# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Adem Alp Yıldız , 2004 # Adil Yıldız , 2004 # Adil Yıldız , 2004 # Görkem Çetin , 2002-2004 # H. İbrahim Güngör , 2011 # Muhammet Kara , 2011 # Ozan Çağlayan , 2010 # obsoleteman , 2008-2009,2012 # Volkan Gezer , 2013-2014 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: applications-kde4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-03-28 14:17+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-08 13:42+0000\n" "Last-Translator: Volkan Gezer \n" "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/projects/p/applications-k-" "tr/language/tr/)\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" #. i18n: file: data/kateui.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (file) #: rc.cpp:3 msgid "&File" msgstr "&Dosya" #. i18n: file: data/kateui.rc:36 #. i18n: ectx: Menu (edit) #: rc.cpp:6 msgid "&Edit" msgstr "&Düzen" #. i18n: file: data/kateui.rc:47 #. i18n: ectx: Menu (view) #. i18n: file: filetree/ui.rc:6 #. i18n: ectx: Menu (view) #: rc.cpp:9 rc.cpp:33 msgid "&View" msgstr "&Görünüm" #. i18n: file: data/kateui.rc:54 #. i18n: ectx: Menu (view-split) #: rc.cpp:12 msgid "Split View" msgstr "Görünümü Böl" #. i18n: file: data/kateui.rc:80 #. i18n: ectx: Menu (tools) #: rc.cpp:15 msgid "&Tools" msgstr "&Araçlar" #. i18n: file: data/kateui.rc:88 #. i18n: ectx: Menu (sessions) #: rc.cpp:18 msgid "Sess&ions" msgstr "Oturu&mlar" #. i18n: file: data/kateui.rc:99 #. i18n: ectx: Menu (settings) #: rc.cpp:21 msgid "&Settings" msgstr "&Ayarlar" #. i18n: file: data/kateui.rc:103 #. i18n: ectx: Menu (help) #: rc.cpp:24 msgid "&Help" msgstr "&Yardım" #. i18n: file: data/kateui.rc:108 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #. i18n: file: filetree/ui.rc:14 #. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar) #: rc.cpp:27 rc.cpp:36 msgid "Main Toolbar" msgstr "Ana Araç Çubuğu" #. i18n: file: data/kateui.rc:142 #. i18n: ectx: Menu (viewspace_popup_statusbar) #: rc.cpp:30 msgid "&Status Bar Items" msgstr "&Durum Çubuğu Ögeleri" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:61 msgid "Background Shading" msgstr "Arkaplan Gölgelendirme" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:68 msgid "&Viewed documents' shade:" msgstr "Görün&tülenmiş belgelerin gölgesi:" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:74 msgid "&Modified documents' shade:" msgstr "Değiştiril&miş belgelerin gölgegi:" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:82 msgid "&Sort by:" msgstr "Sır&alama yöntemi:" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:87 filetree/katefiletree.cpp:85 msgid "Opening Order" msgstr "Açma Sırası" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:88 filetree/katefiletree.cpp:76 msgid "Document Name" msgstr "Belge Adı" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:89 msgid "Url" msgstr "Adres" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:95 msgid "&View Mode:" msgstr "&Görünüm Kipi:" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:100 msgid "Tree View" msgstr "Ağaç Görünümü" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:101 msgid "List View" msgstr "Liste Görünümü" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:106 msgid "&Show Full Path" msgstr "&Tam Yolu Göster" #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:112 msgid "" "When background shading is enabled, documents that have been viewed or " "edited within the current session will have a shaded background. The most " "recent documents have the strongest shade." msgstr "" "Arkaplan gölgelendirme etkinleştiğinde, daha önce görüntülenmiş veya " "düzenlenmiş belgeler gölgeli bir arkaplana sahip olur. En son kullanılan " "belge arkaplanı daha koyu olur." #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:116 msgid "Set the color for shading viewed documents." msgstr "Görüntülenmiş belgeleri gölgelemek için renk belirtin." #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:118 msgid "" "Set the color for modified documents. This color is blended into the color " "for viewed files. The most recently edited documents get most of this color." msgstr "" "Değiştirilmiş belgelerin rengini belirtin. Bu renk görüntülenmiş belgelere " "bölünecek. En son düzenlenen belge bu rengin çoğunu alacaktır." #: filetree/katefiletreeconfigpage.cpp:123 msgid "" "When enabled, in tree mode, top level folders will show up with their full " "path rather than just the last folder name." msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, ağaç kipindeyken, en üst seviyedeki dizinler sadece " "son dizin adı yerine tam adresleriyle görünür." #: filetree/katefiletreemodel.cpp:509 msgctxt "%1 is the full path" msgid "" "

%1

The document has been modified by another application.

" msgstr "" "

%1

Belge başka bir uygulama tarafından değiştirildi.

" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48 msgid "Document Tree" msgstr "Belge Ağacı" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:48 msgid "Show open documents in a tree" msgstr "Açık belgeleri ağaç yapısı içinde göster" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:105 filetree/katefiletreeplugin.cpp:179 #: app/katesavemodifieddialog.cpp:201 msgid "Documents" msgstr "Belgeler" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:113 msgid "Configure Documents" msgstr "Belgeleri Yapılandır" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:230 msgid "&Show Active" msgstr "Etkin Olanı &Göster" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:237 msgid "Previous Document" msgstr "Önceki Belge" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:238 msgid "Next Document" msgstr "Sonraki Belge" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:506 msgid "" "

b,buffer — Edit document N from the document list

Usage: b[uffer] [N]

" msgstr "" "

b,buffer — Belge listesindeki belge N'i düzenle

Kullanım: b[uffer] [N]

" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:511 msgid "" "

bp,bprev — previous buffer

Usage: bp[revious] " "[N]

Goes to [N]th previous document (\"buffer" "\") in document list.

[N] defaults to one.

Wraps " "around the start of the document list.

" msgstr "" "

bp,bprev — önceki tampon

Kullanım: bp[revious] " "[N]

Belge listesindeki [N]'inci önceki belgeye " "(\"buffer\" (tampondaki)) gider.

[N] öntanımlı olarak " "birdir.

Belge listesinin başından devam eder.

" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:519 msgid "" "

bn,bnext — switch to next document

Usage: " "bn[ext] [N]

Goes to [N]th next document " "(\"buffer\") in document list.[N] defaults to one.

Wraps around the end of the document list.

