# Translation of katomic.po into Serbian. # Strahinja Radic , 2000. # Chusslove Illich , 2003, 2009, 2010. # Bojan Bozovic , 2003. # Slobodan Simic , 2005, 2009. # Dalibor Djuric , 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: katomic\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-20 03:43+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-12-15 16:51+0100\n" "Last-Translator: Chusslove Illich \n" "Language-Team: Serbian \n" "Language: sr@ijekavian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" "X-Environment: kde\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Страхиња Радић,Марко Росић,Милош Пузовић,Часлав Илић,Слободан Симић" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "" "rstraxy@sezampro.yu,roske@kde.org.yu,m.puzovic@etoncollege.org.uk," "chaslav@sezampro.yu,slsimic@gmail.com" #: chooselevelsetdialog.cpp:39 msgid "Level Sets" msgstr "Скупови нивоа" #: gamewidget.cpp:97 #, kde-format msgid "" "Failed to load level set \"%1\". Check if it is installed on your computer." msgstr "Не могу да учитам скуп нивоа „%1“. Провјерите да ли је инсталиран." #: gamewidget.cpp:153 #, kde-format msgid "Level %1 finished. " msgstr "Ниво %1 је завршен. " #: gamewidget.cpp:157 msgid "Congratulations! You have a new highscore!" msgstr "Честитамо! Остварили сте нови најрезултат!" #. i18n: ectx: label, entry (AnimationSpeed), group (Game) #: katomic.kcfg:9 msgid "The speed of the animations." msgstr "Брзина анимација." #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundWidth), group (General) #: katomic.kcfg:20 msgid "Width of saved background" msgstr "Ширина сачуване позадине" #. i18n: ectx: label, entry (SavedBackgroundHeight), group (General) #: katomic.kcfg:24 msgid "Height of saved background" msgstr "Висина сачуване позадине" #. i18n: ectx: label, entry (LastPlayedLevelSet), group (General) #: katomic.kcfg:28 msgid "Last played levelset" msgstr "Посљедње играни скуп нивоа" #. i18n: ectx: Menu (settings) #: katomicui.rc:16 msgid "&Settings" msgstr "&Подешавање" #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: katomicui.rc:25 msgid "Main Toolbar" msgstr "Главна трака" #: levelset.cpp:278 msgid "Noname" msgstr "Безимени" #: levelsetdelegate.cpp:96 #, kde-format msgid "by %1" msgstr "%1" #: levelsetdelegate.cpp:102 #, kde-format msgid ", contains 1 level" msgid_plural ", contains %1 levels" msgstr[0] ", садржи %1 ниво" msgstr[1] ", садржи %1 нивоа" msgstr[2] ", садржи %1 нивоа" msgstr[3] ", садржи %1 ниво" #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: levelsetwidget.ui:20 msgid "Choose a level set to play:" msgstr "Изаберите скуп нивоа за играње:" #. i18n: ectx: property (text), widget (KNS3::Button, m_pbNewStuff) #: levelsetwidget.ui:45 msgid "Get new levels" msgstr "Добави нове нивое" #: main.cpp:36 msgid "KDE Atomic Entertainment Game" msgstr "Игра са атомима за КДЕ" #: main.cpp:46 msgid "KAtomic" msgstr "К‑атомика" #: main.cpp:48 msgid "" "(c) 1998, Andreas Wuest\n" "(c) 2007-2009 Dmitry Suzdalev" msgstr "" "© 1998, Андреас Вист\n" "© 2007–2009, Дмитриј Суздаљев" #: main.cpp:49 msgid "Andreas Wuest" msgstr "Андреас Вист" #: main.cpp:49 msgid "Original author" msgstr "Првобитни аутор" #: main.cpp:50 msgid "Dmitry Suzdalev" msgstr "Дмитриј Суздаљев" #: main.cpp:50 msgid "Porting to KDE4. Current maintainer" msgstr "Преношење на КДЕ‑4, тренутни одржавалац" #: main.cpp:51 msgid "Stephan Kulow" msgstr "Штефан Кулов" #: main.cpp:52 msgid "Cristian Tibirna" msgstr "Кристијан Тибирна" #: main.cpp:53 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Карстен Пфајфер" #: main.cpp:54 msgid "Dave Corrie" msgstr "Дејв Кори" #: main.cpp:55 msgid "Kai Jung" msgstr "Каи Јунг" #: main.cpp:55 msgid "6 new levels" msgstr "6 нових нивоа" #: main.cpp:56 msgid "Danny Allen" msgstr "Дени Ален" #: main.cpp:56 msgid "Game graphics and application icon" msgstr "Графика игре и икона програма" #: main.cpp:57 msgid "Johann Ollivier Lapeyre" msgstr "Јохан Оливје Лапер" #: main.cpp:57 msgid "New great SVG artwork for KDE4" msgstr "Сјајна нова СВГ графика за КДЕ‑4" #: main.cpp:58 msgid "Brian Croom" msgstr "Брајан Крум" #: main.cpp:58 msgid "Port to use KGameRenderer" msgstr "Пренос на KGameRenderer" #: main.cpp:63 msgid "Enable access to all levels" msgstr "Укључи приступ свим нивоима" #: main.cpp:71 msgid "" "KAtomic failed to find its default level set and will quit. Please check " "your installation." msgstr "" "К‑атомика не може да нађе подразумијевани скуп нивоа, и зато ће бити " "напуштен. Провјерите инсталацију." # @info:status #: toplevel.cpp:60 msgid "Level:" msgstr "ниво:" # @info:status #: toplevel.cpp:61 msgid "Current score:" msgstr "тренутни резултат:" # @info:status #: toplevel.cpp:62 msgid "Highscore:" msgstr "најрезултат:" #: toplevel.cpp:106 msgid "Previous Level" msgstr "Претходни ниво" #: toplevel.cpp:113 msgid "Next Level" msgstr "Сљедећи ниво" #: toplevel.cpp:119 msgid "Choose level set..." msgstr "Скуп нивоа..." #: toplevel.cpp:123 msgid "Animation Speed" msgstr "Брзина анимације" # >> @item:inlistbox #: toplevel.cpp:126 msgid "Slow" msgstr "спора" # >> @item:inlistbox #: toplevel.cpp:126 msgid "Normal" msgstr "нормална" # >> @item:inlistbox #: toplevel.cpp:126 msgid "Fast" msgstr "брза" #: toplevel.cpp:132 msgid "Undo All" msgstr "Опозови све" #: toplevel.cpp:137 msgid "Redo All" msgstr "Понови све" #: toplevel.cpp:151 msgid "Atom Up" msgstr "Атом нагоре" #: toplevel.cpp:157 msgid "Atom Down" msgstr "Атом надоље" #: toplevel.cpp:163 msgid "Atom Left" msgstr "Атом улево" #: toplevel.cpp:169 msgid "Atom Right" msgstr "Атом удесно" #: toplevel.cpp:175 msgid "Next Atom" msgstr "Сљедећи атом" #: toplevel.cpp:181 msgid "Previous Atom" msgstr "Претходни атом" # @info:status #: toplevel.cpp:202 #, kde-format msgid "Level: %1 (%2)" msgstr "ниво: %1 (%2)" # @info:status #: toplevel.cpp:203 #, kde-format msgid "Current score: %1" msgstr "тренутни резултат: %1" # @info:status #: toplevel.cpp:209 #, kde-format msgid "Highscore: %1" msgstr "најрезултат: %1"