# translation of klock.po to Arabic # translation of klock.po to # Copyright (C) 2002, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Isam Bayazidi , 2002. # Ahmad M. Zawawi , 2004. # محمد سعد Mohamed SAAD , 2006. # Youssef Chahibi , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: klock\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:22+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-10-19 16:25+0000\n" "Last-Translator: Youssef Chahibi \n" "Language-Team: Arabic \n" "Language: ar\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 " "&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 ? 4 : 5;\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #, fuzzy msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "عرض &الأسماء" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" #: kdesavers/banner.cpp:47 msgid "KBanner" msgstr "" #: kdesavers/banner.cpp:76 msgid "Setup Banner Screen Saver" msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Banner" #: kdesavers/banner.cpp:78 kdesavers/blob.cpp:444 kdesavers/Euphoria.cpp:1006 #: kdesavers/firesaver.cpp:77 kdesavers/Flux.cpp:888 kdesavers/Flux.cpp:900 #: kdesavers/fountain.cpp:76 kdesavers/gravity.cpp:75 kdesavers/kclock.cpp:85 #: kdesavers/kvm.cpp:288 kdesavers/lines.cpp:137 kdesavers/lorenz.cpp:90 #: kdesavers/pendulum.cpp:736 kdesavers/polygon.cpp:77 #: kdesavers/rotation.cpp:731 kdesavers/science.cpp:872 #: kdesavers/slideshow.cpp:962 kdesavers/SolarWinds.cpp:695 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:701 kdesavers/wave.cpp:75 xsavers/space.cpp:579 #: xsavers/swarm.cpp:324 msgid "A&bout" msgstr "ح&ول" #: kdesavers/banner.cpp:92 msgid "Font" msgstr "الخط" #: kdesavers/banner.cpp:99 msgid "Family:" msgstr "العائلة:" #: kdesavers/banner.cpp:108 kdesavers/science.cpp:916 msgid "Size:" msgstr "الحجم:" #: kdesavers/banner.cpp:119 msgid "Bold" msgstr "عريض" #: kdesavers/banner.cpp:125 msgid "Italic" msgstr "مائل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/banner.cpp:130 kdesavers/firesaversetup.ui:541 msgid "Color:" msgstr "اللون:" #: kdesavers/banner.cpp:138 msgid "Cycling color" msgstr "لون التدوير" #: kdesavers/banner.cpp:158 kdesavers/lines.cpp:160 kdesavers/lorenz.cpp:99 #: kdesavers/polygon.cpp:112 kdesavers/science.cpp:957 xsavers/space.cpp:590 #: xsavers/swarm.cpp:332 msgid "Speed:" msgstr "السرعة:" #: kdesavers/banner.cpp:177 msgid "Message:" msgstr "الرسالة:" #: kdesavers/banner.cpp:186 msgid "Show current time" msgstr "اعرض الوقت الحالي" #: kdesavers/banner.cpp:371 msgid "" "Banner Version 2.2.1\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "Extended by Alexander Neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" msgstr "" "Banner Version 2.2.1\n" "\n" "كتب بواسطة Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org\n" "تم توسيعه بواسطة Alexander Neundorf 2000\n" "alexander.neundorf@rz.tu-ilmenau.de\n" #: kdesavers/blob.cpp:55 msgid "KBlob" msgstr "" #: kdesavers/blob.cpp:81 msgid "Random Linear" msgstr "خطي عشوائي" #: kdesavers/blob.cpp:82 msgid "Horizontal Sine" msgstr "الجيب الأفقي" #: kdesavers/blob.cpp:83 msgid "Circular Bounce" msgstr "ارتداد دائري" #: kdesavers/blob.cpp:84 msgid "Polar Coordinates" msgstr "إحداثيات قطبية" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_randTraces) #: kdesavers/blob.cpp:85 kdesavers/rotationcfg.ui:69 msgid "Random" msgstr "عشوائي" #: kdesavers/blob.cpp:435 msgid "Setup Blob Screen Saver" msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Blob" #: kdesavers/blob.cpp:456 msgid "Frame duration:" msgstr "دوام الإطار:" #: kdesavers/blob.cpp:458 msgid " sec" msgstr " ثانية" #: kdesavers/blob.cpp:463 msgid "Algorithm:" msgstr "الخوارزمية:" #: kdesavers/blob.cpp:532 msgid "" "Blobsaver Version 0.1\n" "\n" "Written by Tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" msgstr "" "Blobsaver Version 0.1\n" "\n" "كتب بواسطة Tiaan Wessels 1997\n" "tiaan@netsys.co.za" #: kdesavers/Euphoria.cpp:901 #, fuzzy msgid "Euphoria" msgstr "Euphoria" #: kdesavers/Euphoria.cpp:984 kdesavers/Flux.cpp:874 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:681 msgid "Regular" msgstr "منتظم" #: kdesavers/Euphoria.cpp:985 msgid "Grid" msgstr "شبيكة" #: kdesavers/Euphoria.cpp:986 msgid "Cubism" msgstr "تكعيبي" #: kdesavers/Euphoria.cpp:987 msgid "Bad Math" msgstr "رياضيات سيئة" #: kdesavers/Euphoria.cpp:988 msgid "M-Theory" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:989 msgid "UHFTEM" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:990 msgid "Nowhere" msgstr "ليس بأي مكان" #: kdesavers/Euphoria.cpp:991 msgid "Echo" msgstr "إرجاع" #: kdesavers/Euphoria.cpp:992 msgid "Kaleidoscope" msgstr "" #: kdesavers/Euphoria.cpp:993 kdesavers/Flux.cpp:880 #: kdesavers/SolarWinds.cpp:687 msgid "(Random)" msgstr "(عشوائي)" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1001 msgid "Setup Euphoria Screen Saver" msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Euphoria" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1016 kdesavers/Flux.cpp:903 #: kdesavers/science.cpp:884 kdesavers/SolarWinds.cpp:711 msgid "Mode:" msgstr "النمط:" #: kdesavers/Euphoria.cpp:1060 msgid "" "

