msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevcpp\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-26 22:23+0100\n" "Last-Translator: José Nuno Coelho Pires \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-POFile-SpellExtra: Macro make APPNAME CMake Hamish Rodda else endif\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-POFile-SpellExtra: reimplementações factorização if kdevincludepaths\n" "X-POFile-SpellExtra: KDevelop Makefiles pre struct space wrap white class\n" "X-POFile-SpellExtra: cpp CPP Milian Wolff Slot Slots\n" #: cppparsejob.cpp:158 msgid "Parsing included files" msgstr "A processar os ficheiros incluídos" #: cppparsejob.cpp:469 msgid "Parsing actual file" msgstr "A processar o ficheiro actual" #: cppparsejob.cpp:581 msgid "Not updating duchain for %1" msgstr "A não actualizar a cadeia de definição-uso de %1" #: cppparsejob.cpp:710 msgid "Building uses" msgstr "Utilizações da compilação" #: cppparsejob.cpp:858 msgid "Ready" msgstr "Pronto" #: quickopen.cpp:161 msgid "This file imports the current open document
" msgstr "Este ficheiro importa o documento aberto actualmente
" #: quickopen.cpp:166 msgid "In include path %1" msgstr "No local de inclusão %1" #: quickopen.cpp:170 msgid "Included through %1
" msgstr "Incluídos através de %1
" #: quickopen.cpp:180 msgid "Directory %1" msgstr "Pasta %1" #: quickopen.cpp:183 msgid "In %1th include path" msgstr "No %1o local de inclusão" #: quickopen.cpp:408 quickopen.cpp:415 msgid "Includes" msgstr "Inclusões" #: quickopen.cpp:409 quickopen.cpp:416 msgid "Include Path" msgstr "Local de Inclusões" #: quickopen.cpp:410 quickopen.cpp:417 msgid "Includers" msgstr "Incluídos" #: includepathresolver.cpp:518 msgid "" "Tried include path resolution while another resolution process was still " "running" msgstr "" "Tentou-se uma resolução de pastas de inclusão, estando outro processo de " "resolução em funcionamento" #: includepathresolver.cpp:613 msgid "Makefile is missing in folder \"%1\"" msgstr "Falta uma Makefile na pasta \"%1\"" #: includepathresolver.cpp:613 msgid "Problem while trying to resolve include paths for %1" msgstr "Ocorreram problemas ao tentar resolver as pastas de inclusão do %1" #: includepathresolver.cpp:639 msgid "Cached: %1" msgstr "Em 'cache': %1" #: includepathresolver.cpp:668 msgid "Filename %1 seems to be malformed" msgstr "O nome do ficheiro %1 parece ser inválido" #: includepathresolver.cpp:806 msgid "Failed to extract new working directory" msgstr "Não foi possível extrair a nova pasta de trabalho" #: includepathresolver.cpp:806 includepathresolver.cpp:835 msgid "Output was: %1" msgstr "O resultado foi: %1" #: includepathresolver.cpp:828 includepathresolver.cpp:831 msgid "Recursive make call failed" msgstr "A chamada recursiva do 'make' falhou" #: includepathresolver.cpp:828 msgid "The parameter string \"%1\" does not seem to be valid. Output was: %2." msgstr "" "O texto do parâmetro \"%1\" não parece ser válido. O resultado foi: %2." #: includepathresolver.cpp:831 msgid "The directory \"%1\" does not exist. Output was: %2." msgstr "A pasta \"%1\" não existe. O resultado foi: %2." #: includepathresolver.cpp:835 msgid "Malformed recursive make call" msgstr "A chamada recursiva do 'make' falhou" #: includepathresolver.cpp:887 msgid "Could not extract include paths from make output" msgstr "Não é possível extrair os locais de inclusão do resultado do 'make'" #: includepathresolver.cpp:888 msgid "Folder: \"%1\" Command: \"%2\" Output: \"%3\"" msgstr "Pasta: \"%1\" Comando: \"%2\" Resultado: \"%3\"" #. i18n: file: kdevcppsupport.rc:5 #. i18n: ectx: Menu (navigation) #: rc.cpp:3 msgctxt "@title:menu" msgid "Navigation" msgstr "Navegação" #. i18n: file: kdevcppsupport.rc:9 #. i18n: ectx: Menu (code) #: rc.cpp:6 msgctxt "@title:menu" msgid "Code" msgstr "Código" #. i18n: file: codegen/cppoverridebuttons.ui:16 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_3) #: rc.cpp:9 msgid "Public" msgstr "Pública" #. i18n: file: codegen/cppoverridebuttons.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_4) #: rc.cpp:12 msgid "Protected" msgstr "Protegida" #. i18n: file: codegen/cppoverridebuttons.ui:30 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_5) #: rc.cpp:15 msgid "Private" msgstr "Privada" #. i18n: file: codegen/cppoverridebuttons.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_6) #: rc.cpp:18 msgid "Slot" msgstr "'Slot'" #. i18n: file: codegen/cppoverridebuttons.ui:60 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, kpushbutton_7) #: rc.cpp:21 msgid "Signal" msgstr "Sinal" #. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:14 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QWidget, PrivateImplementationDialog) #: rc.cpp:24 msgid "" "Options & settings to move the private data fields of a class into a private " "structure" msgstr "" "Opções e configurações para mover os campos de dados privados de uma classe " "para uma estrutura privada" #. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:42 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:27 msgid "Private structure name:" msgstr "Nome da estrutura privada:" #. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:55 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, optionGroup) #: rc.cpp:30 msgid "Options" msgstr "Opções" #. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:75 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, classOption) #: rc.cpp:33 msgid "" "\n" "\n" "

