# translation of kcmbell.po to Lithuanian # # Donatas Glodenis , 2004, 2005, 2009. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmbell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-08-03 00:22+0300\n" "Last-Translator: Remigijus Jarmalavičius \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" #: bell.cpp:83 msgid "Bell Settings" msgstr "Signalų nustatymai" #: bell.cpp:88 msgid "&Use system bell instead of system notification" msgstr "Na&udoti sistemos signalus vietoje sistemos pranešimų" #: bell.cpp:89 msgid "" "You can use the standard system bell (PC speaker) or a more sophisticated " "system notification, see the \"System Notifications\" control module for the " "\"Something Special Happened in the Program\" event." msgstr "" "Jūs galite naudoti standartinius sistemos signalus (PC garsiakalbį), arba " "gudresnę pranešimų sistemą, žiūrėk \"Sistemos pranešimai\" valdymo modulį, " "įvykius \"Something Special Happened in the Program\"." #: bell.cpp:96 msgid "" "

System Bell

Here you can customize the sound of the standard system " "bell, i.e. the \"beep\" you always hear when there is something wrong. Note " "that you can further customize this sound using the \"Accessibility\" " "control module; for example, you can choose a sound file to be played " "instead of the standard bell." msgstr "" "

Sistemos signalai

Čia galite priderinti sau standartinių sistemos " "signalų garsus, t. y. „pyptelėjimus“, kuriuos Jūs visada girdite, kai " "įvyksta kas nors negerai. Žinokite, kad papildomai pritaikyti sau šiuos " "garsus galima pasinaudojant valdymo moduliu „Prieinamumas“: pavyzdžiui, " "galima pasirinkti garso failą, kuris bus grojamas vietoje standartinių " "signalų." #: bell.cpp:105 msgid "&Volume:" msgstr "&Garsumas:" #: bell.cpp:106 msgid "" "Here you can customize the volume of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Čia galite pritaikyti sau sistemos signalų garsumą. Detalesniam signalų " "derinimui žiūrėkite valdymo modulį „Prieinamumas“." #: bell.cpp:111 msgid " Hz" msgstr " Hz" #: bell.cpp:113 msgid "&Pitch:" msgstr "&Tonas:" #: bell.cpp:114 msgid "" "Here you can customize the pitch of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Čia galite pritaikyti sau sistemos signalų tembrą. Detalesniam signalų " "derinimui žiūrėkite valdymo modulį „Prieinamumas“." #: bell.cpp:119 msgid " msec" msgstr " msec" #: bell.cpp:121 msgid "&Duration:" msgstr "&Trukmė:" #: bell.cpp:122 msgid "" "Here you can customize the duration of the system bell. For further " "customization of the bell, see the \"Accessibility\" control module." msgstr "" "Čia galite pritaikyti sau sistemos signalų ilgį. Detalesniam signalų " "derinimui žiūrėkite valdymo modulį „Prieinamumas“." #: bell.cpp:125 msgid "&Test" msgstr "&Bandyti" #: bell.cpp:129 msgid "" "Click \"Test\" to hear how the system bell will sound using your changed " "settings." msgstr "" "Pasiklausyti kaip sistema signalizuoja garsu po Jūsų pakeitimų, spauskite " "\"Bandyti\"." #: bell.cpp:137 msgid "kcmbell" msgstr "kcmbell" #: bell.cpp:137 msgid "KDE Bell Control Module" msgstr "KDE signalų valdymo modulis" #: bell.cpp:139 msgid "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" msgstr "(c) 1997 - 2001 Christian Czezatke, Matthias Elter" #: bell.cpp:141 msgid "Christian Czezatke" msgstr "Christian Czezatke" #: bell.cpp:141 msgid "Original author" msgstr "Originalo autorius" #: bell.cpp:142 msgid "Bernd Wuebben" msgstr "Bernd Wuebben" #: bell.cpp:143 msgid "Matthias Elter" msgstr "Matthias Elter" #: bell.cpp:143 msgid "Current maintainer" msgstr "Dabartinis prižiūrėtojas" #: bell.cpp:144 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Eugenijus Paulauskas" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "eugenijus@agvila.lt"