Euphoria 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Euphoria 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard

" #: kdesavers/firesaver.cpp:72 msgid "Setup Screen Saver" msgstr "تنصيب حافظة شاشة" #: kdesavers/firesaver.cpp:83 msgid "" "

KFireSaver 3D 1.0

\n" "

TEST Koral - Enrico Ros::2004

" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:101 msgid "Fireworks 3D (GL)" msgstr "ألعاب نارية 3D (GL)" #: kdesavers/firesaver.cpp:531 msgid "www.kde.org" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:532 msgid "Conquer your desktop!" msgstr "تحكم بسطح مكتبك!" #: kdesavers/firesaver.cpp:533 msgid "KFIRESAVER 3D" msgstr "" #: kdesavers/firesaver.cpp:534 msgid "Thank you for using KDE" msgstr "شكرا لاستخدامك KDE" #. i18n: ectx: property (caption), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:24 msgid "KFireSaver Setup" msgstr " تنصيبKFireSaver" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #: kdesavers/firesaversetup.ui:38 msgid "&Load" msgstr "&حمل" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:44 msgid "KDE (default)" msgstr "KDE (افتراضي)" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:49 msgid "Elegant White" msgstr "أبيض أنيق" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:54 msgid "Quick Simple" msgstr "بسيط سريع" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:59 msgid "Enhanced Reality" msgstr "واقعية مزينة" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:64 msgid "Hypnotic Illusions" msgstr "خداع تنويمي" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:84 msgid "Preset:" msgstr "تعيين مسبق:" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:116 msgid "Preview" msgstr "معاينة" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QFrame) #: kdesavers/firesaversetup.ui:204 msgid "preview window" msgstr "نافذة المعاينة" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QFrame) #: kdesavers/firesaversetup.ui:207 msgid "Here is the preview (if it is not detached)" msgstr "هنا المعاينة (إن لم تكن منفصلة)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:221 msgid "P R E V I E W" msgstr "مـعـايـنـة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:251 msgid "&Show in separate window" msgstr "&عرض في نافذة منفصلة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton) #: kdesavers/firesaversetup.ui:259 msgid "&Apply && Update" msgstr "&تطبيق && تحديث" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:271 msgid "Show" msgstr "إظهار" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:298 msgid "Show type:" msgstr "نوع الإظهار:" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:304 msgid "Simple Show" msgstr "إظهار بسيط" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:309 msgid "Completely Random" msgstr "عشوائي بالكامل" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:314 msgid "Only Change Color" msgstr "فقط غير اللون" #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:319 msgid "Only Change Fireworks" msgstr "فقط غير الألعاب النارية" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:358 msgid "Number of fireworks:" msgstr "عدد الألعاب النارية:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:366 msgid "few" msgstr "قليل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:402 kdesavers/firesaversetup.ui:1237 msgid "more" msgstr "أكثر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:437 msgid "Size of particles:" msgstr "حجم الجسيمات:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:445 kdesavers/firesaversetup.ui:1357 #: kdesavers/firesaversetup.ui:1461 msgid "small" msgstr "صغير" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:478 kdesavers/firesaversetup.ui:1494 msgid "big" msgstr "كبير" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:505 msgid "Use bottom fire" msgstr "استخدم نيران القاع" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KColorButton) #: kdesavers/firesaversetup.ui:552 msgid "Select the color" msgstr "انتق اللون" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:579 msgid "Enable sounds" msgstr "تمكين الأصوات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:587 msgid "Limit overload (recommended)" msgstr "تحديد الحمل الزائد (ينصح به)" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:595 #, fuzzy msgid "Realtime fps adjust (recommended)" msgstr "تحديد الحمل الزائد (ينصح به)" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:622 kdesavers/firesaversetup.ui:755 msgid "Fireworks" msgstr "ألعاب نارية" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:658 msgid "Blinding white" msgstr "أبيض حاجب" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:666 msgid "Velvet purple" msgstr "أرجواني ناعم" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:674 msgid "Deep-sea green" msgstr "أخضر عمق البحر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:682 msgid "Deep red" msgstr "أحمر عميق" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:690 msgid "Multicolor" msgstr "تعدد ألوان" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:693 msgid "try bi-color fireworks" msgstr "جرب ألعاب نارية مزدوجة اللون" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:696 msgid "This allow a random creation of fireworks that explodes in 2 colors" msgstr "هذا يسمح بإنشاء عشوائي لألعاب نارية تنفجر في لونين" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:704 msgid "Boring blue" msgstr "أزرق مضجر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:729 msgid "Hot orange" msgstr "برتقالي ساخن" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:737 msgid "Purest green" msgstr "الأخضر الأنقى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:747 kdesavers/kclock.cpp:95 msgid "Colors" msgstr "الألوان" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:771 msgid "Flames ring" msgstr "حلقة اللهب" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:774 kdesavers/firesaversetup.ui:785 #: kdesavers/firesaversetup.ui:796 kdesavers/firesaversetup.ui:807 #: kdesavers/firesaversetup.ui:818 kdesavers/firesaversetup.ui:856 #: kdesavers/firesaversetup.ui:867 kdesavers/firesaversetup.ui:878 msgid "try me" msgstr "جربني" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:782 msgid "Atomic splitter" msgstr "شق ذري" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:793 msgid "Sparkling fall" msgstr "تساقط متلألئ" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:804 msgid "Classic" msgstr "تقليدي" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:815 msgid "Only explosion" msgstr "انفجار فقط" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:853 msgid "SuperNova" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:864 msgid "Toxic spirals" msgstr "حلزونات سامة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:875 msgid "Flames world" msgstr "عالم اللهب" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:890 msgid "Specials" msgstr "خاصيات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:918 msgid "Logos" msgstr "شعارات" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:924 msgid "Watch exploding images" msgstr "شاهد صور متفجرة" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:927 msgid "Enable images explosion." msgstr "تمكين انفجار الصور." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:977 msgid "KDE icons" msgstr "أيقونات KDE" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:980 msgid "Enables KDE Icons" msgstr "تمكين أيقونات KDE" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:983 msgid "Enables random KDE Icons explosions." msgstr "تمكين انفجارات عشوائية لأيقونات KDE." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:991 #, fuzzy msgid "Tux" msgstr "Tux" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:997 msgid "Enables Tux" msgstr "تمكين Tux" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1000 msgid "Enables random Tux explosions." msgstr "تمكين تفجيرات Tux عشوائية" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1008 msgid "Reduce detail" msgstr "تخفيض التفاصيل" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1011 msgid "useful for increasing speed" msgstr "مفيد لزيادة السرعة" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1014 msgid "When enabled speeds up logo explosion but reduces quality." msgstr "حين يمكن يسرع انفجارات الشعار لكن يخفض الجودة." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1022 #, fuzzy msgid "Konqui" msgstr "تفعيل Konqui" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1025 msgid "Enables Konqui" msgstr "تفعيل Konqui" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1028 msgid "Enables random Konqui explosions." msgstr "تمكين انفجارات Konqui عشوائية." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1046 msgid "Frequency:" msgstr "التردد:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1054 msgid "sometimes" msgstr "أحيانا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1087 msgid "often" msgstr "غالبا" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1158 msgid "Flickering" msgstr "خفقان" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1161 msgid "enables a natural 'flicker' effect" msgstr "تمكين تأثير 'اضطراب' طبيعي." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1164 msgid "This option produces a sort of vibration in the lightness of the star." msgstr "هذا الاختيار ينتج نوع من الاهتزاز في إضاءة النجم." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1172 msgid "Red-blue gradient" msgstr "تدرج أحمر-أزرق" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1175 msgid "emulate horizon coloring" msgstr "محاكاة تلوين الأفق" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1178 msgid "Gives lower stars a reddish tint." msgstr "أعط النجوم الدنيا أثرا لونيا أحمر" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1196 msgid "Number:" msgstr "رقم:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1204 msgid "less" msgstr "أقل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1266 kdesavers/fountaincfg.ui:78 #: kdesavers/gravitycfg.ui:70 kdesavers/wavecfg.ui:84 msgid "Stars" msgstr "نجوم" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1272 kdesavers/firesaversetup.ui:1289 msgid "Watch the stars" msgstr "شاهد النجوم" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1275 kdesavers/firesaversetup.ui:1292 msgid "Enable stars in the sky." msgstr "تمكين نجوم في السماء." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1283 msgid "Writings" msgstr "كتابات" #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1302 msgid "Effects" msgstr "تأثيرات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1313 msgid "Flash screen on explosions" msgstr "شاشة وامضة عند الانفجارات." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1349 kdesavers/science.cpp:937 msgid "Intensity:" msgstr "الشدة:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1390 msgid "hypnotic" msgstr "منوم" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1417 msgid "Mega flares" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1453 msgid "Dimension:" msgstr "البعد:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1521 msgid "Fireworks leave a particle trail" msgstr "الألعاب النارية تترك ذيول جسيمات" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1524 kdesavers/firesaversetup.ui:1527 msgid "not yet ported" msgstr "لم ينفذ بعد" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1560 msgid "Flash opacity:" msgstr "إبهام الوميض:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1568 msgid "min" msgstr "دقيقة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1601 msgid "max" msgstr "أقصى" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1628 msgid "Fade effect" msgstr "تأثير التضاؤل" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1639 msgid "Spherical light after explosion" msgstr "ضوء كروي بعد الانفجار." #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1642 msgid "warning, this can shock your mind :-)" msgstr "" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox) #: kdesavers/firesaversetup.ui:1645 msgid "" "Multiplies the scale factor for particles near you, resulting in a colorful " "experience." msgstr "مضاعفة عامل التكبير للجسيمات القريبة، ينتج في تجربة حيوية." #: kdesavers/firesaverwriter.cpp:98 #, kde-format msgid "Welcome to KDE %1.%2.%3" msgstr "مرحبا في KDE %1.%2.%3" #: kdesavers/Flux.cpp:789 msgid "Flux" msgstr "تدفق" #: kdesavers/Flux.cpp:875 msgid "Hypnotic" msgstr "منوم" #: kdesavers/Flux.cpp:876 msgid "Insane" msgstr "جنوني" #: kdesavers/Flux.cpp:877 msgid "Sparklers" msgstr "مطلقات الشرر" #: kdesavers/Flux.cpp:878 msgid "Paradigm" msgstr "نموذج" #: kdesavers/Flux.cpp:879 msgid "Galactic" msgstr "مجرّي" #: kdesavers/Flux.cpp:945 msgid "" "