By default private " "implementation structures are declared as struct to have default public access.

\n" "

Check this box if you wish " "the private implementation structure be declared as class with public access.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Por omissão, as estruturas " "de implementação privadas são declaradas como struct (estruturas) para ter um acesso público por omissão." "

\n" "

Assinale esta opção se " "desejar que a estrutura de implementação privada seja declarada como class (classe) com acesso público.

" #. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:78 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, classOption) #: rc.cpp:41 msgid "Use class instead of struct" msgstr "Usar uma classe em vez de uma estrutura" #. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:97 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, variableOption) #: rc.cpp:44 msgid "" "\n" "\n" "

Move any current variables " "that are initialized in the constructor initializer list to the private " "implementation structure's constructor initializer list.

\n" "

\n" "

Note: All references, and variables " "with types that do not offer default constructors are moved regardless of " "the state of this option.

" msgstr "" "\n" "\n" "

Mover todas as variáveis " "actuais que estão inicializadas na lista de inicializações do construtor " "para a lista de inicialização do construtor da estrutura de implementação " "privada.

\n" "

\n" "

Nota: Todas as referências e variáveis " "com tipos que não ofereçam construtores por omissão serão movidos, " "independentemente do estado desta opção.

" #. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:100 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, variableOption) #: rc.cpp:53 msgid "Move Variable initialization to private structure" msgstr "Mover a inicialização das variáveis para uma estrutura privada" #. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:113 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, methodOption) #: rc.cpp:56 msgid "" "Move all currently declared private methods to the private implementation " "structure." msgstr "" "Mover todos os métodos privados actuais para a estrutura de implementação " "privada." #. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:116 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, methodOption) #: rc.cpp:59 msgid "Move Private methods" msgstr "Mover os métodos privados" #. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:130 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:62 msgid "Pointer name:" msgstr "Nome do ponteiro:" #. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:146 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pointerName) #: rc.cpp:65 msgid "" "The name of the member variable that will be the pointer held to the private " "implementation" msgstr "" "O nome da variável-membro que será o ponteiro para a implementação privada" #. i18n: file: codegen/privateimplementation.ui:149 #. i18n: ectx: property (text), widget (KLineEdit, pointerName) #: rc.cpp:68 msgid "d" msgstr "d" #. i18n: file: codegen/cppnewclass.ui:16 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:71 msgid "C++ Options" msgstr "Opções de C++" #. i18n: file: codegen/cppnewclass.ui:22 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:74 msgid "&Export:" msgstr "&Exportar:" #. i18n: file: codegen/cppnewclass.ui:53 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:77 msgid "&Macro:" msgstr "&Macro:" #. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:23 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:80 msgid "Storage Directory" msgstr "Pasta de Armazenamento" #. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:35 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:83 msgid "" "The custom include-path will be stored in a special file called \"." "kdev_include_paths\" stored within a source directory. The custom path will " "be used for all files below that directory." msgstr "" "O local de inclusão personalizado será guardado num ficheiro especial " "chamado \".kdev_include_paths\", estando este numa pasta de código. O local " "personalizado será usado para todos os ficheiros abaixo dessa pasta." #. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:47 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:86 msgid "Storage Directory:" msgstr "Pasta de Armazenamento:" #. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:68 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:89 msgid "Automatic Resolution" msgstr "Resolução Automática" #. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:74 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:92 msgid "" "If your project uses simple Makefiles, it may be possible to automatically " "resolve the include-paths using the make utility. For this, set up a mapping " "from a source- to a build-directory here." msgstr "" "Se o seu projecto usar Makefiles simples, será possível resolver " "automaticamente os locais de inclusão com o utilitário 'make'. Para tal, " "defina um mapeamento entre uma pasta de código e uma de compilação." #. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:95 msgid "Source Directory:" msgstr "Pasta de Origem:" #. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6) #: rc.cpp:98 msgid "Build Directory:" msgstr "Pasta de Compilação:" #. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:111 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:101 msgid "Custom Include Paths" msgstr "Locais de Inclusão Personalizados" #. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:117 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:104 msgid "" "You can add a list of custom include paths here. Relative paths will be " "resolved from the storage directory." msgstr "" "Poderá adicionar aqui uma lista de locais de inclusão personalizados. Os " "locais relativos basear-se-ão na pasta de armazenamento." #. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:148 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, directorySelector) #: rc.cpp:107 msgid "Select a directory to include." msgstr "Seleccione uma pasta a incluir." #. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, directorySelector) #: rc.cpp:110 msgid "..." msgstr "..." #. i18n: file: codegen/custom_include_paths.ui:168 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:113 msgid "" "Note: These settings do not affect the compiler or the project in any way, " "they are only used to find included headers within KDevelop." msgstr "" "Nota: Esta configuração não afecta o compilador ou o projecto de nenhuma " "forma; só são usados para encontrar os ficheiros de inclusão no KDevelop." #: cpplanguagesupport.cpp:141 msgid "Edit include directories" msgstr "Editar as pastas de inclusão" #: cpplanguagesupport.cpp:175 msgid "C++ Support" msgstr "Suporte para C++" #: cpplanguagesupport.cpp:175 msgid "Support for C++ Language" msgstr "Suporte para a Linguagem C++" #: cpplanguagesupport.cpp:220 msgid "Files" msgstr "Ficheiros" #: cpplanguagesupport.cpp:240 msgid "&Switch Definition/Declaration" msgstr "M&udar para a Definição/Declaração" #: cpplanguagesupport.cpp:250 msgid "Rename Declaration" msgstr "Mudar o Nome da Declaração" #: cpplanguagesupport.cpp:256 msgid "Move into Source" msgstr "Mover para o Código" #: cpplanguagesupport.cpp:810 msgid "Emptied by preprocessor
" msgstr "Esvaziado pelo pré-processador
