# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vít Pelčák , 2014. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: plasma_applet_fuzzy_clock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-06-24 01:48+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-08-25 13:11+0200\n" "Last-Translator: Vít Pelčák \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Language: cs_CZ\n" "X-Source-Language: en_US\n" #: fuzzyClock.cpp:207 msgid "General" msgstr "Obecné" #: fuzzyClock.cpp:310 #, kde-format msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name, %3 year" msgid "%1 %2 %3" msgstr "%1. %2 %3" #: fuzzyClock.cpp:315 #, kde-format msgctxt "@label Short date: %1 day in the month, %2 short month name" msgid "%1 %2" msgstr "%1. %2" #: fuzzyClock.cpp:321 #, kde-format msgctxt "@label Day of the week with date: %1 short day name, %2 short date" msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" #: fuzzyClock.cpp:340 msgctxt "hour in the messages below" msgid "one" msgstr "jedna" #: fuzzyClock.cpp:341 msgctxt "hour in the messages below" msgid "two" msgstr "dvě" #: fuzzyClock.cpp:342 msgctxt "hour in the messages below" msgid "three" msgstr "tři" #: fuzzyClock.cpp:343 msgctxt "hour in the messages below" msgid "four" msgstr "čtyři" #: fuzzyClock.cpp:344 msgctxt "hour in the messages below" msgid "five" msgstr "pět" #: fuzzyClock.cpp:345 msgctxt "hour in the messages below" msgid "six" msgstr "šest" #: fuzzyClock.cpp:346 msgctxt "hour in the messages below" msgid "seven" msgstr "sedm" #: fuzzyClock.cpp:347 msgctxt "hour in the messages below" msgid "eight" msgstr "osm" #: fuzzyClock.cpp:348 msgctxt "hour in the messages below" msgid "nine" msgstr "devět" #: fuzzyClock.cpp:349 msgctxt "hour in the messages below" msgid "ten" msgstr "deset" #: fuzzyClock.cpp:350 msgctxt "hour in the messages below" msgid "eleven" msgstr "jedenáct" #: fuzzyClock.cpp:351 msgctxt "hour in the messages below" msgid "twelve" msgstr "dvanáct" #: fuzzyClock.cpp:353 fuzzyClock.cpp:365 #, kde-format msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "%1 o'clock" msgstr "%1 hodin/a" #: fuzzyClock.cpp:354 #, kde-format msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "five past %1" msgstr "pět minut po %1" #: fuzzyClock.cpp:355 #, kde-format msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "ten past %1" msgstr "deset minut po %1" #: fuzzyClock.cpp:356 #, kde-format msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "quarter past %1" msgstr "čtvrt hodiny po %1" #: fuzzyClock.cpp:357 #, kde-format msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "twenty past %1" msgstr "dvacet minut po %1" #: fuzzyClock.cpp:358 #, kde-format msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "twenty five past %1" msgstr "dvacet pět minut po %1" #: fuzzyClock.cpp:359 #, kde-format msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "half past %1" msgstr "půl hodiny po %1" #: fuzzyClock.cpp:360 #, kde-format msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "twenty five to %1" msgstr "za dvacet pět minut %1" #: fuzzyClock.cpp:361 #, kde-format msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "twenty to %1" msgstr "za dvacet minut %1" #: fuzzyClock.cpp:362 #, kde-format msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "quarter to %1" msgstr "za čtvrt hodiny %1" #: fuzzyClock.cpp:363 #, kde-format msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "ten to %1" msgstr "za deset minut %1" #: fuzzyClock.cpp:364 #, kde-format msgctxt "%1 the hour translated above" msgid "five to %1" msgstr "za pět minut %1" #: fuzzyClock.cpp:367 msgid "Night" msgstr "Noc" #: fuzzyClock.cpp:368 msgid "Early morning" msgstr "Časné ráno" #: fuzzyClock.cpp:368 msgid "Morning" msgstr "Ráno" #: fuzzyClock.cpp:368 msgid "Almost noon" msgstr "Skoro poledne" #: fuzzyClock.cpp:369 msgid "Noon" msgstr "Poledne" #: fuzzyClock.cpp:369 msgid "Afternoon" msgstr "Odpoledne" #: fuzzyClock.cpp:369 msgid "Evening" msgstr "Večer" #: fuzzyClock.cpp:370 msgid "Late evening" msgstr "Pozdní večer" #: fuzzyClock.cpp:372 msgid "Start of week" msgstr "Začátek týdne" #: fuzzyClock.cpp:373 msgid "Middle of week" msgstr "Prostředek týdne" #: fuzzyClock.cpp:374 msgid "End of week" msgstr "Konec týdne" #: fuzzyClock.cpp:375 msgid "Weekend!" msgstr "Víkend!" #: fuzzyClock.cpp:392 msgctxt "" "Whether to uppercase the first letter of completed fuzzy time strings above: " "translate as 1 if yes, 0 if no." msgid "1" msgstr "1" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: fuzzyClockConfig.ui:23 msgid "Appearance" msgstr "Vzhled" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: fuzzyClockConfig.ui:46 msgid "Font style:" msgstr "Styl písma:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeBold) #: fuzzyClockConfig.ui:79 msgid "Check if you want the font in bold" msgstr "Povolte, pokud si přejete tučné písmo" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeBold) #: fuzzyClockConfig.ui:82 msgid "When this is checked, the clock font will be bold." msgstr "Pokud je zaškrtnuto, bude použito tučné písmo." