui:259 msgid "&Apply && Update" msgstr "&Anvend && opdatér" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:271 msgid "Show" msgstr "Vis" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:298 msgid "Show type:" msgstr "Vis type:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:304 msgid "Simple Show" msgstr "Simpel visning" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:309 msgid "Completely Random" msgstr "Fuldstændigt tilfældigt" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:314 msgid "Only Change Color" msgstr "Kun ændre farve" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:319 msgid "Only Change Fireworks" msgstr "Kun ændre fyrværkeri" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:358 msgid "Number of fireworks:" msgstr "Antal fyrværkerier:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:366 msgid "few" msgstr "få" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237 msgid "more" msgstr "mere" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:437 msgid "Size of particles:" msgstr "Størrelse af partikler:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357 #: kdesavers/firesaversetup.ui:1461 msgid "small" msgstr "lille" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494 msgid "big" msgstr "stor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:505 msgid "Use bottom fire" msgstr "Brug nederste ild" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton) #: kdesavers/firesaversetup.ui:552 msgid "Select the color" msgstr "Vælg farven" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:579 msgid "Enable sounds" msgstr "Aktivér lyde" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:587 msgid "Limit overload (recommended)" msgstr "Begræns overbelastning (anbefalet)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:595 msgid "Realtime fps adjust (recommended)" msgstr "Realtids fps justering (anbefalet)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755 msgid "Fireworks" msgstr "Fyrværkeri" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:658 msgid "Blinding white" msgstr "Blændende hvidt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:666 msgid "Velvet purple" msgstr "Lilla" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:674 msgid "Deep-sea green" msgstr "Dyb søgrøn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:682 msgid "Deep red" msgstr "Dybt rød" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:690 msgid "Multicolor" msgstr "Flerfarvet" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:693 msgid "try bi-color fireworks" msgstr "prøv tofarvet fyrværkeri" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:696 msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" msgstr "" "Dette tillader tilfældig oprettelse af fyrværkeri der eksploderer i 2 farver" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:704 msgid "Boring blue" msgstr "Kedeligt blå" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:729 msgid "Hot orange" msgstr "Skarp orange" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:737 msgid "Purest green" msgstr "Reneste grøn" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:95 msgid "Colors" msgstr "Farver" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:771 msgid "Flames ring" msgstr "Flammering" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785 #: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807 #: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856 #: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878 msgid "try me" msgstr "prøv mig" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:782 msgid "Atomic splitter" msgstr "Atomopdeler" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:793 msgid "Sparkling fall" msgstr "Strålende efterår" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:804 msgid "Classic" msgstr "Klassisk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:815 msgid "Only explosion" msgstr "Kun eksplosion" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:853 msgid "SuperNova" msgstr "Supernova" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:864 msgid "Toxic spirals" msgstr "Toksiske spiraler" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:875 msgid "Flames world" msgstr "Flammeverden" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:890 msgid "Specials" msgstr "Specielle" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:918 msgid "Logos" msgstr "Logoer" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:924 msgid "Watch exploding images" msgstr "Se eksploderende billeder" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:927 msgid "Enable images explosion." msgstr "Aktivér eksplosion af billeder." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:977 msgid "KDE icons" msgstr "KDE ikoner" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:980 msgid "Enables KDE Icons" msgstr "Aktiverer KDE's ikoner" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:983 msgid "Enables random KDE Icons explosions." msgstr "Aktiverer tilfældige eksplosioner af KDE's ikoner." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:991 msgid "Tux" msgstr "Tux" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:997 msgid "Enables Tux" msgstr "Aktiverer Tux" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1000 msgid "Enables random Tux explosions." msgstr "Aktiverer tilfældige eksplosioner af Tux." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1008 msgid "Reduce detail" msgstr "Reducér detalje" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1011 msgid "useful for increasing speed" msgstr "nyttig til at forøge hastighed" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1014 msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." msgstr "" "Når dette er aktiveret blive logo-eksplosionerne hurtigere men kvaliteten " "reduceres." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1022 msgid "Konqui" msgstr "Konqui" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1025 msgid "Enables Konqui" msgstr "Aktiverer Konqui" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1028 msgid "Enables random Konqui explosions." msgstr "Aktiverer tilfældige eksplosioner af Konqui." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1046 msgid "Frequency:" msgstr "Frekvens:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1054 msgid "sometimes" msgstr "sommetider" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1087 msgid "often" msgstr "ofte" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1158 msgid "Flickering" msgstr "Flimmer" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1161 msgid "enables a natural 'flicker' effect" msgstr "aktiverer en naturlig 'flimmer' effekt" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1164 msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." msgstr "Dette producerer en slags vibration i stjernens lysstyrke." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1172 msgid "Red-blue gradient" msgstr "Rødblå overgang" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1175 msgid "emulate horizon coloring" msgstr "Emulér farvning af horisonten" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1178 msgid "Gives lower stars a reddish tint." msgstr "Giver lavere stjerner en rød tone." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1196 msgid "Number:" msgstr "Nummer:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1204 msgid "less" msgstr "mindre" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:78 #: kdesavers/gravitycfg.ui:70 kdesavers/wavecfg.ui:84 msgid "Stars" msgstr "Stjerner" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289 msgid "Watch the stars" msgstr "Kig på stjernerne" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292 msgid "Enable stars in the sky." msgstr "Aktivér stjerner på himmelen." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1283 msgid "Writings" msgstr "Skriverier" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1302 msgid "Effects" msgstr "Effekter" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1313 msgid "Flash screen on explosions" msgstr "Flash skærm ved eksplosioner" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:937 msgid "Intensity:" msgstr "Intensitet:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1390 msgid "hypnotic" msgstr "hypnotisk" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1417 msgid "Mega flares" msgstr "Megaopflamninger" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1453 msgid "Dimension:" msgstr "Dimension:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1521 msgid "Fireworks leave a particle trail" msgstr "Fyrværkeri efterlader et spor af partikler" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527 msgid "not yet ported" msgstr "endnu ikke overført" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1560 msgid "Flash opacity:" msgstr "Flash opacitet:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1568 msgid "min" msgstr "min" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1601 msgid "max" msgstr "maks" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1628 msgid "Fade effect" msgstr "Hensvinden effekt" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1639 msgid "Spherical light after explosion" msgstr "Sfærisk lys efter eksplosion" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1642 msgid "warning, this can shock your mind :-)" msgstr "advarsel, dette kan virke chokerende :-)" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1645 msgid "" "Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " "experience." msgstr "" "Multiplicerer skaleringsfaktor for partikler nær ved dig, resulterende i en " "farverig erfaring." #: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98 #, kde-format msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" msgstr "Velkommen til KDE %1.%2.%3" #: kdesavers/Flux.cpp:789 msgid "Flux" msgstr "Flux" #: kdesavers/Flux.cpp:875 msgid "Hypnotic" msgstr "Hypnotisk" #: kdesavers/Flux.cpp:876 msgid "Insane" msgstr "Sindssyg" #: kdesavers/Flux.cpp:877 msgid "Sparklers" msgstr "Stjernekastere" #: kdesavers/Flux.cpp:878 msgid "Paradigm" msgstr "Paradigme" #: kdesavers/Flux.cpp:879 msgid "Galactic" msgstr "Galaktisk" #: kdesavers/Flux.cpp:945 msgid "" "