" #: codegen/makeimplementationprivate.cpp:174 msgid "Private Class Implementation Options" msgstr "Opções de Implementação da Classe Privada" #: codegen/makeimplementationprivate.cpp:309 msgid "" "Warning. It is not recommended to move initialization lists to private " "constructor when multiple constructors are defined." msgstr "" "Atenção. Não se recomenda que mova as listas de inicialização para um " "construtor privado quando estão definidos vários construtores." #: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:85 msgid "Failed to save custom include paths in directory: %1" msgstr "" "Não foi possível gravar os locais de inclusão personalizados na pasta: %1" #: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:102 #: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:145 msgid "Add Custom Include Path" msgstr "Adicionar um Local de Inclusão" #: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:115 msgid "Open Project" msgstr "Abrir um Projecto" #: codegen/unresolvedincludeassistant.cpp:119 msgid "Include file \"%1\" not found" msgstr "O ficheiro de inclusão \"%1\" não foi encontrado" #: codegen/simplerefactoring.cpp:76 msgid "Rename %1" msgstr "Mudar o nome a %1" #: codegen/simplerefactoring.cpp:88 msgid "Create separate definition for %1" msgstr "Criar uma definição separada para o %1" #: codegen/simplerefactoring.cpp:105 codegen/simplerefactoring.cpp:258 msgid "No declaration under cursor" msgstr "Não existe nenhuma declaração sob o cursor" #: codegen/simplerefactoring.cpp:115 msgid "No source file available for %1." msgstr "Não está disponível nenhum ficheiro de código para o %1." #: codegen/simplerefactoring.cpp:127 msgid "Failed to update DUChain for %1." msgstr "Não foi possível actualizar a cadeia de definição-uso de %1." #: codegen/simplerefactoring.cpp:131 msgid "Declaration lost while updating." msgstr "A declaração perdeu-se na actualização." #: codegen/simplerefactoring.cpp:141 msgid "Cannot create definition for this declaration." msgstr "Não é possível criar uma definição para esta declaração." #: codegen/simplerefactoring.cpp:146 msgid "No document for %1" msgstr "Não existe nenhum documento para o %1" #: codegen/simplerefactoring.cpp:190 msgid "Insertion failed" msgstr "A inserção foi mal-sucedida" #: codegen/simplerefactoring.cpp:195 codegen/simplerefactoring.cpp:203 #: codegen/simplerefactoring.cpp:334 msgid "Applying changes failed: %1" msgstr "A aplicação das alterações foi mal-sucedida: %1" #: codegen/simplerefactoring.cpp:265 msgid "Declaration is located in non-writeable file %1." msgstr "A declaração encontra-se no ficheiro sem permissões de escrita %1." #: codegen/customincludepaths.cpp:35 msgid "Setup Custom Include Paths" msgstr "Configurar os Locais de Inclusões Personalizados" #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:94 msgid "Update declaration signature" msgstr "Actualizar a assinatura da declaração" #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:94 msgid "Update definition signature" msgstr "Actualizar a assinatura da definição" #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:100 msgid "declaration" msgstr "declaração" #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:100 msgid "definition" msgstr "definição" #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:99 msgid "" "Update %1\n" "from: %2(%3)%4\n" "to: %2(%5)%6" msgstr "" "Actualizar a \"%1\"\n" "de: %2(%3)%4\n" "para: %2(%5)%6" #: codegen/adaptsignatureaction.cpp:184 msgid "Failed to apply changes: %1" msgstr "Não foi possível aplicar as alterações: %1" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:113 msgid "local variable" msgstr "variável local" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:117 msgid "Create local declaration %1" msgstr "Criar uma declaração local %1" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:227 msgctxt "%1: access, %2: identifier/signature" msgid "Declare %1 %2" msgstr "Declarar o %1 %2" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:352 msgctxt "assistant, declare member in class identified by %1" msgid "member of %1:" msgstr "membro de %1:" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:358 