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeBold) #: fuzzyClockConfig.ui:85 msgid "&Bold" msgstr "T&učné" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, fontTimeItalic) #: fuzzyClockConfig.ui:92 msgid "Check if you want the font in italic" msgstr "Povolte, pokud si přejete skloněné písmo" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, fontTimeItalic) #: fuzzyClockConfig.ui:95 msgid "When this is checked, the clock font will be in italic." msgstr "Pokud je zaškrtnuto, bude použito nakloněné písmo." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, fontTimeItalic) #: fuzzyClockConfig.ui:98 msgid "&Italic" msgstr "&Kurzíva" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: fuzzyClockConfig.ui:105 msgid "Font color:" msgstr "Barva písma:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useThemeColor) #: fuzzyClockConfig.ui:124 msgid "Use current desktop theme color" msgstr "Použít aktuální barvu motivu plochy" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useThemeColor) #: fuzzyClockConfig.ui:127 msgid "" "This is default. The clock will get its font color from the current desktop " "theme." msgstr "" "Toto je výchozí. Hodiny použijí barvu písma podle současného motivu pracovní " "plochy." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useThemeColor) #: fuzzyClockConfig.ui:130 msgid "Use theme color" msgstr "Použít barvu motivu" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QRadioButton, useCustomFontColor) #: fuzzyClockConfig.ui:148 msgid "Choose your own font color" msgstr "Zvolte vlastní barvu písma" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, useCustomFontColor) #: fuzzyClockConfig.ui:151 msgid "" "When checked you can choose a custom color for the clock font by clicking on " "the color widget on the right." msgstr "" "Pokud je zaškrtnuto, můžete si vybrat barvu písma kliknutím na barevný " "widget napravo." #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, useCustomFontColor) #: fuzzyClockConfig.ui:154 msgid "Use custom color:" msgstr "Použít vlastní barvu:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton, fontColor) #: fuzzyClockConfig.ui:164 msgid "Color chooser" msgstr "Výběr barev" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KColorButton, fontColor) #: fuzzyClockConfig.ui:167 msgid "" "Click on this button and the KDE standard color dialog will show. You can " "then choose the new color you want for your clock." msgstr "" "Klikněte na toto tlačítko a zobrazí se standardní KDE dialog výběru barvy. " "Poté si můžete vybrat novou barvu hodin dle libosti." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: fuzzyClockConfig.ui:189 msgid "Adjust text to panel-height:" msgstr "Přizpůsobit text výšce panelu:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, adjustToHeight) #: fuzzyClockConfig.ui:202 msgid "0: disable; 2: use full panel-height" msgstr "0: zakázat; 2: plná výška panelu" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: fuzzyClockConfig.ui:224 msgid "Information" msgstr "Informace" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9) #: fuzzyClockConfig.ui:231 msgid "Show date:" msgstr "Zobrazit datum:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDate) #: fuzzyClockConfig.ui:246 msgid "Display the date of the day" msgstr "Zobrazit datum dne" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDay) #: fuzzyClockConfig.ui:295 msgid "Display day of the week" msgstr "Zobrazit den týdne" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showDay) #: fuzzyClockConfig.ui:298 msgid "Add the day of the week to the date display." msgstr "Přidat den týdne do zobrazení data." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDay) #: fuzzyClockConfig.ui:301 msgid "Show day of the &week" msgstr "Zo&brazit den týdne" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showYear) #: fuzzyClockConfig.ui:327 msgid "Display the current year" msgstr "Zobrazit aktuální rok" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showYear) #: fuzzyClockConfig.ui:330 msgid "Add the year to the date string." msgstr "Přidat rok do řetězce data." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showYear) #: fuzzyClockConfig.ui:333 msgid "Show &year" msgstr "Zobrazit &rok" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: fuzzyClockConfig.ui:342 msgid "Show time zone:" msgstr "Zobrazit časové pásmo:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showTimezone) #: fuzzyClockConfig.ui:357 msgid "Display the time zone name" msgstr "Zobrazit název časového pásma" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showTimezone) #: fuzzyClockConfig.ui:360 msgid "Display the time zone name under the time." msgstr "Zobrazit název časového pásma pod časem." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: fuzzyClockConfig.ui:385 msgid "Degree of fuzzyness:" msgstr "Stupeň mlhavosti:" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QSlider, fuzzynessSlider) #: fuzzyClockConfig.ui:398 msgid "1: least fuzzy" msgstr "1: nejméně nejasné"