" msgstr "" "

bp,bprev — sonraki belgeye geç

Kullanım: " "bn[ext] [N]

Belge listesindeki [N]'inci sonraki " "belgeye (\"buffer\" (tampondaki)) gider.

[N] öntanımlı " "olarak birdir.

Belge listesinin sonundan devam eder.

" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:527 msgid "" "

bf,bfirst — first document

Usage: bf[irst]

Goes to the first document (\"buffer\") in document " "list.

" msgstr "" "

bf,bfirst — ilk belge

Kullanım: bf[irst]

Belge listesindeki (first) ilk belgeye (\"buffer" "\" (tampondaki)) gider.

" #: filetree/katefiletreeplugin.cpp:533 msgid "" "

bl,blast — last document

Usage: bl[ast]

Goes to the last document (\"buffer\") in document " "list.

" msgstr "" "

bl,blast — son belge

Kullanım: bl[ast]

Belge listesindeki (last) son belgeye (\"buffer" "\" (tampondaki)) gider.

" #: filetree/katefiletree.cpp:56 msgid "Close" msgstr "Kapat" #: filetree/katefiletree.cpp:58 app/katemainwindow.cpp:294 msgid "Close the current document." msgstr "Seçili belgeyi kapat." #: filetree/katefiletree.cpp:60 msgid "Copy Filename" msgstr "Dosya Adını Kopyala" #: filetree/katefiletree.cpp:62 msgid "Copy the filename of the file." msgstr "Dosyanın adını kopyala." #: filetree/katefiletree.cpp:66 msgid "Tree Mode" msgstr "Ağaç Kipi" #: filetree/katefiletree.cpp:67 msgid "Set view style to Tree Mode" msgstr "Görünüm biçimini Ağaç Kipi olarak ayarla" #: filetree/katefiletree.cpp:70 msgid "List Mode" msgstr "Liste Kipi" #: filetree/katefiletree.cpp:71 msgid "Set view style to List Mode" msgstr "Görünüm biçimini Liste Kipi olarak ayarla" #: filetree/katefiletree.cpp:77 msgid "Sort by Document Name" msgstr "Belge Adına Göre Sırala" #: filetree/katefiletree.cpp:81 msgid "Document Path" msgstr "Belge Yolu" #: filetree/katefiletree.cpp:82 msgid "Sort by Document Path" msgstr "Belge Yoluna Göre Sırala" #: filetree/katefiletree.cpp:86 msgid "Sort by Opening Order" msgstr "Açma Sırasına Göre Sırala" #: filetree/katefiletree.cpp:197 msgid "Open With" msgstr "Birlikte Aç" #: filetree/katefiletree.cpp:202 msgid "View Mode" msgstr "Görünüm Kipi" #: filetree/katefiletree.cpp:206 msgid "Sort By" msgstr "Sırala" #: filetree/katefiletree.cpp:244 app/katemainwindow.cpp:799 msgid "&Other..." msgstr "&Diğer..." #: filetree/katefiletree.cpp:275 app/katemainwindow.cpp:825 msgid "Application '%1' not found." msgstr "'%1' uygulaması bulunamadı." #: filetree/katefiletree.cpp:275 app/katemainwindow.cpp:825 msgid "Application not found" msgstr "Uygulama bulunamadı" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 msgid "Name" msgstr "İsim" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:71 msgid "Comment" msgstr "Açıklamalar" #: app/kateconfigplugindialogpage.cpp:73 msgid "" "Here you can see all available Kate plugins. Those with a check mark are " "loaded, and will be loaded again the next time Kate is started." msgstr "" "Burada bütün mevcut Kate eklentilerini görebilirsiniz. İşaterlenmiş olanlar " "şu anda yüklüdür, ve Kate yeniden başlatıldığında da yüklenecektir." #: app/kateviewmanager.cpp:124 msgid "Split Ve&rtical" msgstr "Dik&ey Böl" #: app/kateviewmanager.cpp:128 msgid "Split the currently active view vertically into two views." msgstr "Geçerli pencereyi dikey olarak ikiye böl." #: app/kateviewmanager.cpp:132 msgid "Split &Horizontal" msgstr "Ya&tay Böl" #: app/kateviewmanager.cpp:136 msgid "Split the currently active view horizontally into two views." msgstr "Geçerli pencereyi yatay olarak ikiye böl." #: app/kateviewmanager.cpp:140 msgid "Cl&ose Current View" msgstr "&Geçerli Görünümü Kapat" #: app/kateviewmanager.cpp:144 msgid "Close the currently active split view" msgstr "Geçerli bölünmüş görünümü kapat" #: app/kateviewmanager.cpp:148 msgid "Close Inactive Views" msgstr "Etkin Olmayan Görünümleri Kapat" #: app/kateviewmanager.cpp:151 msgid "Close every view but the active one" msgstr "Etkin olan dışındaki tüm görünümleri kapat" #: app/kateviewmanager.cpp:154 msgid "Next Split View" msgstr "Sonraki Bölünmüş Görünüm" #: app/kateviewmanager.cpp:158 msgid "Make the next split view the active one." msgstr "Bir sonraki bölünmüş pencereyi geçerli yap." #: app/kateviewmanager.cpp:161 msgid "Previous Split View" msgstr "Önceki Bölünmüş Görünüm" #: app/kateviewmanager.cpp:165 msgid "Make the previous split view the active one." msgstr "Bir önceki bölünmüş görünümü geçerli yap." #: app/kateviewmanager.cpp:168 msgid "Move Splitter Right" msgstr "Ayıracı Sağa Taşı" #: app/kateviewmanager.cpp:171 msgid "Move the splitter of the current view to the right" msgstr "Geçerli görünümün ayıracını sağa taşı" #: app/kateviewmanager.cpp:174 msgid "Move Splitter Left" msgstr "Ayıracı Sola Taşı" #: app/kateviewmanager.cpp:177 msgid "Move the splitter of the current view to the left" msgstr "Geçerli görünümün ayıracını sola taşı" #: app/kateviewmanager.cpp:180 msgid "Move Splitter Up" msgstr "Ayıracı Yukarı Taşı" #: app/kateviewmanager.cpp:183 msgid "Move the splitter of the current view up" msgstr "Geçerli görünümün ayıracını yukarı taşı" #: app/kateviewmanager.cpp:186 msgid "Move Splitter Down" msgstr "Ayıracı Aşağı Taşı" #: app/kateviewmanager.cpp:189 msgid "Move the splitter of the current view down" msgstr "Geçerli görünümün ayıracını aşağı taşı" #: app/kateviewmanager.cpp:194 msgid "Show Cursor Position" msgstr "İmleç Konumunu Göster" #: app/kateviewmanager.cpp:199 msgid "Show Characters Count" msgstr "Karakter Sayısını Göster" #: app/kateviewmanager.cpp:204 msgid "Show Insertion Mode" msgstr "Ekleme Kipini Göster" #: app/kateviewmanager.cpp:209 msgid "Show Selection Mode" msgstr "Seçim Kipini Göster" #: app/kateviewmanager.cpp:214 msgid "Show Encoding" msgstr "Kodlamayı Göster" #: app/kateviewmanager.cpp:219 msgid "Show Document Name" msgstr "Belge Adını Göster" #: app/kateviewmanager.cpp:252 msgid "Open File" msgstr "Dosya Aç" #: app/kateviewmanager.cpp:271 msgid "" "

You are attempting to open one or more large files:

    %1

Do " "you want to proceed?