Flux 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Flux 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard

" #: kdesavers/fountain.cpp:44 msgid "Particle Fountain Screen Saver" msgstr "حافظة الشاشة ينبوع الجسيمات" #: kdesavers/fountain.cpp:72 msgid "Particle Fountain Setup" msgstr "إعداد ينبوع الجسيم" #: kdesavers/fountain.cpp:145 msgid "" "

Particle Fountain

\n" "

Particle Fountain Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" "

ينبوع الجسيمات

\n" "

حافظة الشاشة ينبوع الجسيمات لـ KDE

\n" "حقوق النسخ (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, GroupBox1) #: kdesavers/fountaincfg.ui:58 kdesavers/gravitycfg.ui:58 #: kdesavers/wavecfg.ui:63 msgid "Shapes" msgstr "أشكال" #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, RadioButton1_2) #: kdesavers/fountaincfg.ui:88 kdesavers/gravitycfg.ui:80 #: kdesavers/wavecfg.ui:94 msgid "Flares" msgstr "توهجات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel1) #: kdesavers/fountaincfg.ui:103 kdesavers/gravitycfg.ui:93 #: kdesavers/wavecfg.ui:108 msgid "Particle size:" msgstr "حجم الجسيم:" #: kdesavers/gravity.cpp:43 msgid "Particle Gravity Screen Saver" msgstr "حافظة الشاشة جاذبية الجسيمات" #: kdesavers/gravity.cpp:71 msgid "Gravity Setup" msgstr "تنصيب الجاذبية" #: kdesavers/gravity.cpp:148 msgid "" "

