# translation of kio_smb.po to Bulgarian # Bulgarian translation of KDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: kio_smb.po 1370424 2013-11-19 03:08:47Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kio_smb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2007-04-04 23:12+0000\n" "Last-Translator: Zlatko Popov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kio_smb_auth.cpp:141 msgid "Please enter authentication information for %1" msgstr "Моля, въведете информация за идентификация за %1" #: kio_smb_auth.cpp:145 msgid "" "Please enter authentication information for:\n" "Server = %1\n" "Share = %2" msgstr "" "Моля, въведете информация за идентификация за:\n" "Сървър: %1\n" "Споделен ресурс: %2" #: kio_smb_auth.cpp:187 msgid "libsmbclient failed to create context" msgstr "Грешка при инициализиране на libsmbclient" #: kio_smb_auth.cpp:215 msgid "libsmbclient failed to initialize context" msgstr "Грешка при инициализиране на libsmbclient" #: kio_smb_browse.cpp:69 msgid "" "%1:\n" "Unknown file type, neither directory or file." msgstr "" "%1:\n" "Непознат тип файл. Не е нито директория, нито файл." #: kio_smb_browse.cpp:110 msgid "File does not exist: %1" msgstr "Файлът не съществува: %1" #: kio_smb_browse.cpp:221 msgid "" "Unable to find any workgroups in your local network. This might be caused by " "an enabled firewall." msgstr "" "Няма намерени работни групи във вашата локална мрежа. Това може да се случи, " "ако се намирате зад защитна стена." #: kio_smb_browse.cpp:228 msgid "No media in device for %1" msgstr "Няма носител в устройството за %1" #: kio_smb_browse.cpp:236 msgid "Could not connect to host for %1" msgstr "Грешка при връзка с хост за %1" #: kio_smb_browse.cpp:252 msgid "Error while connecting to server responsible for %1" msgstr "Грешка при връзка със сървър, отговорен за %1" #: kio_smb_browse.cpp:260 msgid "Share could not be found on given server" msgstr "Споделеният ресурс не бе намерен на указания сървър" #: kio_smb_browse.cpp:263 msgid "BAD File descriptor" msgstr "Невалиден файлов дескриптор" #: kio_smb_browse.cpp:270 msgid "" "The given name could not be resolved to a unique server. Make sure your " "network is setup without any name conflicts between names used by Windows " "and by UNIX name resolution." msgstr "" "Зададеното име не може да бъде определено към уникален сървър. Моля, " "проверете дали няма дублиране имена на хостове в мрежата между Windows и " "Linux." #: kio_smb_browse.cpp:276 msgid "" "libsmbclient reported an error, but did not specify what the problem is. " "This might indicate a severe problem with your network - but also might " "indicate a problem with libsmbclient.\n" "If you want to help us, please provide a tcpdump of the network interface " "while you try to browse (be aware that it might contain private data, so do " "not post it if you are unsure about that - you can send it privately to the " "developers if they ask for it)" msgstr "" "Библиотеката libsmbclient върна грешка, но проблемът не е уточнен. Това може " "да означава, че има сериозен проблем в мрежата и мрежовата връзка. Проблемът " "може и да е в библиотеката \"libsmbclient\".\n" "Ако искате да ни помогнете, моля, изпратете \"tcpdump\" на мрежовия " "интерфейс при опита за преглед. Имайте предвид, че в информацията за грешка " "може да се съдържат лични данни, затова не го изпращайте, ако имате такива " "съмнения." #: kio_smb_browse.cpp:287 msgid "Unknown error condition in stat: %1" msgstr "Непозната грешка: %1" #: kio_smb_mount.cpp:109 kio_smb_mount.cpp:145 msgid "" "\n" "Make sure that the samba package is installed properly on your system." msgstr "" "\n" "Уверете се, че пакетът samba е правилно инсталиран." #: kio_smb_mount.cpp:122 msgid "" "Mounting of share \"%1\" from host \"%2\" by user \"%3\" failed.\n" "%4" msgstr "" "Грешка при монтиране на ресурса \"%1\" на хоста \"%2\" от потребителя " "\"%3\".\n" "%4" #: kio_smb_mount.cpp:158 msgid "" "Unmounting of mountpoint \"%1\" failed.\n" "%2" msgstr "" "Грешка при демонтиране на ресурса \"%1\".\n" "%2" #~ msgid "libsmbclient failed to initialize" #~ msgstr "Грешка при инициализиране на libsmbclient"