Beware that kate may stop responding for " "some time when opening large files.

" msgstr "" "

Bir veya birden fazla büyük dosya açmaya çalışıyorsunuz:

    %1

    Devam etmek ister misiniz?

    Büyük dosyalar açılırken " "Kate'in bir süre yanıt verememek üzere durabileceğine dikkat edin." #: app/kateviewmanager.cpp:273 msgid "Opening Large File" msgstr "Büyük Dosya Açılıyor" #: app/katedocmanager.cpp:66 msgid "" "A KDE text-editor component could not be found.\n" "Please check your KDE installation." msgstr "" "Bir KDE metin düzenleyici bileşeni bulunamadı.\n" "Lütfen KDE kurulumunuzu kontrol edin." #: app/katedocmanager.cpp:325 msgid "" "The supposedly temporary file %1 has been modified. Do you want to delete it " "anyway?" msgstr "%1 geçici dosyası değiştirilmiş. Yine de silmek istiyor musunuz?" #: app/katedocmanager.cpp:327 msgid "Delete File?" msgstr "Dosya Silinsin mi?" #: app/katedocmanager.cpp:468 msgid "" "

    The document '%1' has been modified, but not saved.

    Do you want to " "save your changes or discard them?

    " msgstr "" "

    %1 belgesi değiştirildi, ancak kaydedilmedi.

    Bu dosyayı kaydetmek " "istiyor musunuz?