msgctxt "assistant, declare %1 as member of class identified by %2" msgid "Declare '%1' as member of %2" msgstr "Declarar o '%1' como membro de %2" #: cppduchain/missingdeclarationassistant.cpp:382 msgid "Declare '%1' as" msgstr "Declarar o '%1' como" #: cppduchain/usebuilder.cpp:151 msgid "Use of deleted function: %1" msgstr "Uso de função removida: %1" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:81 msgid "Preprocessed Body:" msgstr "Conteúdo Pré-Processado:" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:84 msgid "Preprocessed Body: (empty)" msgstr "Conteúdo Pré-Processado: (vazio)" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:87 msgid "Body:" msgstr "Conteúdo:" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:90 msgid "Body: (empty)" msgstr "Conteúdo: (vazio)" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:143 msgid "Function macro" msgstr "Macro de função" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:143 msgid "Macro" msgstr "Macro" #: cppduchain/navigation/macronavigationcontext.cpp:142 msgctxt "" "%1: macro type, i.e.: 'Function macro' or just 'Macro'%2: the macro name and " "arguments%3 the link to the definition" msgid "%1: %2, defined in %3" msgstr "%1: %2, definido em %3" #: cppduchain/navigation/includenavigationcontext.cpp:52 msgctxt "Headers included into this header" msgid "Includes" msgstr "Inclusões" #: cppduchain/navigation/includenavigationcontext.cpp:53 msgctxt "Count of files this header was included into" msgid "Included by" msgstr "Incluídos por" #: cppduchain/navigation/includenavigationcontext.cpp:54 msgctxt "Count of macros defined in this header" msgid "Defined macros" msgstr "Macros definidas" #: cppduchain/contextbuilder.cpp:149 msgid "Could not resolve base class, adding it indirectly: %1" msgstr "" "Não foi possível resolver a classe de base, a adicioná-la de forma " "indirecta: %1" #: cppduchain/contextbuilder.cpp:154 msgid "Invalid base class: %1" msgstr "A classe de base é inválida: %1" #: cppduchain/missingdeclarationproblem.cpp:27 msgid "Declaration not found: %1" msgstr "Declaração não encontrada: %1" #: parser/lexer.cpp:1106 msgid "invalid input: %1" msgstr "entrada inválida: %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:165 msgid "invalid include directive" msgstr "directiva de inclusão inválida" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:301 msgid "Unterminated #if statement" msgstr "Instrução #if não terminada" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:501 parser/rpp/pp-engine.cpp:519 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:555 msgid "character %1" msgstr "carácter %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:501 msgid "Expected \"identifier\", found: %1" msgstr "esperava-se um \"identificador\" mas foi encontrado: %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:502 parser/rpp/pp-engine.cpp:520 #: parser/rpp/pp-engine.cpp:556 msgid "
Token text
%1
Input
%2
" msgstr "
Texto do item
%1
Entrada
%2
" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:519 parser/rpp/pp-engine.cpp:555 msgid "Expected \")\", found %1" msgstr "esperava-se um \")\", mas foi encontrado %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:591 parser/rpp/pp-engine.cpp:604 msgid "Division by zero" msgstr "Divisão por zero" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:592 parser/rpp/pp-engine.cpp:605 msgid "Input text: %1" msgstr "Texto de entrada: %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:842 msgid "expected ``:'' = %1" msgstr "esperava-se um ``:'' = %1" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:906 parser/rpp/pp-engine.cpp:931 msgid "#else without #if" msgstr "#else sem #if" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:969 msgid "#endif without #if at output line %1" msgstr "#endif sem #if na linha %1 do resultado" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:1204 