# translation of kcmicons.po to Irish # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc. # Séamus Ó Ciardhuáin , 2002 # Kevin Scannell , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2004-12-03 14:52-0500\n" "Last-Translator: Kevin Scannell \n" "Language-Team: Irish \n" "Language: ga\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta1\n" "Plural-Forms: nplurals=5; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n<7 ? 2 : n < 11 ? " "3 : 4\n" #: icons.cpp:48 msgid "Use of Icon" msgstr "Úsáid Deilbhín" #: icons.cpp:65 msgctxt "@label The icon rendered by default" msgid "Default" msgstr "Réamhshocrú" #: icons.cpp:67 msgctxt "@label The icon rendered as active" msgid "Active" msgstr "Gníomhach" #: icons.cpp:69 msgctxt "@label The icon rendered as disabled" msgid "Disabled" msgstr "Díchumasaithe" #: icons.cpp:82 msgid "Size:" msgstr "Méid:" #: icons.cpp:90 msgid "Animate icons" msgstr "Beoigh deilbhíní" #: icons.cpp:116 msgid "Set Effect..." msgstr "Socraigh Maisíocht..." #: icons.cpp:131 msgid "Desktop" msgstr "Deasc" #: icons.cpp:132 msgid "Toolbar" msgstr "Barra Uirlisí" #: icons.cpp:133 msgid "Main Toolbar" msgstr "Príomhbharra Uirlisí" #: icons.cpp:134 msgid "Small Icons" msgstr "Deilbhíní Beaga" #: icons.cpp:135 msgid "Panel" msgstr "Painéal" #: icons.cpp:136 msgid "Dialogs" msgstr "Dialóga" #: icons.cpp:137 msgid "All Icons" msgstr "Deilbhíní Uile" #: icons.cpp:436 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Réamhshocraigh Maisíocht Deilbhín" #: icons.cpp:437 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Socraigh Maisíocht Deilbhín Ghníomhaigh" #: icons.cpp:438 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "Socraigh Maisíocht Deilbhín Díchumasaithe" #: icons.cpp:516 msgid "&Effect:" msgstr "&Maisíocht:" #: icons.cpp:519 msgid "No Effect" msgstr "Gan Mhaisíocht" #: icons.cpp:520 msgid "To Gray" msgstr "Go Liath" #: icons.cpp:521 msgid "Colorize" msgstr "Dathaigh" #: icons.cpp:522 msgid "Gamma" msgstr "Gáma" #: icons.cpp:523 msgid "Desaturate" msgstr "Dísháithigh" #: icons.cpp:524 msgid "To Monochrome" msgstr "Go Monacróm" #: icons.cpp:529 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&Leaththrédhearcach" #: icons.cpp:533 msgid "Preview" msgstr "Réamhamharc" #: icons.cpp:544 msgid "Effect Parameters" msgstr "Paraiméadair na Maisíochta" #: icons.cpp:553 msgid "&Amount:" msgstr "&Méid:" #: icons.cpp:559 msgid "Co&lor:" msgstr "&Dath:" #: icons.cpp:565 msgid "&Second color:" msgstr "An &dara dath:" #: iconthemes.cpp:90 msgid "Name" msgstr "Ainm" #: iconthemes.cpp:91 msgid "Description" msgstr "Cur Síos" #: iconthemes.cpp:100 msgid "Install Theme File..." msgstr "Suiteáil Comhad Téama..." #: iconthemes.cpp:102 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "Suiteáil comhad téama atá agat cheana go logánta" #: iconthemes.cpp:103 msgid "" "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " "make it available for KDE applications" msgstr "" "Má tá comhad téama agat cheana go logánta, úsáid an cnaipe seo chun é a " "dhíphacáil agus é a chur ar fáil d'fheidhmchláir KDE" #: iconthemes.cpp:106 msgid "Remove Theme" msgstr "Bain Téama" #: iconthemes.cpp:108 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "Bain an téama roghnaithe ó do dhiosca" #: iconthemes.cpp:109 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "Bainfidh sé seo an téama roghnaithe ó do dhiosca." #: iconthemes.cpp:113 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "Roghnaigh an téama deilbhín is mian leat a úsáid:" #: iconthemes.cpp:180 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Tarraing nó Clóscríobh URL an Téama" #: iconthemes.cpp:191 msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "Ní féidir cartlann an téama deilbhín %1 a aimsiú." #: iconthemes.cpp:194 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Ní féidir cartlann téamaí deilbhín a íosluchtú;\n" "bí cinnte go bhfuil seoladh %1 ceart." #: iconthemes.cpp:203 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Ní cartlann bhailí téamaí deilbhín é an comhad seo." #: iconthemes.cpp:214 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Tharla fadhb le linn an phróisis suiteála; mar sin féin, d'éirigh le " "suiteáil formhór na dtéamaí sa chartlann" #: iconthemes.cpp:236 msgid "Installing icon themes" msgstr "Téamaí deilbhín á suiteáil" #: iconthemes.cpp:255 msgid "Installing %1 theme" msgstr "Téama %1 á shuiteáil" #: iconthemes.cpp:315 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?