Gravity

\n" "

Particle Gravity Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" msgstr "" "

الجاذبية

\n" "

حافظة الشاشة جاذبية الجسيمات لـ KDE

\n" "حقوق النسخ (c) Ian Reinhart Geiser 2001
\n" "\n" "

KConfig code and KScreenSaver \"Setup...\" improvements by Nick Betcher " " 2001

" #: kdesavers/kclock.cpp:51 msgid "Clock" msgstr "الساعة" #: kdesavers/kclock.cpp:78 msgid "Setup Clock Screen Saver" msgstr "تنصيب حافظة الشاشة الساعة" #: kdesavers/kclock.cpp:101 msgid "&Hour-hand:" msgstr "عقرب الساعات:" #: kdesavers/kclock.cpp:110 msgid "&Minute-hand:" msgstr "عقرب الدقائق:" #: kdesavers/kclock.cpp:119 msgid "&Second-hand:" msgstr "عقرب الثوان:" #: kdesavers/kclock.cpp:128 msgid "Scal&e:" msgstr "تمدد:" #: kdesavers/kclock.cpp:137 msgid "&Background:" msgstr "ال&خلفية:" #: kdesavers/kclock.cpp:156 msgid "Si&ze:" msgstr "الح&جم:" #: kdesavers/kclock.cpp:168 msgid "Small" msgstr "صغير" #: kdesavers/kclock.cpp:170 msgid "Medium" msgstr "متوسط" #: kdesavers/kclock.cpp:172 msgid "Big" msgstr "كبير" #: kdesavers/kclock.cpp:176 msgid "&Keep clock centered" msgstr "أبق الساعة بالمنتصف" #: kdesavers/kclock.cpp:245 msgid "" "Clock Screen Saver
Version 2.0
Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, " "2007" msgstr "" "حافظة الشاشة الساعة
الإصدار 2.0
Melchior FRANZ (c) 2003, 2006, " "2007" #: kdesavers/kvm.cpp:64 msgid "Virtual Machine" msgstr "الماكينة الظاهرية" #: kdesavers/kvm.cpp:282 msgid "Setup Virtual Machine" msgstr "تنصيب الماكينة الظاهرية" #: kdesavers/kvm.cpp:297 msgid "Virtual machine speed:" msgstr "سرعة الماكينة الظاهرية:" #: kdesavers/kvm.cpp:312 msgid "Display update speed:" msgstr "سرعة عرض التحديث:" #: kdesavers/kvm.cpp:388 msgid "" "Virtual Machine Version 0.1\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Artur Rataj \n" msgstr "" "الماكينة الظاهرية الإصدار 0.1\n" "\n" "حقوق النسخ (c) 2000 Artur Rataj \n" #: kdesavers/kvm.cpp:389 msgid "About Virtual Machine" msgstr "حول الماكينة الظاهرية" #: kdesavers/lines.cpp:41 msgid "KLines" msgstr "" #: kdesavers/lines.cpp:130 msgid "Setup Lines Screen Saver" msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Lines" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kdesavers/lines.cpp:146 kdesavers/polygon.cpp:84 #: kdesavers/rotationcfg.ui:92 msgid "Length:" msgstr "الطول:" #: kdesavers/lines.cpp:174 msgid "Beginning:" msgstr "البداية:" #: kdesavers/lines.cpp:182 msgid "Middle:" msgstr "الوسط:" #: kdesavers/lines.cpp:190 msgid "End:" msgstr "النهاية:" #: kdesavers/lines.cpp:271 msgid "" "Lines Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" msgstr "" "Lines Version 2.2.0\n" "\n" "كتب بواسطة Dirk Staneker 1997\n" "dirk.stanerker@student.uni-tuebingen.de" #: kdesavers/lorenz.cpp:38 msgid "KLorenz" msgstr "" #: kdesavers/lorenz.cpp:84 msgid "Setup Lorenz Attractor" msgstr "تنصيب Lorenz Attractor" #: kdesavers/lorenz.cpp:113 msgid "Epoch:" msgstr "العصر:" #: kdesavers/lorenz.cpp:127 msgid "Color rate:" msgstr "معدل اللون:" #: kdesavers/lorenz.cpp:141 msgid "Rotation Z:" msgstr "استدارة Z:" #: kdesavers/lorenz.cpp:155 msgid "Rotation Y:" msgstr "استدارة Y:" #: kdesavers/lorenz.cpp:169 msgid "Rotation X:" msgstr "استدارة X:" #: kdesavers/lorenz.cpp:268 msgid "" "Lorenz Attractor screen saver for KDE\n" "\n" "Copyright (c) 2000 Nicolas Brodu" msgstr "" "حافظة الشاشة Lorenz Attractor لأجل KDE\n" "\n" "حقوق النسخ (c) 2000 Nicolas Brodu" #: kdesavers/pendulum.cpp:72 kdesavers/pendulum.cpp:74 msgid "Simulation of a two-part pendulum" msgstr "محاكاة بندول من جزئين" #: kdesavers/pendulum.cpp:733 msgid "KPendulum Setup" msgstr "تنصيب KPendulum" #: kdesavers/pendulum.cpp:770 #, kde-format msgid "" "Ratio of 2nd mass to sum of both masses.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "النسبة بين الكتلة الثانية لمجموع كلا الكتلتين.\n" "القيم المتاحة من %1 إلى %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:775 #, kde-format msgid "" "Ratio of 2nd pendulum part length to the sum of both part lengths.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "النسبة بين طول جزء البندول الثاني لمجموع طولا الجزء.\n" "القيم المتاحة من %1 إلى %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:780 kdesavers/rotation.cpp:769 #, kde-format msgid "" "Gravitational constant in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "ثابت الانجذاب في الوحدات الكيفية.\n" "القيم المتاحة من %1 إلى %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:785 #, kde-format msgid "" "Energy in units of the maximum potential energy of the given configuration.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "الطاقة في وحدات طاقة الكمون القصوى للإعدادات المعطاة.\n" "القيم المتاحة من %1 إلى %2." #: kdesavers/pendulum.cpp:790 #, kde-format msgid "" "Time in seconds after which a random perspective change occurs.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "الوقت بالثواني الذي يحدث بعده تغيير منظور.\n" "القيم المتاحة من %1 إلى %2" #: kdesavers/pendulum.cpp:874 #, fuzzy msgid "" "

