# translation of kcmicons.po to Kazakh # # Sairan Kikkarin , 2005, 2007, 2008, 2009, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kcmicons\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-01-13 20:06+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-05-30 04:15+0600\n" "Last-Translator: Sairan Kikkarin \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.2\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "\n" "\n" "\n" "\n" #: icons.cpp:48 msgid "Use of Icon" msgstr "Таңбашаның пайдалануы" #: icons.cpp:65 msgctxt "@label The icon rendered by default" msgid "Default" msgstr "Әдетті" #: icons.cpp:67 msgctxt "@label The icon rendered as active" msgid "Active" msgstr "Белсенді" #: icons.cpp:69 msgctxt "@label The icon rendered as disabled" msgid "Disabled" msgstr "Бұғатталған" #: icons.cpp:82 msgid "Size:" msgstr "Өлшемі:" #: icons.cpp:90 msgid "Animate icons" msgstr "Таңбашаларды анимациялау" #: icons.cpp:116 msgid "Set Effect..." msgstr "Әффектті орнату..." #: icons.cpp:131 msgid "Desktop" msgstr "Үстел" #: icons.cpp:132 msgid "Toolbar" msgstr "Құралдар панелі" #: icons.cpp:133 msgid "Main Toolbar" msgstr "Негізгі құралдар" #: icons.cpp:134 msgid "Small Icons" msgstr "Кішкентай таңбашалар" #: icons.cpp:135 msgid "Panel" msgstr "Панель" #: icons.cpp:136 msgid "Dialogs" msgstr "Диалогтар" #: icons.cpp:137 msgid "All Icons" msgstr "Барлық таңбашалар" #: icons.cpp:436 msgid "Setup Default Icon Effect" msgstr "Әдетті таңбашалар эффектін орнату" #: icons.cpp:437 msgid "Setup Active Icon Effect" msgstr "Белсенді таңбашалар эффектін орнату" #: icons.cpp:438 msgid "Setup Disabled Icon Effect" msgstr "Бұғатталған таңбашалар эффектін орнату" #: icons.cpp:516 msgid "&Effect:" msgstr "&Эффекті:" #: icons.cpp:519 msgid "No Effect" msgstr "Жоқ" #: icons.cpp:520 msgid "To Gray" msgstr "Сұр түсті" #: icons.cpp:521 msgid "Colorize" msgstr "Түрлі түсті" #: icons.cpp:522 msgid "Gamma" msgstr "Гамма" #: icons.cpp:523 msgid "Desaturate" msgstr "Қанықсыз" #: icons.cpp:524 msgid "To Monochrome" msgstr "Қара мен ақ" #: icons.cpp:529 msgid "&Semi-transparent" msgstr "&Шала мөлдір" #: icons.cpp:533 msgid "Preview" msgstr "Қарау" #: icons.cpp:544 msgid "Effect Parameters" msgstr "Эффекттің параметрлері" #: icons.cpp:553 msgid "&Amount:" msgstr "Ш&амасы:" #: icons.cpp:559 msgid "Co&lor:" msgstr "Тү&сі:" #: icons.cpp:565 msgid "&Second color:" msgstr "&Екінші түсі:" #: iconthemes.cpp:90 msgid "Name" msgstr "Атауы" #: iconthemes.cpp:91 msgid "Description" msgstr "Сипаттамасы" #: iconthemes.cpp:100 msgid "Install Theme File..." msgstr "Нақыш файлын орнату..." #: iconthemes.cpp:102 msgid "Install a theme archive file you already have locally" msgstr "Компьютеріңізде бар нақыш архиві файлын орнату" #: iconthemes.cpp:103 msgid "" "If you already have a theme archive locally, this button will unpack it and " "make it available for KDE applications" msgstr "" "Егер нақыш архиві компьютеріңізде бар болса, осы батырманы басып оны " "архивтен шығарып KDE-де қолдануға дайын қыла аласыз" #: iconthemes.cpp:106 msgid "Remove Theme" msgstr "Нақышты өшіру" #: iconthemes.cpp:108 msgid "Remove the selected theme from your disk" msgstr "Дискіңізден таңдаған нақышты кетіру" #: iconthemes.cpp:109 msgid "This will remove the selected theme from your disk." msgstr "Бұл дискіңізден таңдаған нақышты кетіру" #: iconthemes.cpp:113 msgid "Select the icon theme you want to use:" msgstr "Пайдаланатын таңбаша нақышын таңдаңыз:" #: iconthemes.cpp:180 msgid "Drag or Type Theme URL" msgstr "Нақыштың URL-адресін жазып не сүйреп келтіріңіз" #: iconthemes.cpp:191 msgid "Unable to find the icon theme archive %1." msgstr "%1 деген таңбашалар нақышының архиві табылмады." #: iconthemes.cpp:194 msgid "" "Unable to download the icon theme archive;\n" "please check that address %1 is correct." msgstr "" "Таңбашалар нақышының архиві жүктелмеді.\n" "%1 деген адресі дұрыс екенін тексеріңіз." #: iconthemes.cpp:203 msgid "The file is not a valid icon theme archive." msgstr "Бұл жарамды таңбашалар нақышының архиві емес." #: iconthemes.cpp:214 msgid "" "A problem occurred during the installation process; however, most of the " "themes in the archive have been installed" msgstr "" "Орнату кезде қате пайда болды, бірақ архивтегі нақыштардың көбі орнатылды" #: iconthemes.cpp:236 msgid "Installing icon themes" msgstr "Танбаша нақыштарды орнату" #: iconthemes.cpp:255 msgid "Installing %1 theme" msgstr "%1 нақышын орнату" #: iconthemes.cpp:315 msgid "" "Are you sure you want to remove the %1 icon theme?