Flux 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Flux 1.0

\n" "

Ophavsret (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Porteret til KDE af Karl Robillard

" #: kdesavers/fountain.cpp:44 msgid "Particle Fountain Screen Saver" msgstr "Indstil Partikelspringvand-pauseskærm" #: kdesavers/fountain.cpp:72 msgid "Particle Fountain Setup" msgstr "Indstil Partikelspringvand" #: kdesavers/fountain.cpp:145 msgid "" "

Particle Fountain

\n" "

Particle Fountain Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" "

Partikelspringvand

\n" "

Partikelspringvand-pauseskærm for KDE

\n" "Ophavsret (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig-kode og forbedringer til KScreenSavers \"Opsætning...\" af Nick " "Betcher 2001

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #: kdesavers/fountaincfg.ui:58 kdesavers/gravitycfg.ui:58 #: kdesavers/wavecfg.ui:63 msgid "Shapes" msgstr "Former" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) #: kdesavers/fountaincfg.ui:88 kdesavers/gravitycfg.ui:80 #: kdesavers/wavecfg.ui:94 msgid "Flares" msgstr "Blus" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kdesavers/fountaincfg.ui:103 kdesavers/gravitycfg.ui:93 #: kdesavers/wavecfg.ui:108 msgid "Particle size:" msgstr "Partikelstørrelse:" #: kdesavers/gravity.cpp:43 msgid "Particle Gravity Screen Saver" msgstr "Partikeltyngde-pauseskærm" #: kdesavers/gravity.cpp:71 msgid "Gravity Setup" msgstr "Indstil Tyngde" #: kdesavers/gravity.cpp:148 msgid "" "

Gravity

\n" "

Particle Gravity Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" "

Tyngde

\n" "

Partikeltyngde-pauseskærm for KDE

\n" "Ophavsret (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig-kode og forbedringer til KScreenSavers \"opsætning...\" af Nick " "Betcher 2001

" #: kdesavers/kclock.cpp:51 msgid "Clock" msgstr "Ur" #: kdesavers/kclock.cpp:78 msgid "Setup Clock Screen Saver" msgstr "Indstil Ur-pauseskærm" #: kdesavers/kclock.cpp:101 msgid "&Hour-hand:" msgstr "&Time-viser:" #: kdesavers/kclock.cpp:110 msgid "&Minute-hand:" msgstr "&Minut-viser:" #: kdesavers/kclock.cpp:119 msgid "&Second-hand:" msgstr "&Anden-viser:" #: kdesavers/kclock.cpp:128 msgid "Scal&e:" msgstr "Skal&a:" #: kdesavers/kclock.cpp:137 msgid "&Background:" msgstr "&Baggrund:" #: kdesavers/kclock.cpp:156 msgid "Si&ze:" msgstr "Stø&rrelse::" #: kdesavers/kclock.cpp:168 msgid "Small" msgstr "Lille" #: kdesavers/kclock.cpp:170 msgid "Medium" msgstr "Middel" #: kdesavers/kclock.cpp:172 msgid "Big" msgstr "Stor" #: kdesavers/kclock.cpp:176 msgid "&Keep clock centered" msgstr "&Hold uret centreret" #: kdesavers/kclock.cpp:245 msgid "" "Clock Screen Saver
Version 2.0
Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, " "2007" msgstr "" "Ur-pauseskærm
Version 2.0
Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, 2007" #: kdesavers/kvm.cpp:64 msgid "Virtual Machine" msgstr "Virtuel maskine" #: kdesavers/kvm.cpp:282 msgid "Setup Virtual Machine" msgstr "Opsætning af virtuel maskine" #: kdesavers/kvm.cpp:297 msgid "Virtual machine speed:" msgstr "Hastighed for virtuel maskine:" #: kdesavers/kvm.cpp:312 msgid "Display update speed:" msgstr "Visningens opdateringshastighed:" #: kdesavers/kvm.cpp:388 msgid "" "Virtual Machine Version 0.1\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" msgstr "" "Virtuel maskine version 0.1\n" "\n" "Ophavsret (c) 2000 Artur Rataj \n" #: kdesavers/kvm.cpp:389 msgid "About Virtual Machine" msgstr "Om Virtuel maskine" #: kdesavers/lines.cpp:41 msgid "KLines" msgstr "KLines" #: kdesavers/lines.cpp:130 msgid "Setup Lines Screen Saver" msgstr "Indstil Linjer-pauseskærm" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84 #: kdesavers/rotationcfg.ui:92 msgid "Length:" msgstr "Længde:" #: kdesavers/lines.cpp:174 msgid "Beginning:" msgstr "Begyndelse:" #: kdesavers/lines.cpp:182 msgid "Middle:" msgstr "Midte:" #: kdesavers/lines.cpp:190 msgid "End:" msgstr "Slutning:" #: kdesavers/lines.cpp:271 msgid "" "Lines Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" msgstr "" "Linjer version 2.2.0\n" "\n" "Skrevet af Dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" #: kdesavers/lorenz.cpp:38 msgid "KLorenz" msgstr "KLorenz" #: kdesavers/lorenz.cpp:84 msgid "Setup Lorenz Attractor" msgstr "Indstil Lorenz Attractor" #: kdesavers/lorenz.cpp:113 msgid "Epoch:" msgstr "Epoke:" #: kdesavers/lorenz.cpp:127 msgid "Color rate:" msgstr "Farverate:" #: kdesavers/lorenz.cpp:141 msgid "Rotation Z:" msgstr "Rotation Z:" #: kdesavers/lorenz.cpp:155 msgid "Rotation Y:" msgstr "Rotation Y:" #: kdesavers/lorenz.cpp:169 msgid "Rotation X:" msgstr "Rotation X:" #: kdesavers/lorenz.cpp:268 msgid "" "Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" msgstr "" "Lorenz Attractor-pauseskærm for KDE\n" "\n" "Ophavsret (c) 2000 Nicolas Brodu" #: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74 msgid "Simulation of a two-part pendulum" msgstr "Simulering af et pendulum med to dele" #: kdesavers/pendulum.cpp:733 msgid "KPendulum Setup" msgstr "Opsætning af KPendulum " #: kdesavers/pendulum.cpp:770 #, kde-format msgid "" "Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Ratio af 2. masse til sum af begge masser.\n" "Gyldige værdier fra %1 til %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:775 #, kde-format msgid "" "Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Ratio af 2. pendulumdeles længde til summen af begge deles længder.\n" "Gyldige værdier fra %1 til %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769 #, kde-format msgid "" "Gravitational constant in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Gravitationskonstant i vilkårlige enheder.\n" "Gyldige værdier fra %1 til %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:785 #, kde-format msgid "" "Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Energi i enheder af den maksimale potentielle energi for den givne " "konfiguration.\n" "Gyldige værdier fra %1 til %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:790 #, kde-format msgid "" "Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Tiden i sekunder efter hvilken en tilfældig perspektivændring sker.\n" "Gyldige værdier fra %1 til %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:874 msgid "" "