KPendulum Screen Saver for KDE

Simulation of a two-part pendulum

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

Georg.Drenkhahn@gmx." "net

" msgstr "" "

حافظة الشاشة KPendulum لأجل KDE

محاكاة لبندول من جزئين

حق " "النسخ (c) Georg Drenkhahn 2004

georg-d@users.sourceforge.net

" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:60 msgid "" "

\n" "m2
\n" "-----------
\n" "m1+m2\n" "

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:97 msgid "" "

\n" "l2
\n" "------
\n" "l1+l2\n" "

" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:130 msgid "g" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:166 #, fuzzy msgid "E" msgstr "شرقي" #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:202 msgid "" "specify the time in seconds after which a random perspective change occurs" msgstr "خصص الوقت بالثوان الذي سينشأ بعده تغيير عشوائي منظور." #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:206 msgid "" "Perspective
\n" "Change [s]" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_barColorButton) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:248 msgid "Bars" msgstr "أشرطة" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m1ColorButton) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:261 msgid "M1" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_m2ColorButton) #: kdesavers/pendulumcfg.ui:274 msgid "M2" msgstr "" #: kdesavers/polygon.cpp:40 msgid "KPolygon" msgstr "" #: kdesavers/polygon.cpp:69 msgid "Setup Polygon Screen Saver" msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Polygon" #: kdesavers/polygon.cpp:98 msgid "Vertices:" msgstr "الأقطاب:" #: kdesavers/polygon.cpp:212 msgid "" "Polygon Version 2.2.0\n" "\n" "Written by Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" msgstr "" "Polygon الإصدار 2.2.0\n" "\n" "كتب بواسطة Martin R. Jones 1996\n" "mjones@kde.org" #: kdesavers/rotation.cpp:74 kdesavers/rotation.cpp:76 msgid "Simulation of a force free rotating asymmetric body" msgstr "محاكاة لقوة استدارة حرة لجسم غير متماثل" #: kdesavers/rotation.cpp:728 msgid "KRotation Setup" msgstr " تنصيب KRotation " #: kdesavers/rotation.cpp:759 #, kde-format msgid "" "Length of traces in seconds of visibility.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" #: kdesavers/rotation.cpp:764 #, kde-format msgid "" "Angular momentum in z direction in arbitrary units.\n" "Valid values from %1 to %2." msgstr "" "الزخم الزاوي في اتجاه z في الوحدات الكيفية.\n" "القيم المتاحة من %1 إلى %2." #: kdesavers/rotation.cpp:839 #, fuzzy msgid "" "