    " #: app/katedocmanager.cpp:470 msgid "Close Document" msgstr "Belgeyi Kaydet" #: app/katedocmanager.cpp:477 msgid "Save As" msgstr "Farklı Kaydet" #: app/katedocmanager.cpp:503 app/katemainwindow.cpp:460 msgid "New file opened while trying to close Kate, closing aborted." msgstr "Kate kapatılırken yeni dosya açıldı, kapatılma iptal edildi." #: app/katedocmanager.cpp:504 app/katemainwindow.cpp:461 msgid "Closing Aborted" msgstr "Kapatma İptal Edildi" #: app/katedocmanager.cpp:585 msgid "Starting Up" msgstr "Başlatılıyor" #: app/katedocmanager.cpp:586 msgid "Reopening files from the last session..." msgstr "Son oturumdaki dosyalar açılıyor..." #: app/katedocmanager.cpp:772 msgid "Errors/Warnings while opening documents" msgstr "Belgeler açılırken hatalar/uyarılar" #: app/katemainwindow.cpp:228 msgid "Use this command to show or hide the view's statusbar" msgstr "Durum çubuğunu göstermek veya gizlemek için bu komutu kullan" #: app/katemainwindow.cpp:231 msgid "Sho&w Path in Titlebar" msgstr "Y&olu Başlık Çubuğunda Göster" #: app/katemainwindow.cpp:234 msgid "Show the complete document path in the window caption" msgstr "Pencere başlığında belgenin tam yerini göster" #: app/katemainwindow.cpp:268 msgid "Create a new document" msgstr "Yeni bir belge oluştur" #: app/katemainwindow.cpp:270 msgid "Open an existing document for editing" msgstr "Mevcut dosyayı düzenlemek için aç" #: app/katemainwindow.cpp:274 msgid "" "This lists files which you have opened recently, and allows you to easily " "open them again." msgstr "" "Son zamanlarda açılan dosyaları sıralar, ve onları kolaylıkla tekrar " "açabilmenizi sağlar." #: app/katemainwindow.cpp:278 msgid "Save A&ll" msgstr "Tümünü &Kaydet" #: app/katemainwindow.cpp:281 msgid "Save all open, modified documents to disk." msgstr "Bütün açık, değiştirilmiş belgeleri diske kaydet." #: app/katemainwindow.cpp:284 msgid "&Reload All" msgstr "&Tümünü Yeniden Yükle" #: app/katemainwindow.cpp:286 msgid "Reload all open documents." msgstr "Tüm açık belgeleri yeniden yükle." #: app/katemainwindow.cpp:289 msgid "Close Orphaned" msgstr "Terkedilmişi Kapat" #: app/katemainwindow.cpp:291 msgid "" "Close all documents in the file list that could not be reopened, because " "they are not accessible anymore." msgstr "" "Dosya listesindeki yeniden açılamayan tüm belgeleri kapat çünkü o dosyalar " "artık erişilemez durumda." #: app/katemainwindow.cpp:297 msgid "Close Other" msgstr "Diğerlerini Kapat" #: app/katemainwindow.cpp:299 msgid "Close other open documents." msgstr "Diğer açık belgeleri kapat." #: app/katemainwindow.cpp:302 msgid "Clos&e All" msgstr "Tümünü &Kapat" #: app/katemainwindow.cpp:304 msgid "Close all open documents." msgstr "Tüm açık belgeleri kapat." #: app/katemainwindow.cpp:309 msgid "Close this window" msgstr "Bu pencereyi kapat" #: app/katemainwindow.cpp:313 msgid "&New Window" msgstr "&Yeni Pencere" #: app/katemainwindow.cpp:315 msgid "Create a new Kate view (a new window with the same document list)." msgstr "Yeni bir Kate penceresi aç (aynı belge listesiyle yeni bir pencere)." #: app/katemainwindow.cpp:319 msgid "&Quick Open" msgstr "Hı&zlı Açılış" #: app/katemainwindow.cpp:325 msgid "Open a form to quick open documents." msgstr "Belgeleri hızlı açmak üzere bir form aç" #: app/katemainwindow.cpp:331 msgid "Open W&ith" msgstr "&Birlikte Aç" #: app/katemainwindow.cpp:333 msgid "" "Open the current document using another application registered for its file " "type, or an application of your choice." msgstr "" "Geçerli belgeyi dosya yapısı için kaydedilmiş başka bir programla, veya " "seçeceğiniz başka bir programla aç." #: app/katemainwindow.cpp:338 msgid "Configure the application's keyboard shortcut assignments." msgstr "Uygulamanın klavye kısayollarını yapılandır." #: app/katemainwindow.cpp:341 msgid "Configure which items should appear in the toolbar(s)." msgstr "Alet çubuğunda görünmesini istediğiniz ögeleri belirleyin." #: app/katemainwindow.cpp:344 msgid "" "Configure various aspects of this application and the editing component." msgstr "Bu programın ve düzenleme bileşeninin çeşitli yönlerini yapılandır." #: app/katemainwindow.cpp:348 msgid "This shows useful tips on the use of this application." msgstr "Uygulamanın kullanımı hakkında kullanışlı ipuçları gösterir." #: app/katemainwindow.cpp:353 msgid "&Plugins Handbook" msgstr "Eklentile&r El Kitabı" #: app/katemainwindow.cpp:355 msgid "This shows help files for various available plugins." msgstr "Mevcut eklentiler için yardım dosyalarını gösterir." #: app/katemainwindow.cpp:360 msgid "&About Editor Component" msgstr "Düzenleyici Bileşeni &Hakkında" #: app/katemainwindow.cpp:375 msgctxt "Menu entry Session->New" msgid "&New" msgstr "Ye&ni" #: app/katemainwindow.cpp:380 msgid "&Open Session" msgstr "&Oturum Aç" #: app/katemainwindow.cpp:385 msgid "&Save Session" msgstr "O&turumu Kaydet" #: app/katemainwindow.cpp:389 msgid "Save Session &As..." msgstr "Oturumu &Farklı Kaydet..." #: app/katemainwindow.cpp:393 msgid "&Manage Sessions..." msgstr "Oturumları &Yönet..." #: app/katemainwindow.cpp:398 msgid "&Quick Open Session" msgstr "&Hızlı Oturum Aç" #: app/katemainwindow.cpp:405 msgid "This will close all open documents. Are you sure you want to continue?" msgstr "" "Bu işlem tüm açık pencereleri kapatacak. Devam etmek istediğinizden emin " "misiniz?" #: app/katemainwindow.cpp:406 msgid "Close all documents" msgstr "Tüm belgeleri kapat" #: app/katemainwindow.cpp:576 msgid "" "This will hide the menu bar completely. You can show it again by typing %1." msgstr "" "Bu, menü çubuğunu tamamen gizleyecek. %1 yazarak geri getirebilirsiniz." #: app/katemainwindow.cpp:578 msgid "Hide menu bar" msgstr "Menü çubuğunu gizle" #: app/katemainwindow.cpp:918 msgid " [read only]" msgstr " [salt okunur]" #: app/katequickopen.cpp:63 msgid "Quick Open Search" msgstr "Hızlı Aramayı Aç" #: app/katesession.cpp:269 msgid "" "Internal error: there is more than one instance open for a given session." msgstr "İç hata: Belirli bir oturum için açık birden fazla kate mevcut." #: app/katesession.cpp:275 msgid "" "Session '%1' is already opened in another kate instance, change there " "instead of reopening?" msgstr "" "'%1' oturumu başka bir kate penceresinde açık. Yeniden açmak yerine oraya " "geçilsin mi?" #: app/katesession.cpp:479 msgid "No session selected to open." msgstr "Açılması içim oturum seçilmedi." #: app/katesession.cpp:479 app/katesession.cpp:504 msgid "No Session Selected" msgstr "Bir Oturum Seçilmedi" #: app/katesession.cpp:504 msgid "No session selected to copy." msgstr "Kopyalanmak için bir oturum seçilmedi." #: app/katesession.cpp:590 msgid "Specify New Name for Current Session" msgstr "Seçili Oturum İçin Yeni Bir Ad Belirtin" #: app/katesession.cpp:591 msgid "" "There is already an existing session with your chosen name.\n" "Please choose a different one\n" "Session name:" msgstr "" "Seçtiğiniz isim başka bir oturum tarafından kullanılıyor.\n" "Lütfen başka bir isim seçin\n" "Oturum adı:" #: app/katesession.cpp:591 app/katesession.cpp:907 msgid "Session name:" msgstr "Oturum adı:" #: app/katesession.cpp:598 app/katesession.cpp:914 msgid "To save a session, you must specify a name." msgstr "Bir oturumu kaydetmek için bir ad belirtmelisiniz." #: app/katesession.cpp:598 app/katesession.cpp:914 msgid "Missing Session Name" msgstr "Eksik Oturum Adı" #: app/katesession.cpp:637 msgid "Session Chooser" msgstr "Oturum Seçici" #: app/katesession.cpp:640 app/katesession.cpp:750 msgid "Open Session" msgstr "Oturumu Aç" #: app/katesession.cpp:641 msgid "New Session" msgstr "Yeni Oturum" #: app/katesession.cpp:652 app/katesession.cpp:771 app/katesession.cpp:848 msgid "Session Name" msgstr "Oturum Adı" #: app/katesession.cpp:653 app/katesession.cpp:772 app/katesession.cpp:849 msgctxt "The number of open documents" msgid "Open Documents" msgstr "Açık Belgeler" #: app/katesession.cpp:665 msgid "Use selected session as template" msgstr "Seçilen oturumu şablon olarak kullan" #: app/katesession.cpp:681 msgid "&Always use this choice" msgstr "Herz&aman bu seçimini kullan" #: app/katesession.cpp:754 app/katesession.cpp:834 msgid "&Open" msgstr "&Aç" #: app/katesession.cpp:830 msgid "Manage Sessions" msgstr "Oturumları Yönet" #: app/katesession.cpp:866 msgid "&Rename..." msgstr "Yeniden Adlandı&r..." #: app/katesession.cpp:907 msgid "Specify New Name for Session" msgstr "Oturum İçin Yeni Ad Girin" #: app/katesession.cpp:925 msgid "" "The session could not be renamed to \"%1\", there already exists another " "session with the same name" msgstr "" "Oturum \"%1\" olarak yeniden adlandırılamadı, aynı adı kullanan başka bir " "oturum zaten var." #: app/katesession.cpp:925 msgid "Session Renaming" msgstr "Oturum Yeniden Adlandırması" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:65 msgid "Documents Modified on Disk" msgstr "Diskteki Değiştirilmiş Belgeler" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:67 msgid "&Ignore Changes" msgstr "Değ&işiklikleri Yoksay" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:69 msgid "&Reload" msgstr "&Yeniden Yükle" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:76 msgid "Remove modified flag from selected documents" msgstr "Seçili belgelerdeki düzenlendi bayrağını kaldır" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:78 msgid "Overwrite selected documents, discarding disk changes" msgstr "Diskteki değişiklikleri göz ardı ederek seçili belgelerin üzerine yaz" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:80 msgid "Reload selected documents from disk" msgstr "Seçili belgeleri diskten yeniden yükle" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:93 msgid "" "The documents listed below have changed on disk.

