# # # Tamas Szanto , 2004. # Kristóf Kiszel , 2010, 2011. # Balázs Úr , 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: KDE 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n" "POT-Creation-Date: 2014-01-23 01:27+0000\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-17 22:55+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: kde2/config/config.cpp:57 msgid "Draw titlebar &stipple effect" msgstr "Címsor rajzolása &pontozó festés hatással" #: kde2/config/config.cpp:59 msgid "" "When selected, active titlebars are drawn with a stipple (dotted) effect; " "otherwise, they are drawn without the stipple." msgstr "" "Ha be van jelölve, akkor az aktív címsorok pontozó festés hatással " "(pontozott) lesznek rajzolva; egyébként pontozás nélkül" #: kde2/config/config.cpp:63 msgid "Draw g&rab bar below windows" msgstr "&Megragadó sáv rajzolása az ablakok alá" #: kde2/config/config.cpp:65 msgid "" "When selected, decorations are drawn with a \"grab bar\" below windows; " "otherwise, no grab bar is drawn." msgstr "" "Ha be van jelölve, a díszítések az ablakok alatt „megragadó sávval” kerülnek " "kirajzolásra; egyébként nincs megragadó sáv." #: kde2/config/config.cpp:71 msgid "Draw &gradients" msgstr "&Színátmenet rajzolása" #: kde2/config/config.cpp:73 msgid "" "When selected, decorations are drawn with gradients for high-color displays; " "otherwise, no gradients are drawn." msgstr "" "Ha be van jelölve, a díszítések a high-color kijelzőkhöz illő színátmenettel " "lesznek rajzolva; egyébként nincs színátmenet." #: kde2/kde2.cpp:783 msgid "KDE 2" msgstr "KDE 2" #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, KeramikConfigUI) #: keramik/config/keramikconfig.ui:13 msgid "Keramik" msgstr "Keramik" #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showAppIcons) #: keramik/config/keramikconfig.ui:22 msgid "Display the window &icon in the caption bubble" msgstr "Az ablakikon megjelenítése a &címsor-buborékban" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, showAppIcons) #: keramik/config/keramikconfig.ui:25 msgid "" "Check this option if you want the window icon to be displayed in the caption " "bubble next to the titlebar text." msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az ablakikon megjelenjen a " "címsor melletti buborékban." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, smallCaptions) #: keramik/config/keramikconfig.ui:32 msgid "Draw &small caption bubbles on active windows" msgstr "Címsor-b&uborék legyen az aktív ablakoknál" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, smallCaptions) #: keramik/config/keramikconfig.ui:35 msgid "" "Check this option if you want the caption bubble to have the same size on " "active windows that it has on inactive ones. This option is useful for " "laptops or low resolution displays where you want maximize the amount of " "space available to the window contents." msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy az aktív és nem aktív " "ablakoknál ugyanakkora legyen a címsor-buborék. Ez az opció elsősorban " "noteszgépeknél és alacsony felbontású képernyőknél hasznos, ahol a lehető " "legnagyobb hasznos területet kell megtartani az ablakoknak." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, largeGrabBars) #: keramik/config/keramikconfig.ui:42 msgid "Draw g&rab bars below windows" msgstr "&Megragadó sávok rajzolása az ablakok alá" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, largeGrabBars) #: keramik/config/keramikconfig.ui:45 msgid "" "Check this option if you want a grab bar to be drawn below windows. When " "this option is not selected only a thin border will be drawn in its place." msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha fogantyút szeretne rajzolni az ablakok alatt. " "Ha ez az opció nincs bejelölve, csak a vékony ablakkeret lesz a fogantyú " "helyén." #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, useShadowedText) #: keramik/config/keramikconfig.ui:52 msgid "Use shadowed &text" msgstr "Á&rnyékolt szöveg használata" #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, useShadowedText) #: keramik/config/keramikconfig.ui:55 msgid "" "Check this option if you want the titlebar text to have a 3D look with a " "shadow behind it." msgstr "" "Jelölje be ezt az opciót, ha azt szeretné, hogy a címsor szövege 3D-s " "legyen, árnyékolással." #: keramik/keramik.cpp:957 msgid "
Keramik preview
" msgstr "
Keramik előnézet
" #: keramik/keramik.cpp:1032 msgid "Menu" msgstr "Menü" #: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 msgid "Not on all desktops" msgstr "Ne minden asztalra" #: keramik/keramik.cpp:1042 keramik/keramik.cpp:1426 msgid "On all desktops" msgstr "Minden asztalra" #: keramik/keramik.cpp:1053 msgid "Help" msgstr "Segítség" #: keramik/keramik.cpp:1062 msgid "Minimize" msgstr "Minimalizálás" #: keramik/keramik.cpp:1071 keramik/keramik.cpp:1415 msgid "Maximize" msgstr "Maximalizálás" #: keramik/keramik.cpp:1080 msgid "Close" msgstr "Bezárás" #: keramik/keramik.cpp:1089 msgid "Keep Above Others" msgstr "A többi fölött" #: keramik/keramik.cpp:1098 msgid "Keep Below Others" msgstr "A többi alatt" #: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436 msgid "Unshade" msgstr "Legördítés" #: keramik/keramik.cpp:1108 keramik/keramik.cpp:1436 msgid "Shade" msgstr "Felgördítés" #: keramik/keramik.cpp:1415 msgid "Restore" msgstr "Visszaállítás" #: modernsystem/config/config.cpp:62 msgid "&Show window resize handle" msgstr "Az ablakátméretezési &fogantyú megjelenítése" #: modernsystem/config/config.cpp:64 msgid "" "When selected, all windows are drawn with a resize handle at the lower right " "corner. This makes window resizing easier, especially for trackballs and " "other mouse replacements on laptops." msgstr "" "Ha be van jelölve, akkor minden ablak jobb alsó sarkában megjelenik az " "átméretezési fogantyú. Ez megkönnyíti az ablakok átméretezését, különösen a " "trackball, vagy más egér-helyettesítővel ellátott laptopok esetében." #: modernsystem/config/config.cpp:78 msgid "Here you can change the size of the resize handle." msgstr "Itt tudja megváltoztatni az átméretezési fogantyú méretét." #: modernsystem/config/config.cpp:87 msgid "Small" msgstr "Kicsi" #: modernsystem/config/config.cpp:89 msgid "Medium" msgstr "Közepes" #: modernsystem/config/config.cpp:91 msgid "Large" msgstr "Nagy" #: modernsystem/modernsys.cpp:457 msgid "Modern System" msgstr "Modern rendszer" #: quartz/config/config.cpp:56 msgid "Draw window frames using &titlebar colors" msgstr "Az &ablakkeret színe egyezzen meg a címsor színével" #: quartz/config/config.cpp:58 msgid "" "When selected, the window decoration borders are drawn using the titlebar " "colors; otherwise, they are drawn using normal border colors instead." msgstr "" "Ha be van jelölve, az ablakdíszítés szegélyeinek színe megegyezik a címsor " "színével; egyébként normál szegéllyel lesz kirajzolva." #: quartz/config/config.cpp:61 msgid "Quartz &extra slim" msgstr "Quartz &extra vékony" #: quartz/config/config.cpp:63 msgid "Quartz window decorations with extra-small title bar." msgstr "Quartz ablakdíszítések extra kicsi címsorral." #: quartz/quartz.cpp:568 msgid "Quartz" msgstr "Quartz" #: redmond/redmond.cpp:378 msgid "Redmond" msgstr "Redmond" #: web/Web.cpp:56 msgid "Web" msgstr "Web"