KPendulum Screen Saver for KDE

Simulation of a two-part pendulum

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

Georg.Drenkhahn@gmx." "net

" msgstr "" "

KPendulum pauseskærm for KDE

Simulering af et pendulum med to " "dele

Ophavsret (c) Georg Drenkhahn 2004

Georg." "Drenkhahn@gmx.net

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:60 msgid "" "

\n" "m2
\n" "-----------
\n" "m1+m2\n" "

" msgstr "" "

\n" "m2
\n" "-----------
\n" "m1+m2\n" "

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:97 msgid "" "

\n" "l2
\n" "------
\n" "l1+l2\n" "

" msgstr "" "

\n" "l2
\n" "------
\n" "l1+l2\n" "

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:130 msgid "g" msgstr "g" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:166 msgid "E" msgstr "E" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:202 msgid "" "specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" msgstr "" "angiv tiden i sekunder efter hvilken en tilfældig perspektivændring sker" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:206 msgid "" "Perspective
\n" "Change [s]" msgstr "" "Perspektiv
\n" "Ændringer" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:248 msgid "Bars" msgstr "Bjælker" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:261 msgid "M1" msgstr "M1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:274 msgid "M2" msgstr "M2" #: kdesavers/polygon.cpp:40 msgid "KPolygon" msgstr "KPolygon" #: kdesavers/polygon.cpp:69 msgid "Setup Polygon Screen Saver" msgstr "Indstil Polygon-pauseskærm" #: kdesavers/polygon.cpp:98 msgid "Vertices:" msgstr "Hjørner:" #: kdesavers/polygon.cpp:212 msgid "" "Polygon Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" msgstr "" "Polygon version 2.2.0\n" "\n" "Skrevet af Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" #: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76 msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" msgstr "Simulering af en kraftfri rotation af et asymmetrisk legeme" #: kdesavers/rotation.cpp:728 msgid "KRotation Setup" msgstr "Opsætning af KRotation" #: kdesavers/rotation.cpp:759 #, kde-format msgid "" "Length of traces in seconds of visibility.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Længde af spor i sekunder synlighed.\n" "Gyldige værdier fra %1 til %2." #: kdesavers/rotation.cpp:764 #, kde-format msgid "" "Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "Angulært moment i z-retningen i vilkårlige enheder.\n" "Gyldige værdier fra %1 til %2." #: kdesavers/rotation.cpp:839 msgid "" "

KRotation Screen Saver for KDE

Simulation of a force free " "rotating asymmetric body

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

Georg.Drenkhahn@gmx.net

" msgstr "" "

KRotation pauseskærm for KDE

Simulering af en kraftfri rotation " "af et asymmetrisk legeme

Ophavsret (c) Georg Drenkhahn 2004

Georg.Drenkhahn@gmx.net

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) #: kdesavers/rotationcfg.ui:51 msgid "Traces" msgstr "Spor" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace) #: kdesavers/rotationcfg.ui:62 msgid "x" msgstr "x" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace) #: kdesavers/rotationcfg.ui:76 msgid "y" msgstr "y" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace) #: kdesavers/rotationcfg.ui:83 msgid "z" msgstr "z" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kdesavers/rotationcfg.ui:157 msgid "Theta:" msgstr "Theta:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kdesavers/rotationcfg.ui:173 msgid "Lz:" msgstr "Lz:" #: kdesavers/science.cpp:62 msgid "Science Screen Saver" msgstr "Videnskab-pauseskærm" #: kdesavers/science.cpp:92 msgid "Whirl" msgstr "Hvirvel" #: kdesavers/science.cpp:95 msgid "Sphere" msgstr "Kugle" #: kdesavers/science.cpp:98 msgid "Exponential" msgstr "Eksponentiel" #: kdesavers/science.cpp:101 msgid "Contraction" msgstr "Kontradiktion" #: kdesavers/science.cpp:104 msgid "Wave" msgstr "Bølge" #: kdesavers/science.cpp:107 msgid "Curvature" msgstr "Krumning" #: kdesavers/science.cpp:865 msgid "Setup Science Screen Saver" msgstr "Indstil Videnskab-pauseskærm" #: kdesavers/science.cpp:896 msgid "Inverse" msgstr "Omvendt" #: kdesavers/science.cpp:903 msgid "Gravity" msgstr "Tyngdekraft" #: kdesavers/science.cpp:909 msgid "Hide background" msgstr "Skjul baggrund" #: kdesavers/science.cpp:973 msgid "Motion:" msgstr "Bevægelse:" #: kdesavers/science.cpp:1186 msgid "" "Science Version 0.26.5\n" "\n" "Written by Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" msgstr "" "Videnskab version 0.26.5\n" "\n" "Skrevet af Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" #: kdesavers/slideshow.cpp:58 msgid "KSlideshow" msgstr "KDiasshow" #: kdesavers/slideshow.cpp:83 msgid "SlideShow" msgstr "Lysbilledshow" #: kdesavers/slideshow.cpp:85 msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team" msgstr "(c) 1999-2003, KDE-holdet" #: kdesavers/slideshow.cpp:86 msgid "Stefan Taferner" msgstr "Stefan Taferner" #: kdesavers/slideshow.cpp:87 msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" #: kdesavers/slideshow.cpp:88 msgid "Sven Leiber" msgstr "Sven Leiber" #: kdesavers/slideshow.cpp:791 msgid "No images found" msgstr "Ingen billeder fundet" #: kdesavers/slideshow.cpp:958 msgid "Setup Slide Show Screen Saver" msgstr "Indstil Diasshow-pauseskærm" #: kdesavers/slideshow.cpp:997 msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " sekund" msgstr[1] " sekunder" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:17 msgid "Resi&ze images" msgstr "Ændr s&tørrelse af billeder" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:40 msgid "&Random order" msgstr "&Tilfældigt rækkefølge" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:47 msgid "Show &names" msgstr "Vis &navne" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:72 msgid "Show &full path" msgstr "Vis &fuld sti" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:81 msgid "Random &position" msgstr "Tilfældig &position" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:90 msgid "&Delay:" msgstr "&Forsinkelse:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:120 msgid "I&mage folder:" msgstr "B&illedmappe:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:138 msgid "&Include images from sub-folders" msgstr "&Inkludér billeder fra undermapper" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 msgid "Solar Winds" msgstr "Solvinde" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:682 msgid "Cosmic Strings" msgstr "Kosmiske strenge" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:683 msgid "Cold Pricklies" msgstr "Kolde pigge" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:684 msgid "Space Fur" msgstr "Rumpels" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:685 msgid "Jiggly" msgstr "Let rystende" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:686 msgid "Undertow" msgstr "Understrøm" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 msgid "Setup Solar Wind" msgstr "Omsætning af solvinde" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:753 msgid "" "

