# translation of kdevexecute.po to Français # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Joëlle Cornavin , 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. # Vincent PINON , 2013. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdevexecute\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-12-06 13:01+0100\n" "Last-Translator: Vincent PINON \n" "Language-Team: French \n" "Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "X-Environment: kde\n" "X-Accelerator-Marker: &\n" "X-Text-Markup: kde4\n" #: nativeappjob.cpp:70 msgid "" "No environment group specified, looks like a broken configuration, please " "check run configuration '%1'. Using default environment group." msgstr "" "Aucun groupe d'environnement n'est spécifié, il semble qu'il s'agisse d'une " "configuration défectueuse. Veuillez vérifier la configuration de lancement " "« %1 ». Utilisation du groupe d'environnement par défaut." #: nativeappjob.cpp:144 msgid "Starting: %1" msgstr "Démarrage : %1" #: nativeappjob.cpp:158 msgid "*** Killed Application ***" msgstr "*** L'application s'est arrêtée ***" #: nativeappjob.cpp:174 msgid "*** Exited normally ***" msgstr "*** L'application s'est terminée normalement ***" #: nativeappjob.cpp:176 msgid "*** Exited with return code: %1 ***" msgstr "*** L'application s'est terminée avec le code de retour : %1 ***" #: nativeappjob.cpp:179 msgid "*** Process aborted ***" msgstr "*** Processus interrompu ***" #: nativeappjob.cpp:182 msgid "*** Crashed with return code: %1 ***" msgstr "" "*** L'application s'est terminée brutalement avec le code de retour : %1 ***" #: nativeappjob.cpp:199 msgid "" "*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified " "correctly ***" msgstr "" "*** Il est impossible de démarrer le programme « %1 ». Assurez-vous que " "l'emplacement est spécifié correctement ***" #: executeplugin.cpp:65 msgid "Execute support" msgstr "Prise en charge de l'exécution" #: executeplugin.cpp:65 msgid "" "This plugin allows running of programs with no instrumentor, ie. natively by " "the current host." msgstr "" "Ce module complémentaires permet l'exécution de programmes sans " "instrumentor, c'est-à-dire nativement sur l'hôte courant." #: executeplugin.cpp:103 msgid "" "There is a quoting error in the arguments for the launch configuration '%1'. " "Aborting start." msgstr "" "Il y a une erreur de guillemets dans les arguments pour la configuration de " "lancement « %1 ». Interruption du démarrage." #: executeplugin.cpp:107 msgid "" "A shell meta character was included in the arguments for the launch " "configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start." msgstr "" "Un méta-caractère de l'interpréteur a été inclus dans les arguments pour la " "configuration de lancement « %1 ». Cette fonction n'est pas prise en charge " "actuellement. Interruption du démarrage." #: executeplugin.cpp:136 msgid "Couldn't resolve the dependency: %1" msgstr "Il est impossible de résoudre la dépendance : %1" #: executeplugin.cpp:189 msgid "No valid executable specified" msgstr "Aucun exécutable valable n'est spécifié" #: executeplugin.cpp:199 msgid "" "There is a quoting error in the executable for the launch configuration " "'%1'. Aborting start." msgstr "" "Il y a une erreur de guillemets dans l'exécutable pour la configuration de " "lancement de « %1 ». Interruption du démarrage." #: executeplugin.cpp:204 msgid "" "A shell meta character was included in the executable for the launch " "configuration '%1', this is not supported currently. Aborting start." msgstr "" "Un méta-caractère de l'interpréteur a été inclus dans l'exécutable pour la " "configuration de lancement « %1 ». Cette fonction n'est pas prise en charge " "actuellement. Interruption du démarrage." #. i18n: file: nativeappconfig.ui:17 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox) #: rc.cpp:3 msgid "Executable" msgstr "Exécutable" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label) #: rc.cpp:6 msgid "Project Target:" msgstr "Cible du projet :" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:63 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2) #: rc.cpp:9 msgid "Executable:" msgstr "Exécutable :" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:88 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, executablePath) #: rc.cpp:12 msgid "Enter the executable name or absolute path to an executable file" msgstr "" "Saisissez le nom de l'exécutable ou l'emplacement absolu d'un fichier " "exécutable" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:100 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2) #: rc.cpp:15 msgid "Behavior" msgstr "Comportement" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:106 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3) #: rc.cpp:18 msgid "Arguments:" msgstr "Arguments :" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:116 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, arguments) #: rc.cpp:21 msgid "" "

Enter arguments to give to the executable.
You can " "pass arguments containing space characters by putting them in double-quotes." "

" msgstr "" "

Saisissez les arguments à fournir à l'exécutable.
Vous pouvez passer des arguments contenant des caractères d'espacement en " "les plaçant entre guillemets.

" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:119 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, arguments) #: rc.cpp:24 msgid "Enter arguments to give to the executable" msgstr "Saisissez les arguments à fournir à l'exécutable" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:126 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4) #: rc.cpp:27 msgid "Working Directory:" msgstr "Dossier de travail :" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:136 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KUrlRequester, workingDirectory) #. i18n: file: nativeappconfig.ui:139 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KUrlRequester, workingDirectory) #: rc.cpp:30 rc.cpp:33 msgid "Select a working directory for the executable" msgstr "Sélectionnez un dossier de travail pour l'exécutable" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:146 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5) #: rc.cpp:36 msgid "Environment:" msgstr "Environnement :" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:164 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KDevelop::EnvironmentSelectionWidget, environment) #: rc.cpp:39 msgid "Select an environment to be used" msgstr "Sélectionnez un environnement à utiliser" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:191 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, runInTerminal) #: rc.cpp:42 msgid "" "

By default applications will be run in the background and only their " "output will be displayed in a toolview. This makes it impossible to interact " "with applications requiring user input from a terminal emulator. To run such " "applications, you should use an external terminal.

