# Translation of sweeper to Norwegian Bokmål # # Knut Yrvin , 2003, 2005. # Gaute Hvoslef Kvalnes , 2003. # Bjørn Steensrud , 2003, 2008, 2009, 2010. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sweeper\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-19 05:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-06-10 15:17+0200\n" "Last-Translator: Bjørn Steensrud \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.0\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" msgctxt "NAME OF TRANSLATORS" msgid "Your names" msgstr "Knut Yrvin,Bjørn Steensrud" msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS" msgid "Your emails" msgstr "knuty@skolelinux.no,bjornst@skogkatt.homelinux.org" #: main.cpp:28 msgid "Sweeper" msgstr "Sweeper" #: main.cpp:29 msgid "Helps clean unwanted traces the user leaves on the system." msgstr "" "Hjelper til å feie vekk uønskede spor som en bruker etterlater i systemet." #: main.cpp:30 msgid "(c) 2003-2005, Ralf Hoelzer" msgstr "© 2003–2005 Ralf Hoelzer" #: main.cpp:33 msgid "Ralf Hoelzer" msgstr "Ralf Hoelzer" #: main.cpp:33 msgid "Original author" msgstr "Opprinnelig forfatter" #: main.cpp:34 msgid "Brian S. Stephan" msgstr "Brian S. Stephan" #: main.cpp:34 msgid "Maintainer" msgstr "Vedlikeholder" #: main.cpp:35 msgid "Benjamin Meyer" msgstr "Benjamin Meyer" #: main.cpp:35 privacyfunctions.h:67 msgid "Thumbnail Cache" msgstr "Mellomlager for minibilder" #: main.cpp:42 msgid "Sweeps without user interaction" msgstr "Feier uten brukers medvirkning" #: privacyfunctions.cpp:50 privacyfunctions.cpp:59 privacyfunctions.cpp:68 msgid "A thumbnail could not be removed." msgstr "Et minibilde kunne ikke fjernes." #: privacyfunctions.cpp:132 msgid "The file exists but could not be removed." msgstr "Fila finnes, men kunne ikke fjernes." #: privacyfunctions.cpp:209 msgid "A favicon could not be removed." msgstr "Et favorittikon kunne ikke fjernes." #: privacyfunctions.h:36 msgid "Cookies" msgstr "Informasjonskapsler" #: privacyfunctions.h:37 msgid "Clears all stored cookies set by websites" msgstr "Sletter alle informasjonskapsler som nettsteder har lagt fra seg" #: privacyfunctions.h:47 msgid "Cookie Policies" msgstr "Praksis for Informasjonskapsler" #: privacyfunctions.h:48 msgid "Clears the cookie policies for all visited websites" msgstr "Tømmer infokapsel-praksis for alle besøkte nettsteder" #: privacyfunctions.h:57 msgid "Saved Clipboard Contents" msgstr "Lagret utklippstavle-innhold" #: privacyfunctions.h:58 msgid "Clears the clipboard contents stored by Klipper" msgstr "Tømmer utklippstavleinnholdet som Klipper har lagret" #: privacyfunctions.h:68 msgid "Clears all cached thumbnails" msgstr "Tøm alle mellomlagrede minibilder" #: privacyfunctions.h:77 msgid "Run Command History" msgstr "Historie over kjørte kommandoer" #: privacyfunctions.h:78 msgid "" "Clears the history of commands run through the Run Command tool on the " "desktop" msgstr "" "Tømmer historien over kommandoer kjørt gjennom Kjør Kommando-verktøyet på " "skrivebordet" #: privacyfunctions.h:87 msgid "Form Completion Entries" msgstr "Skjemautfyllinger" #: privacyfunctions.h:88 msgid "Clears values which were entered into forms on websites" msgstr "Nullstiller verdier oppgitt i skjemaer på nettsteder" #: privacyfunctions.h:97 msgid "Web History" msgstr "Nett-historie" #: privacyfunctions.h:98 msgid "Clears the history of visited websites" msgstr "Tømmer historien over besøkte nettsteder" #: privacyfunctions.h:107 msgid "Web Cache" msgstr "Nett-mellomlager" #: privacyfunctions.h:108 msgid "Clears the temporary cache of websites visited" msgstr "Tømmer mellomlageret for besøkte nettsteder" #: privacyfunctions.h:117 msgid "Recent Documents" msgstr "Nylig brukte dokumenter" #: privacyfunctions.h:118 msgid "" "Clears the list of recently used documents from the KDE applications menu" msgstr "Tømmer lista over nylig brukte dokumenter fra KDEs programmeny" #: privacyfunctions.h:127 msgid "Favorite Icons" msgstr "Ikoner for favorittsteder" #: privacyfunctions.h:128 msgid "Clears the FavIcons cached from visited websites" msgstr "Sletter Favicon-er lagret fra besøkte nettsteder" #: privacyfunctions.h:137 msgid "Recent Applications" msgstr "Nylig brukte programmer" #: privacyfunctions.h:138 msgid "Clears the list of recently used applications from KDE menu" msgstr "Tømmer lista over nylig brukte programmer fra KDE-menyen" #: sweeper.cpp:51 msgctxt "General system content" msgid "General" msgstr "Generelt" #: sweeper.cpp:53 msgctxt "Web browsing content" msgid "Web Browsing" msgstr "Nettlesing" #: sweeper.cpp:128 msgid "" "You are deleting data that is potentially valuable to you. Are you sure?" msgstr "Du er i ferd med å slette data som kan ha verdi for deg. Er du sikker?" #: sweeper.cpp:134 msgid "Starting cleanup..." msgstr "Begynner opprydding …" #: sweeper.cpp:140 #, kde-format msgid "Clearing %1..." msgstr "Tømmer %1 …" #: sweeper.cpp:145 #, kde-format msgid "Clearing of %1 failed: %2" msgstr "Tømming av %1 mislyktes: %2" #: sweeper.cpp:151 msgid "Clean up finished." msgstr "Tømming ferdig." #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:27 msgid "" "Check all cleanup actions you would like to perform. These will be executed " "by pressing the button below." msgstr "" "Kryss av for alle oppryddinger du vil ha utført. Disse blir utført når du " "trykker på knappen nedenfor." #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:37 msgid "Privacy Settings" msgstr "Personverninnstillinger" #. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, privacyListView) #: sweeperdialog.ui:42 msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectAllButton) #: sweeperdialog.ui:58 msgid "Select &All" msgstr "Merk &alle" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, selectNoneButton) #: sweeperdialog.ui:65 msgid "Select &None" msgstr "Merk i&ngen" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KPushButton, cleanupButton) #: sweeperdialog.ui:88 msgid "Immediately performs the cleanup actions selected above" msgstr "Utfører straks all opprydding valgt ovenfor" #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, cleanupButton) #: sweeperdialog.ui:91 msgid "&Clean Up" msgstr "&Rydd opp"