    Select one or more at " "once, and press an action button until the list is empty.

    " msgstr "" "Aşağıda listelenen belgeler disk üzerinde değiştirilmiş.

    Liste " "boşalana kadar bir veya daha fazla öge seçerek eylem düğmelerinden birine " "basın.

    " #: app/katemwmodonhddialog.cpp:100 msgid "Filename" msgstr "Dosya Adı" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:100 msgid "Status on Disk" msgstr "Diskteki Durumu" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:106 msgid "Modified" msgstr "Değiştirilmiş" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:106 msgid "Created" msgstr "Oluşturulmuş" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:106 msgid "Deleted" msgstr "Silinmiş" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:121 msgid "&View Difference" msgstr "Farkla&rı Gör" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:124 msgid "" "Calculates the difference between the editor contents and the disk file for " "the selected document, and shows the difference with the default " "application. Requires diff(1)." msgstr "" "Seçili belge için düzenleyicinin içeriği ve diskteki dosya arasındaki " "farkları hesaplar, ve öntanımlı uygulama ile farkları gösterir. diff(1) " "gerektirir." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:184 msgid "" "Could not save the document \n" "'%1'" msgstr "" "Belge kaydedilemiyor \n" "'%1'" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:285 msgid "" "The diff command failed. Please make sure that diff(1) is installed and in " "your PATH." msgstr "" "diff komutu başarısız. diff(1)'in kurulu olduğundan ve yolunun doğru " "tanımlandığından emin olun." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:287 msgid "Error Creating Diff" msgstr "Diff Oluşturma Hatalı" #: app/katemwmodonhddialog.cpp:296 msgid "Ignoring amount of white space changed, the files are identical." msgstr "Değiştirilen beyaz alan değişiklikleri yoksayılıyor, dosyalar aynı." #: app/katemwmodonhddialog.cpp:297 msgid "Diff Output" msgstr "Fark Çıktısı" #: app/kateviewspace.cpp:277 msgid " Line: %1 Col: %2 " msgstr " Satır: %1 Sütun: %2 " #: app/kateviewspace.cpp:285 app/kateviewspace.cpp:397 msgid " Characters: %1 " msgstr " Karakter Sayısı: %1 " #: app/kateviewspace.cpp:298 app/kateviewspace.cpp:406 msgid " LINE " msgstr " SATIR " #: app/kateviewspace.cpp:303 msgid " INS " msgstr " EKLE " #: app/kateviewspace.cpp:387 msgid " Line: %1 of %2 Col: %3 " msgstr " Satır: %1/%2 Sütun: %3 " #: app/kateviewspace.cpp:406 msgid " BLOCK " msgstr " BLOK " #: app/kateconfigdialog.cpp:58 msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" #: app/kateconfigdialog.cpp:69 msgid "Application" msgstr "Uygulama" #: app/kateconfigdialog.cpp:71 msgid "Application Options" msgstr "Uygulama Seçenekleri" #: app/kateconfigdialog.cpp:76 msgid "General" msgstr "Genel" #: app/kateconfigdialog.cpp:77 msgid "General Options" msgstr "Genel Seçenekler" #: app/kateconfigdialog.cpp:85 msgid "&Behavior" msgstr "&Davranış" #: app/kateconfigdialog.cpp:91 msgid "Wa&rn about files modified by foreign processes" msgstr "Yabancı işlemle&r tarafında değiştirilen dosyalarda uyar" #: app/kateconfigdialog.cpp:94 msgid "" "If enabled, when Kate receives focus you will be asked what to do with files " "that have been modified on the hard disk. If not enabled, you will be asked " "what to do with a file that has been modified on the hard disk only when " "that file is tried to be saved." msgstr "" "Etkinleştirildiğinde, Kate penceresine diğer pencereler arasında " "odaklanıldığında size diskte değiştilmiş dosyalar olduğunu, bunlara ne " "yapılması gerektiğini sorar. Etkinleştirilmez ise diskte değiştirilmiş dosya " "kaydedilmeye çalışıldığında bu dosyalara ne yapılacağını sorar." #: app/kateconfigdialog.cpp:105 msgid "Meta-Information" msgstr "Üst Bilgi" #: app/kateconfigdialog.cpp:111 msgid "Keep &meta-information past sessions" msgstr "Geçmiş oturumlardaki &üst bilgiyi sakla" #: app/kateconfigdialog.cpp:114 msgid "" "Check this if you want document configuration like for example bookmarks to " "be saved past editor sessions. The configuration will be restored if the " "document has not changed when reopened." msgstr "" "Eğer belgenizin yapılandırmasını saklamak istiyorsanız (örneğin sık " "kullanılanlar eski düzenleyici oturumlarına saklanacaktır) bunu işaretleyin. " "Yapılandırma saklanacak ve eğer dosya değiştirilmemişse yeniden " "yükleneceklerdir." #: app/kateconfigdialog.cpp:124 msgid "&Delete unused meta-information after:" msgstr "Kullanılmayan ü&st bilgiyi sil:" #: app/kateconfigdialog.cpp:127 msgid "(never)" msgstr "(asla)" #: app/kateconfigdialog.cpp:142 msgid "Sessions" msgstr "Oturumlar" #: app/kateconfigdialog.cpp:143 msgid "Session Management" msgstr "Oturum Yönetimi" #: app/kateconfigdialog.cpp:150 msgid "Elements of Sessions" msgstr "Oturumun Elemanları" #: app/kateconfigdialog.cpp:156 msgid "Include &window configuration" msgstr "Pencere a&yarlarını içer" #: app/kateconfigdialog.cpp:158 msgid "" "Check this if you want all your views and frames restored each time you open " "Kate" msgstr "" "Kate'i her açışınızda görünümlerin ve pencerelerin yeniden açılmasını " "istiyorsanız bunu seçin" #: app/kateconfigdialog.cpp:164 msgid "Behavior on Application Startup" msgstr "Uygulama Başlangıcındaki Davranış" #: app/kateconfigdialog.cpp:168 msgid "&Start new session" msgstr "Yeni o&turum başlat" #: app/kateconfigdialog.cpp:169 msgid "&Load last-used session" msgstr "Son ku&llanılan oturumu yükle" #: app/kateconfigdialog.cpp:170 msgid "&Manually choose a session" msgstr "Elle oturu&m seç" #: app/kateconfigdialog.cpp:198 msgid "Plugins" msgstr "Eklentiler" #: app/kateconfigdialog.cpp:199 msgid "Plugin Manager" msgstr "Eklenti Yöneticisi" #: app/kateconfigdialog.cpp:212 msgid "Editor Component" msgstr "Düzenleyici Bileşeni" #: app/kateconfigdialog.cpp:214 msgid "Editor Component Options" msgstr "Düzenleyici Bileşeni Seçenekleri" #: app/kateconfigdialog.cpp:377 msgctxt "The suffix of 'Delete unused meta-information after'" msgid " day" msgid_plural " days" msgstr[0] " gün" msgstr[1] " gün" #: app/katemain.cpp:81 msgid "Kate" msgstr "Kate" #: app/katemain.cpp:82 msgid "Kate - Advanced Text Editor" msgstr "Kate - Gelişmiş Metin Düzenleyici" #: app/katemain.cpp:83 msgid "(c) 2000-2013 The Kate Authors" msgstr "(c) 2000-2013 Kate Yazarları" #: app/katemain.cpp:85 msgid "Christoph Cullmann" msgstr "Christoph Cullmann" #: app/katemain.cpp:85 msgid "Maintainer" msgstr "Geliştirici" #: app/katemain.cpp:86 msgid "Anders Lund" msgstr "Anders Lund" #: app/katemain.cpp:86 app/katemain.cpp:87 app/katemain.cpp:88 #: app/katemain.cpp:95 msgid "Core Developer" msgstr "Çekirdek Geliştirici" #: app/katemain.cpp:87 msgid "Joseph Wenninger" msgstr "Joseph Wenninger" #: app/katemain.cpp:88 msgid "Hamish Rodda" msgstr "Hamish Rodda" #: app/katemain.cpp:89 msgid "Dominik Haumann" msgstr "Dominik Haumann" #: app/katemain.cpp:89 msgid "Developer & Highlight wizard" msgstr "Geliştirici" #: app/katemain.cpp:90 msgid "Alexander Neundorf" msgstr "Alexander Neundorf" #: app/katemain.cpp:90 msgid "Developer" msgstr "Geliştirici" #: app/katemain.cpp:91 msgid "Waldo Bastian" msgstr "Waldo Bastian" #: app/katemain.cpp:91 msgid "The cool buffersystem" msgstr "İyi tampon sistemi" #: app/katemain.cpp:92 msgid "Charles Samuels" msgstr "Charles Samuels" #: app/katemain.cpp:92 msgid "The Editing Commands" msgstr "Düzenleme Komutları" #: app/katemain.cpp:93 msgid "Matt Newell" msgstr "Matt Newell" #: app/katemain.cpp:93 msgid "Testing, ..." msgstr "Testler, ..." #: app/katemain.cpp:94 msgid "Michael Bartl" msgstr "Michael Bartl" #: app/katemain.cpp:94 msgid "Former Core Developer" msgstr "İlk Ana Geliştirici" #: app/katemain.cpp:95 msgid "Michael McCallum" msgstr "Michael McCallum" #: app/katemain.cpp:96 msgid "Jochen Wilhemly" msgstr "Jochen Wilhemly" #: app/katemain.cpp:96 msgid "KWrite Author" msgstr "KWrite Yazarı" #: app/katemain.cpp:97 msgid "Michael Koch" msgstr "Michael Koch" #: app/katemain.cpp:97 msgid "KWrite port to KParts" msgstr "KParts'a aktar" #: app/katemain.cpp:98 msgid "Christian Gebauer" msgstr "Christian Gebauer" #: app/katemain.cpp:99 msgid "Simon Hausmann" msgstr "Simon Hausmann" #: app/katemain.cpp:100 msgid "Glen Parker" msgstr "Glen Parker" #: app/katemain.cpp:100 msgid "KWrite Undo History, Kspell integration" msgstr "KWrite Geri Al Geçmişi, Kspell entegrasyonu" #: app/katemain.cpp:101 msgid "Scott Manson" msgstr "Scott Manson" #: app/katemain.cpp:101 msgid "KWrite XML Syntax highlighting support" msgstr "XML için ışıklandırma desteği" #: app/katemain.cpp:102 msgid "John Firebaugh" msgstr "John Firebaugh" #: app/katemain.cpp:102 msgid "Patches and more" msgstr "Yamalar ve fazlası" #: app/katemain.cpp:103 msgid "Pablo Martín" msgstr "Pablo Martín" #: app/katemain.cpp:103 msgid "Python Plugin Developer" msgstr "Python Eklenti Geliştirici" #: app/katemain.cpp:104 msgid "Gerald Senarclens de Grancy" msgstr "Gerald Senarclens de Grancy" #: app/katemain.cpp:104 msgid "QA and Scripting" msgstr "Soru Yanıtlar ve Betikleme" #: app/katemain.cpp:106 msgid "Matteo Merli" msgstr "Matteo Merli" #: app/katemain.cpp:106 msgid "Highlighting for RPM Spec-Files, Perl, Diff and more" msgstr "RPM dosyaları, Perl, Diff ve diğerleri için ışıklandırma" #: app/katemain.cpp:107 msgid "Rocky Scaletta" msgstr "Rocky Scaletta" #: app/katemain.cpp:107 msgid "Highlighting for VHDL" msgstr "VHDL için Işıklandırma" #: app/katemain.cpp:108 msgid "Yury Lebedev" msgstr "Yury Lebedev" #: app/katemain.cpp:108 msgid "Highlighting for SQL" msgstr "SQL için Işıklandırma" #: app/katemain.cpp:109 msgid "Chris Ross" msgstr "Chris Ross" #: app/katemain.cpp:109 msgid "Highlighting for Ferite" msgstr "Ferite için Işıklandırma" #: app/katemain.cpp:110 msgid "Nick Roux" msgstr "Nick Roux" #: app/katemain.cpp:110 msgid "Highlighting for ILERPG" msgstr "ILERPG için Işıklandırma" #: app/katemain.cpp:111 msgid "Carsten Niehaus" msgstr "Carsten Niehaus" #: app/katemain.cpp:111 msgid "Highlighting for LaTeX" msgstr "LaTeX için Işıklandırma" #: app/katemain.cpp:112 msgid "Per Wigren" msgstr "Per Wigren" #: app/katemain.cpp:112 msgid "Highlighting for Makefiles, Python" msgstr "Makefile, Python Vurgulaması" #: app/katemain.cpp:113 msgid "Jan Fritz" msgstr "Jan Fritz" #: app/katemain.cpp:113 msgid "Highlighting for Python" msgstr "Python için Işıklandırma" #: app/katemain.cpp:114 msgid "Daniel Naber" msgstr "Daniel Naber" #: app/katemain.cpp:115 msgid "Roland Pabel" msgstr "Roland Pabel" #: app/katemain.cpp:115 msgid "Highlighting for Scheme" msgstr "Scheme için Işıklandırma" #: app/katemain.cpp:116 msgid "Cristi Dumitrescu" msgstr "Cristi Dumitrescu" #: app/katemain.cpp:116 msgid "PHP Keyword/Datatype list" msgstr "PHP Anahtar kelime/Veri türü listesi" #: app/katemain.cpp:117 msgid "Carsten Pfeiffer" msgstr "Carsten Pfeiffer" #: app/katemain.cpp:117 msgid "Very nice help" msgstr "Çok güzel yardım" #: app/katemain.cpp:118 msgid "All people who have contributed and I have forgotten to mention" msgstr "Katkıda bulunan ama yazmayı unuttuğum herkes" #: app/katemain.cpp:125 msgid "Start Kate with a given session" msgstr "Kate'i verilen oturum ile başlat" #: app/katemain.cpp:126 msgid "Start Kate with a new anonymous session, implies '-n'" msgstr "Kate uygulamasını yeni bir anonim oturum ile başlat, '-n' gerektirir" #: app/katemain.cpp:128 msgid "" "Force start of a new kate instance (is ignored if start is used and another " "kate instance already has the given session opened), forced if no parameters " "and no URLs are given at all" msgstr "" "Yeni bir Kate örneğinin çalışmasını zorla (başlangıç kullanılmışsa veya " "diğer bir Kate örneği oturumu açıksa yoksayılır.). Ayrıca sadece bir " "parametre veya URL girilmemişse zorlanır." #: app/katemain.cpp:130 msgid "" "If using an already running kate instance, block until it exits, if URLs " "given to open" msgstr "" "Eğer zaten çalışan bir Kate süreci kullanılıyorsa ve açılmak üzere adresler " "verilmişse, o süreçten çıkılana karar engelle" #: app/katemain.cpp:132 msgid "" "Only try to reuse kate instance with this pid (is ignored if start is used " "and another kate instance already has the given session opened)" msgstr "" "Kate örneğini sadece bu pid ile kullanmaya çalış (başlangıç kullanılmışsa " "veya diğer bir Kate örneği oturumu açıksa yoksayılır.)" #: app/katemain.cpp:134 msgid "Set encoding for the file to open" msgstr "Açılacak belgenin karakter kümesine belirle" #: app/katemain.cpp:136 msgid "Navigate to this line" msgstr "Bu satıra git" #: app/katemain.cpp:138 msgid "Navigate to this column" msgstr "Bu sütuna git" #: app/katemain.cpp:140 msgid "Read the contents of stdin" msgstr "stdin'in içeriğini oku" #: app/katemain.cpp:142 msgid "Reuse existing Kate instance; default, only for compatibility" msgstr "Varolan Kate sürecini yeniden kullan, öntanımlı, sadece uyumluluk için" #: app/katemain.cpp:143 msgid "Document to open" msgstr "Açılacak belge" #: app/kateapp.cpp:223 app/kateapp.cpp:351 msgid "" "The file '%1' could not be opened: it is not a normal file, it is a folder." msgstr "'%1' adlı dosya açılamıyor: normal bir dosya değil, bu bir dizin." #: app/katemdi.cpp:122 msgid "Tool &Views" msgstr "A&raç Görünümleri" #: app/katemdi.cpp:124 msgid "Show Side&bars" msgstr "Yan Çu&bukları Göster" #: app/katemdi.cpp:163 msgid "Show %1" msgstr "%1 Ögesini Göster" #: app/katemdi.cpp:493 msgid "Configure ..." msgstr "Yapılandır ..." #: app/katemdi.cpp:497 msgid "Behavior" msgstr "Davranış" #: app/katemdi.cpp:500 msgid "Make Non-Persistent" msgstr "Süreksiz Yap" #: app/katemdi.cpp:500 msgid "Make Persistent" msgstr "Sürekli Yap" #: app/katemdi.cpp:502 msgid "Move To" msgstr "Taşı" #: app/katemdi.cpp:505 msgid "Left Sidebar" msgstr "Sol Yan Çubuğu" #: app/katemdi.cpp:508 msgid "Right Sidebar" msgstr "Sağ Yan Çubuğu" #: app/katemdi.cpp:511 msgid "Top Sidebar" msgstr "Üst Yan Çubuğu" #: app/katemdi.cpp:514 msgid "Bottom Sidebar" msgstr "Alt Kenar Çubuğu" #: app/katemdi.cpp:838 msgid "" "You are about to hide the sidebars. With hidden sidebars it is not " "possible to directly access the tool views with the mouse anymore, so if you " "need to access the sidebars again invoke View > Tool Views > Show " "Sidebars in the menu. It is still possible to show/hide the tool views " "with the assigned shortcuts." msgstr "" "Yan çubukları gizlemek üzeresiniz. Yan çubukları gizlediğinizde artık " "fare yardımıyla araçlar görünümlerine doğrudan erişemezsiniz. Yan çubuklara " "yeniden erişmek isterseniz menüden Görünüm > Araç Görünümleri > Yan " "Çubukları Göster yolunu izlemelisiniz. Kısayolları kullanarak araç " "görünümlerini gizlemek/göstermek de olanaklıdır." #: app/kateappcommands.cpp:91 msgid "All documents written to disk" msgstr "Tüm belgeler diske yazıldı" #: app/kateappcommands.cpp:94 msgid "Document written to disk" msgstr "Belge diske yazıldı" #: app/kateappcommands.cpp:201 msgid "" "

