# translation of libksane.po to Lithuanian # This file is distributed under the same license as the libksane package. # Donatas Glodenis , 2007-2009. # Remigijus Jarmalavičius , 2011. # Liudas Ališauskas , 2011, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libksane\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-08-11 10:53+0300\n" "Last-Translator: Liudas \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "Language: lt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && (n%100<10 || n" "%100>=20) ? 1 : n%10==0 || (n%100>10 && n%100<20) ? 2 : 3);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: ksane_widget_private.cpp:371 msgid "Separate color intensity tables" msgstr "Atskiros spalvos intensyvumo lentelės" #: ksane_widget_private.cpp:389 msgid "Invert colors" msgstr "Invertuoti spalvas" #: ksane_widget_private.cpp:1057 msgctxt "This is compared to the option string returned by sane" msgid "Transparency" msgstr "Skaidrumas" #: ksane_widget_private.cpp:1059 msgctxt "This is compared to the option string returned by sane" msgid "Negative" msgstr "Negatyvus" #: dummy-hplip.cpp:3 msgid "None" msgstr "Nieko" #: dummy-hplip.cpp:4 msgid "MH" msgstr "MH" #: dummy-hplip.cpp:5 msgid "MR" msgstr "MR" #: dummy-hplip.cpp:6 msgid "MMR" msgstr "MMR" #: dummy-hplip.cpp:7 msgid "JPEG" msgstr "JPEG" #: dummy-hplip.cpp:8 msgid "Auto" msgstr "Auto" #: dummy-hplip.cpp:9 msgid "Flatbed" msgstr "Plokščiasis" #: dummy-hplip.cpp:10 msgid "ADF" msgstr "ADF" #: dummy-hplip.cpp:11 msgid "Advanced" msgstr "Sudėtingiau" #: dummy-hplip.cpp:12 msgid "Compression" msgstr "Suspaudimas" #: dummy-hplip.cpp:13 msgid "" "Selects the scanner compression method for faster scans, possibly at the " "expense of image quality." msgstr "" "Parenka skenerio glaudinimo būdą greitesniam skenavimui, tikriausiai " "paveikslėlio kokybės sąskaita." #: dummy-hplip.cpp:15 msgid "JPEG compression factor" msgstr "JPEG suspaudimo faktorius" #: dummy-hplip.cpp:16 msgid "" "Sets the scanner JPEG compression factor. Larger numbers mean better " "compression, and smaller numbers mean better image quality." msgstr "" "Nustato skenerio JPEG glaudinimo veiksnį. Didesni skaičiai reiškia geresnį " "suglaudinimą, mažesni skaičiai reiškia geresnę paveikslėlio kokybę." #: dummy-hplip.cpp:19 msgid "Batch scan" msgstr "Paketinis skenavimas" #: dummy-hplip.cpp:20 msgid "Enables continuous scanning with automatic document feeder (ADF)." msgstr "" "Įjungia nepertraukiamą skenavimą su automatiniu dokumento tiektuvu (ADT)." #: dummy-hplip.cpp:21 msgid "Duplex" msgstr "Dvipusis" #: dummy-hplip.cpp:22 msgid "Enables scanning on both sides of the page." msgstr "Įjungia abiejų lapo pusių skenavimą." #: dummy-hplip.cpp:23 msgid "Geometry" msgstr "Geometrija" #: dummy-hplip.cpp:24 msgid "Length measurement" msgstr "Matų sistema" #: dummy-hplip.cpp:25 msgid "" "Selects how the scanned image length is measured and reported, which is " "impossible to know in advance for scrollfed scans." msgstr "" "Nustato kaip skenuotų paveikslėlių ilgis yra matuojamas ir perduodamas, kas " "yra neįmanoma iš anksto žinoti slenkantiems skenavimams." #: dummy-hplip.cpp:27 msgid "Unknown" msgstr "Nežinoma" #: dummy-hplip.cpp:28 msgid "Unlimited" msgstr "Neribota" #: