# translation of kcharselect.po to Bosanski # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Amila Akagic , 2002. # Vedran Ljubović , 2003 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcharselect\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-10-18 20:12+0000\n" "Last-Translator: Samir Ribić \n" "Language-Team: Bosanski \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Launchpad (build 16807)\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2013-10-19 05:17+0000\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" #: kcharselectdia.cc:79 kcharselectdia.cc:89 msgid "&To Clipboard" msgstr "&U clipboard" #: kcharselectdia.cc:95 msgid "To Clipboard &UTF-8" msgstr "U clipboard &UTF-8" #: kcharselectdia.cc:98 msgid "To Clipboard &HTML" msgstr "U clipboard &HTML" #: kcharselectdia.cc:102 msgid "&From Clipboard" msgstr "&Iz clipboard-a" #: kcharselectdia.cc:107 msgid "From Clipboard UTF-8" msgstr "Iz clipboarda UTF-8" #: kcharselectdia.cc:110 msgid "From Clipboard HTML" msgstr "Iz clipboarda HTML" #: kcharselectdia.cc:113 msgid "&Flip Text" msgstr "&Prevrni tekst" #: kcharselectdia.cc:116 msgid "&Reverse Direction" msgstr "Ok&reni usmjerenje" #: main.cc:25 msgid "KDE character selection utility" msgstr "KDE alat za izbor znakova" #: main.cc:26 msgid "A wrapper around the KCharSelect widget." msgstr "Omotač oko grafičke kontrole K‑birača-znakova." #: main.cc:32 msgid "KCharSelect" msgstr "KCharSelect" #: main.cc:36 main.cc:39 msgid "Daniel Laidig" msgstr "Daniel Laidig" #: main.cc:36 msgid "Author and maintainer" msgstr "Autor i održavalac" #: main.cc:37 msgid "Reginald Stadlbauer" msgstr "Reginald Stadlbauer" #: main.cc:37 msgid "Author" msgstr "Autor" #: main.cc:39 msgid "" "New GUI, Unicode information, incremental search, and general improvements" msgstr "" "Novo grafičko okruženje, Unicode podaci, postepeno pretraživanje i opšta " "poboljšanja" #: main.cc:41 msgid "Constantin Berzan" msgstr "Constantin Berzan" #: main.cc:41 msgid "Previous maintainer" msgstr "Prethodni održavalac" #: main.cc:42 msgid "Nadeem Hasan" msgstr "Nadeem Hasan" #: main.cc:42 main.cc:44 msgid "GUI cleanup and fixes" msgstr "Čišćenje interfejsa i ispravke" #: main.cc:44 msgid "Ryan Cumming" msgstr "Ryan Cumming" #: main.cc:46 msgid "Benjamin C. Meyer" msgstr "Benjamin C. Meyer" #: main.cc:46 msgid "XMLUI conversion" msgstr "Pretvaranje u XMLUI" #: main.cc:48 msgid "Bryce Nesbitt" msgstr "Bryce Nesbitt" #: main.cc:48 msgid "RTL support" msgstr "Podrška za RTL" #. i18n: file: kcharselectui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:3 msgid "&Edit" msgstr "&Izmijeni" #. i18n: file: kcharselectui.rc:16 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:6 msgid "Main Toolbar" msgstr "Glavna alatna traka" #~ msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your names" #~ msgstr "Amila Akagić,Samir Ribić" #~ msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" #~ msgid "Your emails" #~ msgstr "bono@linux.org.ba,samir.ribic@etf.unsa.ba"