# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Martin Schlander , 2009, 2010, 2011, 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-06-16 11:01+0200\n" "Last-Translator: Martin Schlander \n" "Language-Team: Danish \n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: layoutpreview.cpp:154 msgctxt "An example Desktop Name" msgid "Desktop 1" msgstr "Skrivebord 1" #: main.cpp:69 msgid "Main" msgstr "Generel" #: main.cpp:70 msgid "Alternative" msgstr "Alternativ" #: main.cpp:73 msgid "" "Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows." msgstr "" "Indstillingerne for fokuspolitik begrænser funktionaliteten til at navigere " "igennem vinduer." #: main.cpp:482 msgid "Tabbox layout preview" msgstr "Forhåndsvisning af skifteboksens layout" #. i18n: file: main.ui:32 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:3 msgid "Content" msgstr "Indhold" #. i18n: file: main.ui:41 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktop) #: rc.cpp:6 msgid "Include \"Show Desktop\" icon" msgstr "Inkludér \"Vis skrivebordet\"-ikon" #. i18n: file: main.ui:55 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo) #: rc.cpp:9 msgid "Recently used" msgstr "Nyligt anvendt" #. i18n: file: main.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo) #: rc.cpp:12 msgid "Stacking order" msgstr "Stakrækkefølge" #. i18n: file: main.ui:68 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, oneAppWindow) #: rc.cpp:15 msgid "Only one window per application" msgstr "Kun et vindue pr. program" #. i18n: file: main.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:18 msgid "Sort order:" msgstr "Sorteringsrækkefølge:" #. i18n: file: main.ui:104 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:21 msgid "Filter windows by" msgstr "Filtrér vinduer efter" #. i18n: file: main.ui:113 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterDesktops) #: rc.cpp:24 msgid "Virtual desktops" msgstr "Virtuelle skriveborde" #. i18n: file: main.ui:148 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentDesktop) #: rc.cpp:27 msgid "Current desktop" msgstr "Aktuelt skrivebord" #. i18n: file: main.ui:155 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherDesktops) #: rc.cpp:30 msgid "All other desktops" msgstr "Alle andre skriveborde" #. i18n: file: main.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterScreens) #: rc.cpp:33 msgid "Screens" msgstr "Skærme" #. i18n: file: main.ui:212 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, currentScreen) #: rc.cpp:36 msgid "Current screen" msgstr "Aktuel skærm" #. i18n: file: main.ui:219 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, otherScreens) #: rc.cpp:39 msgid "All other screens" msgstr "Alle andre skærme" #. i18n: file: main.ui:229 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, filterMinimization) #: rc.cpp:42 msgid "Minimization" msgstr "Minimering" #. i18n: file: main.ui:264 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, visibleWindows) #: rc.cpp:45 msgid "Visible windows" msgstr "Synlige vinduer" #. i18n: file: main.ui:271 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, hiddenWindows) #: rc.cpp:48 msgid "Hidden windows" msgstr "Skjulte vinduer" #. i18n: file: main.ui:310 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_4) #: rc.cpp:51 msgid "Shortcuts" msgstr "Genveje" #. i18n: file: main.ui:319 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #. i18n: file: main.ui:362 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:54 rc.cpp:63 msgid "Forward" msgstr "Frem" #. i18n: file: main.ui:342 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:57 msgid "All windows" msgstr "Alle vinduer" #. i18n: file: main.ui:352 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #. i18n: file: main.ui:372 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:60 rc.cpp:66 msgid "Reverse" msgstr "Omvendt" #. i18n: file: main.ui:402 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:69 msgid "Current application" msgstr "Aktuelt program" #. i18n: file: main.ui:429 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:72 msgid "Visualization" msgstr "Visualisering" #. i18n: file: main.ui:450 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo) #: rc.cpp:75 msgid "The effect to replace the list window when desktop effects are active." msgstr "" "Den effekt der skal erstatte listevinduet når skrivebordseffekter er " "aktiveret." #. i18n: file: main.ui:480 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) #: rc.cpp:78 msgid "" "The currently selected window will be highlighted by fading out all other " "windows. This option requires desktop effects to be active." msgstr "" "Det aktive vindue vil blive fremhævet ved at alle andre vinduer fades ud. " "Denne indstilling kræver at skrivebordseffekter er aktiveret." #. i18n: file: main.ui:483 