This will delete the files installed by this theme.
" msgstr "" "%1 деген таңбашалар нақышын өшіргіңіз келгені рас па?" "

Осы нақышымен орнатылған файлдар өшіріледі.
" #: iconthemes.cpp:323 msgid "Confirmation" msgstr "Құптау" #: main.cpp:56 msgid "&Theme" msgstr "&Нақыш" #: main.cpp:61 msgid "Ad&vanced" msgstr "Қосым&ша" #: main.cpp:64 msgid "Icons" msgstr "Таңбашалар" #: main.cpp:65 msgid "Icons Control Panel Module" msgstr "Таңбашаларды басқару панелінің модулі" #: main.cpp:67 msgid "(c) 2000-2003 Geert Jansen" msgstr "(c) 2000-2003 Geert Jansen" #: main.cpp:68 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: main.cpp:69 msgid "Antonio Larrosa Jimenez" msgstr "Antonio Larrosa Jimenez" #: main.cpp:70 msgid "Torsten Rahn" msgstr "Torsten Rahn" #: main.cpp:103 msgid "" "

Icons

This module allows you to choose the icons for your desktop." "

To choose an icon theme, click on its name and apply your choice by " "pressing the \"Apply\" button below. If you do not want to apply your choice " "you can press the \"Reset\" button to discard your changes.

By " "pressing the \"Install Theme File...\" button you can install your new icon " "theme by writing its location in the box or browsing to the location. Press " "the \"OK\" button to finish the installation.

The \"Remove Theme\" " "button will only be activated if you select a theme that you installed using " "this module. You are not able to remove globally installed themes here.

You can also specify effects that should be applied to the icons.

" msgstr "" "

Таңбашалар

Бұл модуль үстеліңізге таңбашаларды таңдауға мүмкіндік " "береді.

Таңбашалардың нақышын таңдап \"Іске асыру\" деген төмендегі " "батырмасын басыңыз. Таңдаудан айнысаңыз \"Ысырып тастау\" дегенді басыңыз.

\"Нақыш файлын орнату...\" дегенді басып, шыққан жолға нақыш файлының " "адресін жазып не шолып таңдап келтіре аласыз. Орнатуды аяқтау үшін \"ОК\" " "батырмасын басыңыз.

\"Нақышты өшіру\" деген батырма, осы модулімен " "орнатылған нақышының біреуін таңдағанда рұқсат етіледі. Бұнымен жалпы " "жүйелік деңгейде орнатылған нақышты өшіре алмайсыз.

Сонымен қатар, " "таңбашалды бірер эффекттермен безендіруге болады.

"