    w/wa — write document(s) to disk

    Usage: w[a]

    Writes the current document(s) to disk. It can be called in " "two ways:
    w — writes the current document to disk
    " "wa — writes all documents to disk.

    If no file name is " "associated with the document, a file dialog will be shown.

    " msgstr "" "

    w/wa — belge(ler)i diske yazar

    Kullanımı: w[a]

    Geçerli belge(ler)i diske yazar. İki şekilde çağrılabilir: " "
    w — geçerli belgeyi diske yazar
    wa " "— tüm belgeleri diske yazar.

    Eğer belge ile ilişkilendirilmiş " "bir dosya adı yoksa, bir dosya iletişim penceresi gösterilecektir.

    " #: app/kateappcommands.cpp:212 msgid "" "

    q/qa/wq/wqa — [write and] quit

    Usage: [w]q[a]

    Quits the application. If w is prepended, it also " "writes the document(s) to disk. This command can be called in several ways:" "
    q — closes the current view.
    qa — " "closes all views, effectively quitting the application.
    wq " "— writes the current document to disk and closes its view.
    " "wqa — writes all documents to disk and quits.

    In all " "cases, if the view being closed is the last view, the application quits. If " "no file name is associated with the document and it should be written to " "disk, a file dialog will be shown.

    " msgstr "" "

    q/qa/wq/wqa — [yaz ve] kapat

    Kullanımı: " "[w]q[a]

    Uygulamayı kapatır. Eğer önüne w " "eklenirse, aynı zamanda dosya(lar)ı diske yazar. Bu komut birkaç şekilde " "çağrılabilir:
    q — geçerli görünümü kapatır.
    " "qa — tüm görünümleri kapatır, aynı zamanda uygulamayı da " "kapatır.
    wq — geçerli belgeyi diske yazar ve görünümünü " "kapatır.
    wqa — tüm belgeleri diske yazar ve kapatır.

    Her halükarda, eğer kapatılan görünüm sonuncuysa, uygulama da kapanır. " "Eğer belge ile ilişkilendirilmiş bir dosya adı yoksa ve diske yazılması " "gerekiyorsa, bir dosya iletişim penceresi gösterilecektir.

    " #: app/kateappcommands.cpp:227 msgid "" "

    x/xa — write and quit

    Usage: x[a]

    Saves document(s) and quits (exits). This command can be called " "in two ways:
    x — closes the current view.
    xa — closes all views, effectively quitting the application.

    In " "all cases, if the view being closed is the last view, the application quits. " "If no file name is associated with the document and it should be written to " "disk, a file dialog will be shown.

    Unlike the 'w' commands, this " "command only writes the document if it is modified.

    " msgstr "" "

    x/xa — yaz ve kapat

    Kullanımı: x[a]

    Belge(ler)i kaydeder ve kapatır (exit). Bu komut iki şekilde " "çağrılabilir:
    x — geçerli görünümü kapatır.
    " "xa — tüm görünümleri kapatır, ve uygulamayı da derhal kapatır." "

    Her halükarda, eğer kapatılan görünüm sonuncuysa, uygulama kapanır. " "Eğer belge ile ilişkilendirilmiş bir dosya adı yoksa ve diske yazılması " "gerekiyorsa, bir dosya iletişim penceresi gösterilir.

    'w' " "komutlarından farklı olarak, bu komut belgeyi yalnızca değiştirilmişse " "kaydeder.

    " #: app/kateappcommands.cpp:241 msgid "" "

    sp,split— Split horizontally the current view into two

    Usage: sp[lit]

    The result is two views on the " "same document.

    " msgstr "" "

    sp,split— Geçerli görünümü ikiye ayır

    Kullanım: " "sp[lit]

    Bu aynı belgede iki görünüm ile sonuçlanır.

    " #: app/kateappcommands.cpp:247 msgid "" "

    vs,vsplit— Split vertically the current view into two

    Usage: vs[plit]

    The result is two views on the " "same document.

    " msgstr "" "

    vs,vsplit— Geçerli görünümü dikey olarak ikiye ayır

    Kullanım: vs[plit]

    Bu aynı belgede iki görünüm " "ile sonuçlanır.

    " #: app/kateappcommands.cpp:253 msgid "" "

    [v]new — split view and create new document

    Usage: " "[v]new

    Splits the current view and opens a new " "document in the new view. This command can be called in two ways:
    " "new — splits the view horizontally and opens a new document." "
    vnew — splits the view vertically and opens a new " "document.

    " msgstr "" "

    [v]new — görünümü böl ve yeni belge oluştur

    Kullanımı: " "[v]new

    Geçerli görünümü ikiye ayırır ve yeni görünümde " "yeni bir belge açar. Bu komut iki şekilde çağrılabilir:
    new " "— görünümü yatay olarak böler ve yeni bir belge açar.
    vnew — görünümü dikey olarak böler ve yeni bir belge açar.

    " #: app/kateappcommands.cpp:263 msgid "" "

    e[dit] — reload current document

    Usage: e[dit]

    Starts editing the current document again. This is " "useful to re-edit the current file, when it has been changed by another " "program.

    " msgstr "" "

    e[dit] — geçerli belgeyi tekrar yükle

    Kaullanımı: " "e[dit]

    Geçerli belgeyi düzenlemek üzere tekrar açar. " "Bu işlem, başka bir program tarafından değiştirildiği zaman geçerli belgeyi " "yeniden düzenlemek için kullanışlıdır.

    " #: app/katesavemodifieddialog.cpp:91 msgid "Save As (%1)" msgstr "Farklı Kaydet (%1)" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:103 msgid "" "A file named \"%1\" already exists. Are you sure you want to overwrite it?" msgstr "" "\"%1\" isminde bir dosya zaten var. Üzerine yazmak istediğinizden emin " "misiniz?" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:105 msgid "Overwrite File?" msgstr "Dosyanın Üzerine Yazılsın mı?" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:181 msgid "Save Documents" msgstr "Belgeleri Kaydet" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:198 msgid "" "The following documents have been modified. Do you want to save them " "before closing?" msgstr "" "Aşağıdaki belgeler değiştirilmiş. Kapatmadan önce kaydetmek ister " "misiniz?" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:201 msgid "Location" msgstr "Konum" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:210 msgid "Se&lect All" msgstr "&Tümünü Seç" #: app/katesavemodifieddialog.cpp:262 msgid "" "Data you requested to be saved could not be written. Please choose how you " "want to proceed." msgstr "" "Kaydetmek istediğiniz veri yazılamıyor. Lütfen nasıl devam etmek " "istediğinizi seçin."