Solar Winds 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Solvinde 1.0

\n" "

Ophavsret (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Porteret til KDE af Karl Robillard

" #: kdesavers/wave.cpp:44 msgid "Bitmap Wave Screen Saver" msgstr "Bitmapbølge-pauseskærm" #: kdesavers/wave.cpp:72 msgid "Bitmap Flag Setup" msgstr "Indstil Bitmapflag" #: kdesavers/wave.cpp:127 msgid "" "

Bitmap Flag Screen Saver

\n" "

Waving Flag Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" msgstr "" "

Bitmapflag-pauseskærm

\n" "

Pauseskærm med viftende flag for KDE

\n" "Ophavsret (c) Ian Reinhart Geiser 2001" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) #: kdesavers/wavecfg.ui:43 msgid "Use textures" msgstr "Brug teksturer" #: xsavers/main.cpp:26 msgid "KDE Screen Lock/Saver" msgstr "KDE Skærmlås/pauseskærm" #: xsavers/main.cpp:41 msgid "KLock" msgstr "Ur" #: xsavers/main.cpp:46 msgid "Setup screen saver" msgstr "Indstil pauseskærm" #: xsavers/main.cpp:48 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "Kør i det angivne X-vindue" #: xsavers/main.cpp:50 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "Kør i root X-vinduet" #: xsavers/main.cpp:52 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "Start pauseskærm i demotilstand" #: xsavers/space.cpp:427 msgid "GL can not render with root visual\n" msgstr "GL kan ikke gengive med baggrundsbilledet\n" #: xsavers/space.cpp:576 msgid "Setup Space Screen Saver" msgstr "Indstil Rum-pauseskærm" #: xsavers/space.cpp:600 msgid "Warp interval:" msgstr "Warp-interval:" #: xsavers/space.cpp:674 msgid "" "KSpace\n" "Copyright (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " msgstr "" "KSpace\n" "Ophavsret (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " #: xsavers/swarm.cpp:317 msgid "Setup Swarm Screen Saver" msgstr "Indstil Sværm-pauseskærm" #: xsavers/swarm.cpp:347 msgid "Number of bees:" msgstr "Antal bier:" #: xsavers/swarm.cpp:433 msgid "" "Swarm\n" "\n" "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" "\n" "Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker." msgstr "" "Sværm\n" "\n" "Ophavsret (c) 1991 ved Patrick J. Naughton\n" "\n" "Porteret til kscreensaver af Emanuel Pirker." #: xsavers/swarm.cpp:434 msgid "About Swarm" msgstr "Om Sværm" #~ msgid "&About" #~ msgstr "&Om" #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "&Annullér" #~ msgid "&OK" #~ msgstr "&O.k."