# Translation of kxkb into Japanese. # This file is distributed under the same license as the kdebase package. # Noboru Sinohara , 2002. # Ryuichi Kakuda , 2004. # Seiji Hoshiba , 2004. # Taiki Komoda , 2004. # AWASHIRO Ikuya , 2005. # Shinichi Tsunoda , 2005. # Yukiko Bando , 2006, 2007, 2008. # Fumiaki Okushi , 2006, 2008, 2010. # Jumpei Ogawa , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kxkb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-09-04 23:26+0000\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-25 16:51-0700\n" "Last-Translator: Fumiaki Okushi \n" "Language-Team: Japanese \n" "Language: ja\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: kcm_add_layout_dialog.cpp:55 msgid "Any language" msgstr "任意の言語" #: kcm_add_layout_dialog.cpp:134 kcm_view_models.cpp:308 msgctxt "variant" msgid "Default" msgstr "標準" #: kcm_keyboard.cpp:54 msgid "KDE Keyboard Control Module" msgstr "KDE キーボードコントロールモジュール" #: kcm_keyboard.cpp:56 msgid "(c) 2010 Andriy Rysin" msgstr "(c) 2010 Andriy Rysin" #: kcm_keyboard.cpp:59 msgid "" "

Keyboard

This control module can be used to configure keyboard " "parameters and layouts." msgstr "" "

キーボード

このコントロールモジュールを使ってキーボードのパラメータ" "や配置を変更することができます。" #: kcm_keyboard_widget.cpp:214 msgctxt "unknown keyboard model vendor" msgid "Unknown" msgstr "不明" #: kcm_keyboard_widget.cpp:216 msgctxt "vendor | keyboard model" msgid "%1 | %2" msgstr "%1 | %2" #: kcm_keyboard_widget.cpp:226 msgid "Only up to %1 keyboard layout is supported" msgid_plural "Only up to %1 keyboard layouts are supported" msgstr[0] "%1 個までのキーボード配置しかサポートされません" msgstr[1] "%1 個までのキーボード配置しかサポートされません" #: kcm_keyboard_widget.cpp:374 msgid "No layout selected " msgstr "" #: kcm_keyboard_widget.cpp:604 msgctxt "no shortcuts defined" msgid "None" msgstr "なし" #: kcm_keyboard_widget.cpp:620 msgid "%1 shortcut" msgid_plural "%1 shortcuts" msgstr[0] "%1 個のショートカット" msgstr[1] "%1 個のショートカット" #: kcm_view_models.cpp:224 msgctxt "layout map name" msgid "Map" msgstr "マップ" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Layout" msgstr "配列" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Variant" msgstr "バリアント" #: kcm_view_models.cpp:224 msgid "Label" msgstr "ラベル" #: kcm_view_models.cpp:224 #, fuzzy msgid "Shortcut" msgstr "%1 個のショートカット" #: keyboard_applet.cpp:52 msgid "XKB extension failed to initialize" msgstr "XKB 拡張機能の初期化に失敗しました。" #: layout_tray_icon.cpp:46 layout_tray_icon.cpp:47 msgctxt "tooltip title" msgid "Keyboard Layout" msgstr "キーボード配列" #: flags.cpp:138 msgctxt "short layout label - full layout name" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: flags.cpp:146 msgctxt "layout - variant" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: layouts_menu.cpp:137 msgid "Configure..." msgstr "設定..." #: bindings.cpp:34 msgid "Switch to Next Keyboard Layout" msgstr "次のキーボード配列に切り替え" #: bindings.cpp:35 msgid "KDE Keyboard Layout Switcher" msgstr "KDE キーボード配列スイッチャー" #: bindings.cpp:67 #, fuzzy msgid "Switch keyboard layout to %1" msgstr "キーボード配列"