msgid "Invalid suffix combination" msgstr "Combinação de sufixos inválida" #: parser/rpp/pp-engine.cpp:1220 msgid "Invalid numeric value" msgstr "Valor numérico inválido" #: parser/rpp/pp-macro-expander.cpp:102 msgid "Macro error" msgstr "Erro da macro" #: parser/rpp/pp-macro-expander.cpp:115 msgid "Call to macro %1 missing argument number %2" msgstr "A invocação da macro %1 não tem o número de argumentos %2" #: parser/rpp/pp-macro-expander.cpp:116 msgid "Formals: %1" msgstr "Formais: %1" #: parser/headergen/main.cpp:240 msgid "KDE forwarding header generator" msgstr "Gerador de ficheiros de inclusão encaminhados para o KDE" #: parser/headergen/main.cpp:241 msgid "" "An application which creates forwarding headers (like Qt headers) from " "source code." msgstr "" "Uma aplicação que cria ficheiros de inclusão de encaminhamento (como os do " "Qt) a partir do código-fonte." #: parser/headergen/main.cpp:242 msgid "(c) 2006, Hamish Rodda" msgstr "(c) 2006, Hamish Rodda" #: parser/headergen/main.cpp:247 msgid "" "KDE include directory - headers go into includes/" "KDE" msgstr "" "Pasta de inclusão do KDE - os ficheiros de inclusão vão para " "inclusão/KDE" #: parser/headergen/main.cpp:248 msgid "Build information from the cmake XML generator" msgstr "Criar a informação a partir do gerador de XML do CMake" #: preprocessjob.cpp:464 msgid "File was included recursively from within itself: %1" msgstr "O ficheiro foi incluído de forma recursiva a partir de si próprio: %1" #: preprocessjob.cpp:606 msgid "Included file was not found: %1" msgstr "O ficheiro incluído não foi encontrado: %1" #: preprocessjob.cpp:607 msgid "" "Searched include path:\n" "%1" msgstr "" "Local de inclusão pesquisado:\n" "%1" #: codecompletion/context.cpp:883 msgid "Initialize" msgstr "Inicializar" #: codecompletion/context.cpp:1338 codecompletion/context.cpp:2038 msgid "Not Included" msgstr "Não Incluídos" #: codecompletion/context.cpp:1490 msgctxt "" "Here, overload is used as a programming term. This string is used to " "display how many overloaded versions there are of the function whose name is " "the second argument." msgid "1 more overload of %2 (show more)" msgid_plural "%1 more overloads of %2 (show more)" msgstr[0] "mais %1 sobreposição de %2 (mostrar mais)" msgstr[1] "mais %1 sobreposições de %2 (mostrar mais)" #: codecompletion/context.cpp:1614 msgid "Connect to %1 (%2)" msgstr "Ligar a %1 (%2)" #: codecompletion/context.cpp:1666 msgid "Signals/Slots" msgstr "Sinais/'Slots'" #: codecompletion/context.cpp:1935 msgid "Virtual Override" msgstr "Substituto Virtual" #: codecompletion/context.cpp:1942 msgctxt "@action" msgid "Implement Function" msgstr "Função de Implementação" #: codecompletion/context.cpp:1971 codecompletion/context.cpp:1973 msgid "C++ Builtin" msgstr "Incorporado do C++" #: codecompletion/context.cpp:2098 msgid "Lookahead Matches" msgstr "Correspondências Posteriores" #: codecompletion/missingincludeitem.cpp:484 msgid "Add include directive" msgstr "Adicionar a directiva de inclusão" #: codecompletion/missingincludeitem.cpp:489 msgctxt "file content unknown" msgid "%1, %2" msgstr "%1, %2" #: codecompletion/missingincludeitem.cpp:564 msgid "Add Forward-Declaration" msgstr "Adicionar uma Declaração Posterior" #: codecompletion/missingincludeitem.cpp:576 msgid "forward-declare" msgstr "declaração posterior" #: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:86 msgctxt "@action C++ code completion" msgid "Override" msgstr "Substituto" #: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:88 msgctxt "@action C++ code completion" msgid "Implement" msgstr "Implementação" #: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:90 msgctxt "@action C++ code completion" msgid "Create Slot" msgstr "Criar um 'Slot'" #: codecompletion/implementationhelperitem.cpp:127 msgid "From %1" msgstr "De %1"