This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "An bhfuil tú cinnte gur mian leat an téama deilbhín %1 " "a bhaint?

Scriosfar gach comhad suiteáilte ag an téama seo.
" #: iconthemes.cpp:323 msgid "Confirmation" msgstr "Deimhniú" #: main.cpp:56 msgid "&Theme" msgstr "&Téama" #: main.cpp:61 msgid "Ad&vanced" msgstr "&Casta" #: main.cpp:64 msgid "Icons" msgstr "Deilbhíní" #: main.cpp:65 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "Modúl Rialaithe Deilbhíní" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "© 2000-2003 Geert Jansen" #: main.cpp:68 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: main.cpp:69 msgid "Antonio Larrosa Jimenez" msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #: main.cpp:70 msgid "Torsten Rahn" msgstr "Torsten Rahn" #: main.cpp:103 msgid "" "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice " "you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By " "pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press " "the \"OK\" button to finish the installation.

The \"Remove Theme\" " "button will only be activated if you select a theme that you installed using " "this module. You are not able to remove globally installed themes here.

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" msgstr "" "

Deilbhíní

Leis an modúl seo is féidir leat deilbhíní a roghnú do do " "dheasc.

Chun téama deilbhíní a roghnú, cliceáil a ainm agus cuir do rogha " "i bhfeidhm tríd an cnaipe \"Cuir i bhFeidhm\" a chliceáil thíos. Mura mian " "leat do rogha a chur i bhfeidhm, cliceáil an cnaipe \"Athshocraigh\" agus " "déanfar neamhaird de do chuid athruithe.

Má chliceálann tú an cnaipe " "\"Suiteáil Comhad Téama...\", is féidir leat téama nua deilbhíní a shuiteáil " "trína shuíomh a chur isteach sa bhosca, nó trí bhrabhsáil go dtí an suíomh. " "Brúigh an cnaipe \"OK\" chun an tsuiteáil a chur i gcrích.

Ní bheidh " "an cnaipe \"Bain Téama\" gníomhach murar shuiteáil tú an téama roghnaithe " "leis an modúl seo. Ní féidir téamaí a bhí suiteáilte go comhchoiteann a " "bhaint anseo.

Is féidir freisin maisíochtaí a shonrú is mian leat a " "chur i bhfeidhm ar na deilbhíní.

" #~ msgid "Get New Themes..." #~ msgstr "Faigh Téamaí Nua..." #~ msgid "Get new themes from the Internet" #~ msgstr "Faigh téamaí nua ón Idirlíon" #~ msgid "" #~ "You need to be connected to the Internet to use this action. A dialog " #~ "will display a list of themes from the http://www.kde.org website. " #~ "Clicking the Install button associated with a theme will install this " #~ "theme locally." #~ msgstr "" #~ "Ní mór duit a bheith ceangailte leis an Idirlíon chun an gníomh seo a " #~ "úsáid. Taispeánfar liosta téamaí ón suíomh http://www.kde.org/. Chun " #~ "téama a shuiteáil go logánta, cliceáil an cnaipe 'Suiteáil' a bhaineann " #~ "leis." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Séamus Ó Ciardhuáin,Kevin Scannell" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "seoc@iolfree.ie,kscanne@gmail.com" #~ msgid "Double-sized pixels" #~ msgstr "Picteilíní démhéide" #~ msgid "Desktop/File Manager" #~ msgstr "Bainisteoir na Deisce/na gComhad"