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck) #: rc.cpp:81 msgid "Show selected window" msgstr "Vis det valgte vindue" #. i18n: file: main.ui:503 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, ghns) #: rc.cpp:84 msgid "Get New Window Switcher Layout" msgstr "Hent nyt layout til vinduesskifter" #~ msgid "Activities" #~ msgstr "Aktiviteter" #~ msgid "Current activity" #~ msgstr "Aktuel aktivitet" #~ msgid "All other activities" #~ msgstr "Alle andre aktiviteter" #~ msgid "Outline selected window" #~ msgstr "Fremhæv det valgte vindue" #~ msgid "" #~ "These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" " #~ "actions." #~ msgstr "" #~ "Disse indstillinger bruges af \"Gå gennem vinduer, alternativ\"-" #~ "handlingerne." #~ msgid "Walk Through Windows" #~ msgstr "Gå gennem vinduer" #~ msgid "Walk Through Windows (Reverse)" #~ msgstr "Gå gennem vinduer (baglæns)" #~ msgid "Walk Through Windows Alternative" #~ msgstr "Gå gennem vinduer, alternativ" #~ msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" #~ msgstr "Gå gennem vinduer, alternativ (baglæns)" #, fuzzy #~| msgid "Walk Through Windows Alternative" #~ msgid "Walk Through Windows of Current Application" #~ msgstr "Gå gennem vinduer, alternativ" #, fuzzy #~| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" #~ msgid "Walk Through Windows of Current Application (Reverse)" #~ msgstr "Gå gennem vinduer, alternativ (baglæns)" #, fuzzy #~| msgid "Walk Through Windows Alternative" #~ msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative" #~ msgstr "Gå gennem vinduer, alternativ" #, fuzzy #~| msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)" #~ msgid "Walk Through Windows of Current Application Alternative (Reverse)" #~ msgstr "Gå gennem vinduer, alternativ (baglæns)" #~ msgctxt "" #~ "ComboBox item for window switcher based on layouts instead of a desktop " #~ "effect" #~ msgid "Layout based switcher" #~ msgstr "Layoutbaseret skifter" #~ msgid "Configure Layout" #~ msgstr "Indstil layout" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Martin Schlander" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "mschlander@opensuse.org" #~ msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions." #~ msgstr "Disse indstillinger bruges af \"Gå gennem vinduer\"-handlingerne." #, fuzzy #~| msgctxt "An example Desktop Name" #~| msgid "Desktop 1" #~ msgid "Desktop:" #~ msgstr "Skrivebord 1" #, fuzzy #~| msgid "All Desktops Grouped by Applications" #~ msgid "All windows from all applications" #~ msgstr "Alle skriveborde grupperet efter programmer" #, fuzzy #~| msgid "Adds an entry to minimize all windows." #~ msgid "Exclude minimized windows" #~ msgstr "Tilføjer en indgang til at minimere alle vinduer." #, fuzzy #~| msgid "Adds an entry to minimize all windows." #~ msgid "Show desktop to minimize all windows" #~ msgstr "Tilføjer en indgang til at minimere alle vinduer." #~ msgid "Highlight selected window" #~ msgstr "Fremhæv aktivt vindue" #~ msgid "Effect:" #~ msgstr "Effekt:" #~ msgid "Display list while switching" #~ msgstr "Vis liste ved skift" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing live window thumbnails" #~ msgid "Thumbnails" #~ msgstr "Miniaturer" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop" #~ msgid "Informative" #~ msgstr "Informativt" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name" #~ msgid "Compact" #~ msgstr "Kompakt" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name" #~ msgid "Text" #~ msgstr "Tekst" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons" #~ msgid "Large Icons" #~ msgstr "Store ikoner" #~ msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons" #~ msgid "Small Icons" #~ msgstr "Små ikoner" #~ msgid "No Effect" #~ msgstr "Ingen effekt" #~ msgid "Configure Layout..." #~ msgstr "Indstil layout..." #~ msgid "Item Layout" #~ msgstr "Elementlayout" #~ msgid "Item layout:" #~ msgstr "Elementlayout:" #~ msgid "Layout:" #~ msgstr "Layout:" #~ msgid "Vertical" #~ msgstr "Lodret" #~ msgid "Horizontal" #~ msgstr "Vandret" #~ msgid "Tabular" #~ msgstr "Tabellarisk" #~ msgid "Width:" #~ msgstr "Bredde:" #~ msgid "Minimum width, as a percentage of screen width." #~ msgstr "Minimumsbredde som procentdel af skærmbredden." #~ msgid " %" #~ msgstr " %" #~ msgid "Height:" #~ msgstr "Højde:" #~ msgid "Minimum height, as a percentage of screen height." #~ msgstr "Minimumshøjde som procentdel af skærmenhøjden." #~ msgid "Show Selected Item" #~ msgstr "Vis aktivt element" #~ msgid "Selected item view:" #~ msgstr "Visning af aktivt element:" #~ msgid "Top" #~ msgstr "Øverst" #~ msgid "Bottom" #~ msgstr "Nederst" #~ msgid "Left" #~ msgstr "Venstre" #~ msgid "Right" #~ msgstr "Højre" #~ msgid "Selected item layout:" #~ msgstr "Layout af aktivt element:" #~ msgid "General" #~ msgstr "Generelt"