dummy-hplip.cpp:29 msgid "Approximate" msgstr "Apytiksliai" #: dummy-hplip.cpp:30 msgid "Padded" msgstr "Užpildytas" #: dummy-hplip.cpp:31 msgid "Exact" msgstr "Tiksliai" #: dummy-hplip.cpp:32 msgid "???" msgstr "???" #: ksane_viewer.cpp:131 ksane_widget.cpp:142 msgid "Zoom In" msgstr "Priartinti" #: ksane_viewer.cpp:134 ksane_widget.cpp:148 msgid "Zoom Out" msgstr "Nutolinti" #: ksane_viewer.cpp:137 ksane_widget.cpp:154 msgid "Zoom to Selection" msgstr "Priartinti pažymėtą sritį" #: ksane_viewer.cpp:140 ksane_widget.cpp:160 msgid "Zoom to Fit" msgstr "Talpinti visą" #: ksane_viewer.cpp:143 ksane_widget.cpp:166 msgid "Clear Selections" msgstr "Panaikinti pažymėjimą" #: options/ksane_opt_combo.cpp:145 msgid "%1 Pixel" msgid_plural "%1 Pixels" msgstr[0] "%1 pikselis" msgstr[1] "%1 pikseliai" msgstr[2] "%1 pikselių" msgstr[3] "%1 pikselis" #: options/ksane_opt_combo.cpp:146 msgid "%1 Bit" msgid_plural "%1 Bits" msgstr[0] "%1 bitas" msgstr[1] "%1 bitai" msgstr[2] "%1 bitų" msgstr[3] "%1 bitas" #: options/ksane_opt_combo.cpp:147 msgid "%1 mm" msgid_plural "%1 mm" msgstr[0] "%1 mm" msgstr[1] "%1 mm" msgstr[2] "%1 mm" msgstr[3] "%1 mm" #: options/ksane_opt_combo.cpp:148 msgid "%1 DPI" msgid_plural "%1 DPI" msgstr[0] "%1 DPI" msgstr[1] "%1 DPI" msgstr[2] "%1 DPI" msgstr[3] "%1 DPI" #: options/ksane_opt_combo.cpp:149 msgid "%1 %" msgid_plural "%1 %" msgstr[0] "%1 %" msgstr[1] "%1 %" msgstr[2] "%1 %" msgstr[3] "%1 %" #: options/ksane_opt_combo.cpp:150 msgid "%1 µs" msgid_plural "%1 µs" msgstr[0] "%1 µs" msgstr[1] "%1 µs" msgstr[2] "%1 µs" msgstr[3] "%1 µs" #: options/ksane_opt_combo.cpp:160 msgctxt "Parameter and Unit" msgid "%1 Pixel" msgid_plural "%1 Pixels" msgstr[0] "%1 pikselis" msgstr[1] "%1 pikseliai" msgstr[2] "%1 pikselių" msgstr[3] "%1 pikselis" #: options/ksane_opt_combo.cpp:161 msgctxt "Parameter and Unit" msgid "%1 Bit" msgid_plural "%1 Bits" msgstr[0] "%1 bitas" msgstr[1] "%1 bitai" msgstr[2] "%1 bitų" msgstr[3] "%1 bitas" #: options/ksane_opt_combo.cpp:162 msgctxt "Parameter and Unit (Millimeter)" msgid "%1 mm" msgstr "%1 mm" #: options/ksane_opt_combo.cpp:163 msgctxt "Parameter and Unit (Dots Per Inch)" msgid "%1 DPI" msgstr "%1 DPI" #: options/ksane_opt_combo.cpp:164 msgctxt "Parameter and Unit (Percentage)" msgid "%1 %" msgstr "%1 %" #: options/ksane_opt_combo.cpp:165 msgctxt "Parameter and Unit (Microseconds)" msgid "%1 µs" msgstr "%1 µs" #: options/ksane_option.cpp:316 msgctxt "SpinBox parameter unit" msgid " Pixel" msgid_plural " Pixels" msgstr[0] " pikselis" msgstr[1] " pikseliai" msgstr[2] " pikselių" msgstr[3] " pikselia" #: options/ksane_option.cpp:317 msgctxt "SpinBox parameter unit" msgid " Bit" msgid_plural " Bits" msgstr[0] " bitas" msgstr[1] " bitai" msgstr[2] " bitų" msgstr[3] " bitas" #: options/ksane_option.cpp:318 msgctxt "SpinBox parameter unit (Millimeter)" msgid " mm" msgstr " mm" #: options/ksane_option.cpp:319 msgctxt "SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)" msgid " DPI" msgstr " DPI" #: options/ksane_option.cpp:320 msgctxt "SpinBox parameter unit (Percentage)" msgid " %" msgstr " %" #: options/ksane_option.cpp:321 msgctxt "SpinBox parameter unit (Microseconds)" msgid " µs" msgstr " µs" #: options/ksane_option.cpp:331 