KRotation Screen Saver for KDE

Simulation of a force free " "rotating asymmetric body

Copyright (c) Georg Drenkhahn 2004

Georg.Drenkhahn@gmx.net

" msgstr "" "

حافظة الشاشة KRotation لأجل KDE

محاكاة لقوة استدارة حرة لجسم غير " "متماثل

حق النسخ (c) Georg Drenkhahn 2004

georg-d@users." "sourceforge.net

" #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, buttonGroup1) #: kdesavers/rotationcfg.ui:51 msgid "Traces" msgstr "تتبعات" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_xTrace) #: kdesavers/rotationcfg.ui:62 #, fuzzy msgid "x" msgstr "x" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_yTrace) #: kdesavers/rotationcfg.ui:76 #, fuzzy msgid "y" msgstr "ص" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_zTrace) #: kdesavers/rotationcfg.ui:83 msgid "z" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: kdesavers/rotationcfg.ui:157 msgid "Theta:" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: kdesavers/rotationcfg.ui:173 msgid "Lz:" msgstr "" #: kdesavers/science.cpp:62 msgid "Science Screen Saver" msgstr "حافظة الشاشة العلوم" #: kdesavers/science.cpp:92 msgid "Whirl" msgstr "اندفاع" #: kdesavers/science.cpp:95 msgid "Sphere" msgstr "كرة" #: kdesavers/science.cpp:98 msgid "Exponential" msgstr "أسّي" #: kdesavers/science.cpp:101 msgid "Contraction" msgstr "تقليص" #: kdesavers/science.cpp:104 msgid "Wave" msgstr "موجة" #: kdesavers/science.cpp:107 msgid "Curvature" msgstr "الانحناء" #: kdesavers/science.cpp:865 msgid "Setup Science Screen Saver" msgstr "تنصيب حافظة الشاشة العلوم" #: kdesavers/science.cpp:896 msgid "Inverse" msgstr "عكس" #: kdesavers/science.cpp:903 msgid "Gravity" msgstr "جاذبية" #: kdesavers/science.cpp:909 msgid "Hide background" msgstr "إخفاء الخلفية" #: kdesavers/science.cpp:973 msgid "Motion:" msgstr "الحركة:" #: kdesavers/science.cpp:1186 msgid "" "Science Version 0.26.5\n" "\n" "Written by Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" msgstr "" "العلوم الإصدار 0.26.5\n" "\n" "كتب بواسطة Rene Beutler (1998)\n" "rbeutler@g26.ethz.ch" #: kdesavers/slideshow.cpp:58 msgid "KSlideshow" msgstr "" #: kdesavers/slideshow.cpp:83 msgid "SlideShow" msgstr "عرض شرائح" #: kdesavers/slideshow.cpp:85 msgid "(c) 1999-2003, The KDE Team" msgstr "(c) 1999-2003, فريق KDE " #: kdesavers/slideshow.cpp:86 msgid "Stefan Taferner" msgstr "" #: kdesavers/slideshow.cpp:87 msgid "Chris Howells" msgstr "Chris Howells" #: kdesavers/slideshow.cpp:88 msgid "Sven Leiber" msgstr "" #: kdesavers/slideshow.cpp:791 msgid "No images found" msgstr "لم يعثر على صور" #: kdesavers/slideshow.cpp:958 msgid "Setup Slide Show Screen Saver" msgstr "إعداد حافظة الشاشة عرض شرائح" #: kdesavers/slideshow.cpp:997 #, fuzzy msgid " second" msgid_plural " seconds" msgstr[0] " ثانية" msgstr[1] " ثانية" msgstr[2] " ثانية" msgstr[3] " ثانية" msgstr[4] " ثانية" msgstr[5] " ثانية" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxZoom) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:17 msgid "Resi&ze images" msgstr "تح&جيم الصور" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandom) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:40 msgid "&Random order" msgstr "ترتيب عشوائي" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowName) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:47 msgid "Show &names" msgstr "عرض &الأسماء" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxShowPath) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:72 msgid "Show &full path" msgstr "" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxRandomPosition) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:81 msgid "Random &position" msgstr "موضع &عشوائي" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:90 msgid "&Delay:" msgstr "التأخير:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:120 msgid "I&mage folder:" msgstr "مجلد ال&صور:" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, mCbxSubdirectory) #: kdesavers/slideshowcfg.ui:138 msgid "&Include images from sub-folders" msgstr "&تضمين صور من المجلدات الفرعية" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:598 msgid "Solar Winds" msgstr "رياح شمسية" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:682 msgid "Cosmic Strings" msgstr "سلاسل كونية" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:683 msgid "Cold Pricklies" msgstr "شائكات باردة" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:684 msgid "Space Fur" msgstr "طلاء الفراغ" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:685 msgid "Jiggly" msgstr "متهزهز" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:686 msgid "Undertow" msgstr "" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:698 msgid "Setup Solar Wind" msgstr "تنصيب الرياح الشمسية" #: kdesavers/SolarWinds.cpp:753 msgid "" "

