# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Frederik Schwarzer , 2012. # Burkhard Lück , 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-01-04 14:58+0100\n" "Last-Translator: Burkhard Lück \n" "Language-Team: German \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: autologout.cpp:38 msgid "Automatic Log Out" msgstr "Automatische Abmeldung" #: autologout.cpp:39 msgid "" "To prevent being logged out, resume using this session by moving the " "mouse or pressing a key." msgstr "" "Um Ihre automatische Abmeldung zu verhindern, müssen Sie die Maus " "bewegen oder eine Taste drücken." #: autologout.cpp:44 msgid "Time Remaining:" msgstr "Verbleibende Zeit:" #: autologout.cpp:77 msgid "You will be automatically logged out in 1 second" msgid_plural "" "You will be automatically logged out in %1 seconds" msgstr[0] "" "Sie werden in 1 Sekunde automatisch abgemeldet" msgstr[1] "" "Sie werden in %1 Sekunden automatisch abgemeldet" #: ksldapp.cpp:122 msgid "Lock Session" msgstr "Sitzung sperren" #. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:11 #. i18n: ectx: label, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver) #: rc.cpp:3 msgid "Enable screen saver" msgstr "Bildschirmschoner aktivieren" #. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:12 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (ScreenSaverEnabled), group (ScreenSaver) #: rc.cpp:6 msgid "Enables the screen saver." msgstr "Aktiviert den Bildschirmschoner." #. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:16 #. i18n: ectx: label, entry (LegacySaverEnabled), group (ScreenSaver) #: rc.cpp:9 msgid "Enable legacy X screen saver" msgstr "Veraltete X-Bildschirmschoner aktivieren" #. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:17 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (LegacySaverEnabled), group (ScreenSaver) #: rc.cpp:12 msgid "Uses an X screensaver with the screen locker." msgstr "Verwendet einen X-Bildschirmschoner für die Bildschirmsperre." #. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:21 #. i18n: ectx: label, entry, group (ScreenSaver) #: rc.cpp:15 msgid "Screen saver timeout" msgstr "Bildschirmschoner automatisch starten nach" #. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:22 #. i18n: ectx: whatsthis, entry, group (ScreenSaver) #: rc.cpp:18 msgid "Sets the seconds after which the screen saver is started." msgstr "" "Legt die Zeit fest, nach der der Bildschirmschoner automatisch gestartet " "werden soll." #. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:26 #. i18n: ectx: label, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver) #: rc.cpp:21 msgid "Suspend screen saver when DPMS kicks in" msgstr "Bildschirmschoner ausschalten, wenn DPMS aktiv ist" #. i18n: file: kcfg/kscreensaversettings.kcfg:29 #. i18n: ectx: whatsthis, entry (SuspendWhenInvisible), group (ScreenSaver) #: rc.cpp:24 msgid "" "Usually the screen saver is suspended when display power saving kicks in,\n" " as nothing can be seen on the screen anyway, obviously. However, some " "screen savers\n" " actually perform useful computations, so it is not desirable to " "suspend them." msgstr "" "Normalerweise wird der Bildschirmschoner ausgeschaltet, während der " "Bildschirm\n" " sich im Stromsparmodus befindet, weil man ohnehin nichts davon sehen " "kann.\n" " Manche Bildschirmschoner führen jedoch sinnvolle Berechnungen durch, " "daher\n" " kann es gewünscht sein, dass der Bildschirmschoner dennoch aktiviert " "bleibt." #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Frederik Schwarzer" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "schwarzer@kde.org"