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" msgid " Pixels" msgstr " Pikselių" #: options/ksane_option.cpp:332 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit" msgid " Bits" msgstr " Bitų" #: options/ksane_option.cpp:333 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Millimeter)" msgid " mm" msgstr " mm" #: options/ksane_option.cpp:334 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Dots Per Inch)" msgid " DPI" msgstr " DPI" #: options/ksane_option.cpp:335 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Percentage)" msgid " %" msgstr " %" #: options/ksane_option.cpp:336 msgctxt "Double numbers. SpinBox parameter unit (Microseconds)" msgid " µs" msgstr " µs" #: widgets/ksane_option_widget.cpp:59 msgctxt "Label for a scanner option" msgid "%1:" msgstr "%1:" #: widgets/labeled_gamma.cpp:47 msgid "Brightness" msgstr "Ryškumas" #: widgets/labeled_gamma.cpp:50 msgid "Contrast" msgstr "Kontrastas" #: widgets/labeled_gamma.cpp:53 msgid "Gamma" msgstr "Gama" #: widgets/labeled_entry.cpp:47 msgctxt "Label for button to reset text in a KLineEdit" msgid "Reset" msgstr "Iš naujo" #: widgets/labeled_entry.cpp:49 msgctxt "Label for button to write text in a KLineEdit to sane" msgid "Set" msgstr "Nustatyti" #: ksane_device_dialog.cpp:57 msgid "Reload devices list" msgstr "Iš naujo įkelti įrenginių sąrašą" #: ksane_device_dialog.cpp:70 msgid "" "The SANE (Scanner Access Now Easy) system could not find any device." "
Check that the scanner is plugged in and turned on
or check your " "systems scanner setup.
For details about SANE see the SANE homepage." msgstr "" "SANE (Scanner Access Now Easy) sistemai nepavyko aptikti jokio " "įrenginio.
Patikrinkite ar skeneris yra prijungtas ir įjungtas,
arba " "patikrinkite savo sistemos nustatymus.
Daugiau informacijos apie SANE " "ieškokite SANE svetainėje." #: ksane_device_dialog.cpp:109 msgid "Looking for devices. Please wait." msgstr "Ieškoma įrenginių. Prašome palaukti." #: ksane_device_dialog.cpp:148 msgid "Sorry. No devices found." msgstr "Deja, įrenginių nerasta." #: ksane_device_dialog.cpp:158 msgid "Found devices:" msgstr "Rasti įrenginiai:" #: ksane_widget.cpp:117 msgid "Waiting for the scan to start." msgstr "Laukiama skenavimo paleidimo." #: ksane_widget.cpp:129 msgid "Cancel current scan operation" msgstr "Atšaukti dabartinę skenavimo operaciją" #: ksane_widget.cpp:171 msgid "Scan Preview Image" msgstr "Skenuoti peržiūros paveikslėlį" #: ksane_widget.cpp:172 msgctxt "Preview button text" msgid "Preview" msgstr "Peržiūra" #: ksane_widget.cpp:177 msgid "Scan Final Image" msgstr "Skenuoti galutinį paveiklėlį" #: ksane_widget.cpp:178 msgctxt "Final scan button text" msgid "Scan" msgstr "Skenuoti" #: ksane_widget.cpp:217 msgid "Basic Options" msgstr "Įprastinės operacijos" #: ksane_widget.cpp:223 msgid "Scanner Specific Options" msgstr "Skenerio specifinės parinktys" #: ksane_widget.cpp:358 msgid "Authentication required for resource: %1" msgstr "Reikalingas tapatumo nustatymas ištekliui: %1" #: ksane_widget.cpp:635 msgid "" "The image data contained 16 bits per color, but the color depth has been " "truncated to 8 bits per color." msgstr "" "Paveikslėlio duomenyse yra 16 bitų spalvai, tačiau spalvų gylis buvo " "sumažintas iki 8 bitų spalvai"