" msgstr "" "

Par défaut, les applications seront lancées en arrière-plan et seule leur " "sortie sera affichée dans une vue d'outils. Ce comportement rend impossible " "l'interaction avec des applications nécessitant une saisie de l'utilisateur " "depuis un émulateur de terminal. Pour lancer de telles applications, vous " "devrez utiliser un terminal externe.

" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:194 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, runInTerminal) #: rc.cpp:45 msgid "Use External Terminal:" msgstr "Utiliser un terminal externe :" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:219 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, terminal) #: rc.cpp:49 #, no-c-format msgid "" "

Defines the command to execute the external terminal emulator. Use the " "following placeholders:

\n" "
\n" "
%exe
\n" "
The path to the executable selected above.
\n" "
%workdir
\n" "
The path to the working directory selected above.
\n" "
\n" "

The arguments defined above will get appended to this command.

" msgstr "" "

Définit la commande pour exécuter l'émulateur de terminal externe. " "Utilisez les caractères substituables suivants :

\n" "
\n" "
%exe
\n" "
L'emplacement de l'exécutable sélectionné ci-dessus.
\n" "
%workdir
\n" "
L'emplacement du dossier de travail sélectionné ci-dessus.
\n" "
\n" "

Les arguments définis ci-dessus seront ajoutés à la fin de cette commande." "

" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:247 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_3) #: rc.cpp:59 msgid "Dependencies" msgstr "Dépendances" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8) #: rc.cpp:62 msgid "Action:" msgstr "Action :" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:263 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, dependencyAction) #: rc.cpp:65 msgid "" "Specifies the action to take for the dependencies before starting the " "executable." msgstr "" "Spécifie l'action à effectuer pour les dépendances avant de démarrer " "l'exécutable." #. i18n: file: nativeappconfig.ui:266 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KComboBox, dependencyAction) #: rc.cpp:68 msgid "" "The selected action will be run before the executable is started. This " "allows there to be parts of a project, upon which the executable does not " "directly depend, to be built and/or installed before running the application." msgstr "" "L'action sélectionnée sera effectuée avant que l'exécutable ne soit démarré. " "Ce comportement permet que certaines parties d'un projet, dont l'exécutable " "ne dépend pas directement, soient compilées et/ou installées avant de lancer " "l'application." #. i18n: file: nativeappconfig.ui:273 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction) #: rc.cpp:71 msgid "Do Nothing" msgstr "Ne rien faire" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:278 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction) #: rc.cpp:74 msgctxt "@action" msgid "Build" msgstr "Compiler" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:283 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, dependencyAction) #: rc.cpp:77 msgctxt "@action" msgid "Build and Install" msgstr "Compiler et installer" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:291 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7) #: rc.cpp:80 msgid "Targets:" msgstr "Cibles :" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:306 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency) #. i18n: file: nativeappconfig.ui:309 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (ProjectItemLineEdit, targetDependency) #: rc.cpp:83 rc.cpp:86 msgid "Enter a dependency to add to the list" msgstr "Saisir une dépendance à ajouter à la liste" #. i18n: file: nativeappconfig.ui:329 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, addDependency) #: rc.cpp:89 msgid "Adds the listed target to the dependency list." msgstr "Ajoute la cible listée à la liste des dépendances." #. i18n: file: nativeappconfig.ui:342 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KListWidget, dependencies) #: rc.cpp:92 msgid "List of indirect dependent targets." msgstr "Liste des cibles dépendantes indirectes." #. i18n: file: nativeappconfig.ui:345 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KListWidget, dependencies) #: rc.cpp:95 msgid "" "This list should contain targets that the application does not directly " "depend on, but for which an action needs to be taken before running the " "application." msgstr "" "La liste devra contenir les cibles dont l'application ne dépend pas " "directement, mais pour lesquelles une action doit être effectuée avant de " "lancer l'application." #. i18n: file: nativeappconfig.ui:361 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, removeDependency) #: rc.cpp:98 msgid "Removes the selected dependencies from the list." msgstr "Supprime les dépendances sélectionnées de la liste." #. i18n: file: nativeappconfig.ui:374 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepUp) #: rc.cpp:101 msgid "Move a dependency up in the list." msgstr "Déplace une dépendance vers le haut dans la liste." #. i18n: file: nativeappconfig.ui:387 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, moveDepDown) #: rc.cpp:104 msgid "Moves the selected dependency down in the list." msgstr "Déplace la dépendance sélectionnée vers le bas dans la liste." #: nativeappconfig.cpp:288 msgid "Configure Native Application" msgstr "Configurer une application native" #: nativeappconfig.cpp:308 msgid "Native Application" msgstr "Application native" #: nativeappconfig.cpp:367 msgid "Compiled Binary" msgstr "Binaire compilé" #: nativeappconfig.cpp:440 msgid "Project Executables" msgstr "Exécutables des projets"