Solar Winds 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

Ported to KDE by Karl Robillard

" msgstr "" "

Solar Winds 1.0

\n" "

Copyright (c) 2002 Terence M. Welsh
\n" "http://www.reallyslick.com/

\n" "\n" "

نفذ لـ KDE بواسطة Karl Robillard

" #: kdesavers/wave.cpp:44 msgid "Bitmap Wave Screen Saver" msgstr "حافظة الشاشة Bitmap Wave " #: kdesavers/wave.cpp:72 msgid "Bitmap Flag Setup" msgstr " تنصيب Bitmap Flag" #: kdesavers/wave.cpp:127 msgid "" "

Bitmap Flag Screen Saver

\n" "

Waving Flag Screen Saver for KDE

\n" "Copyright (c) Ian Reinhart Geiser 2001" msgstr "" "

حافظة الشاشة Bitmap Flag

\n" "

حافظة الشاشة Waving Flag لأجل KDE

\n" "حق النسخ (c) Ian Reinhart Geiser 2001" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, CheckBox1) #: kdesavers/wavecfg.ui:43 msgid "Use textures" msgstr "استخدام التركيبات" #: xsavers/main.cpp:26 msgid "KDE Screen Lock/Saver" msgstr "حافظة/قفل شاشة KDE" #: xsavers/main.cpp:41 msgid "KLock" msgstr "" #: xsavers/main.cpp:46 msgid "Setup screen saver" msgstr "تنصيب حافظة شاشة" #: xsavers/main.cpp:48 msgid "Run in the specified XWindow" msgstr "تشغيل في نافذة X المخصصة" #: xsavers/main.cpp:50 msgid "Run in the root XWindow" msgstr "تشغيل في نافذة X الجذرية" #: xsavers/main.cpp:52 msgid "Start screen saver in demo mode" msgstr "بدء حافظة الشاشة في نمط العرض التوضيحي" #: xsavers/space.cpp:427 msgid "GL can not render with root visual\n" msgstr "GL لا يمكنه الطلاء مع البصريات الجذرية\n" #: xsavers/space.cpp:576 msgid "Setup Space Screen Saver" msgstr "تنصيب حافظة الشاشة الفضاء" #: xsavers/space.cpp:600 msgid "Warp interval:" msgstr "" #: xsavers/space.cpp:674 msgid "" "KSpace\n" "Copyright (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " msgstr "" "KSpace\n" "حق النسخ (c) 1998\n" "Bernd Johannes Wuebben " #: xsavers/swarm.cpp:317 msgid "Setup Swarm Screen Saver" msgstr "تنصيب حافظة الشاشة Swarm" #: xsavers/swarm.cpp:347 msgid "Number of bees:" msgstr "عدد النحلات:" #: xsavers/swarm.cpp:433 msgid "" "Swarm\n" "\n" "Copyright (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" "\n" "Ported to kscreensaver by Emanuel Pirker." msgstr "" "Swarm\n" "\n" "حق النسخ (c) 1991 by Patrick J. Naughton\n" "\n" "نفذ لـ kscreensaver بواسطة Emanuel Pirker." #: xsavers/swarm.cpp:434 msgid "About Swarm" msgstr "حول Swarm" #~ msgid "&About" #~ msgstr "&حول" #~ msgid "&Cancel" #~ msgstr "إلغاء&" #~ msgid "&OK" #~ msgstr "&موافق"