# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marek Laane , 2010, 2013, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2015-11-05 07:06+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-06-12 13:13+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: externalscriptview.cpp:41 externalscriptplugin.cpp:56 #: externalscriptplugin.cpp:114 externalscriptplugin.cpp:185 msgid "External Scripts" msgstr "Välised skriptid" #: externalscriptview.cpp:57 msgid "Add External Script" msgstr "Lisa väline skript" #: externalscriptview.cpp:60 msgid "Edit External Script" msgstr "Muuda välist skripti" #: externalscriptview.cpp:63 msgid "Remove External Script" msgstr "Eemalda väline skript" #: externalscriptview.cpp:150 msgid "" "

Do you really want to remove the external script configuration for %1?

Note: The script itself will not be removed.

" msgstr "" "

Kas tõesti eemaldada välise skripti %1 seadistus?

Märkus:" " skripti ennast ei eemaldata.

" #: externalscriptview.cpp:152 msgid "Confirm External Script Removal" msgstr "Välise skripti eemaldamise kinnitus" #: editexternalscript.cpp:42 msgid "" "

Defines the command that should be executed when this script is run. " "Basic shell features of your platform should be available.

\n" "

There are a few placeholders you can use in the command:

\n" "
\n" "
%u
\n" "
Gets replaced by the URL of the active document.
\n" "
%f
\n" "
Gets replaced by the local filepath to the active document.
\n" "
%n
\n" "
Gets replaced by the name of the active document, including its " "extension.
\n" "
%b
\n" "
Gets replaced by the name of the active document without its extension." "
\n" "
%d
\n" "
Gets replaced by the path to the directory of the active document.\n" "
%p
\n" "
Gets replaced by the URL to the project of the active document.
\n" "
%s
\n" "
Gets replaced with the shell escaped contents of the selection in the " "active document.
\n" "
%i
\n" "
Gets replaced with the PID of the currently running KDevelop process.\n" "
\n" "

NOTE: It is your responsibility to prevent running hazardous " "commands that could lead to data loss.

\n" msgstr "" "

Defineerib käsu, mis tuleb käivitada, kui skript käivitatakse. Kasutada " "saab sinu platvormi põhilisi shelli võimalusi.

\n" "

Käsus saab pruukida mõningaid kohatäitjaid:

\n" "
\n" "
%u
\n" "
Asendatakse aktiivse dokumendi URL-iga.
\n" "
%f
\n" "
Asendatakse aktiivse dokumendi kohaliku faili asukohaga.
\n" "
%n
\n" "
Asendatakse aktiivse dokumendi nimega, kaasa arvatud laiend.
\n" "
%b
\n" "
Asendatakse aktiivse dokumendi nimega ilma laiendita.
\n" "
%d
\n" "
Asendatakse aktiivse dokumendi kataloogi asukohaga.
\n" "
%p
\n" "
Asendatakse aktiivse dokumendi projekti URL-iga.
\n" "
%s
\n" "
Asendatakse aktiivse dokumendi valiku shellis varjestatud sisuga.\n" "
%i
\n" "
Asendatakse parajasti töötava KDevelopi protsessi PID-iga.
\n" "
\n" "

MÄRKUS: see sõltub ainult sinust, et ei käivitataks ohtlikke " "käske, mis võivad kaasa tuua andmekao.

\n" #: editexternalscript.cpp:68 msgid "" "

Defines what the external script should get as input (via STDIN).

" msgstr "" "

Määrab, mida väline skript peab kasutama sisendina (standardsisendi " "STDIN kaudu).

" #: editexternalscript.cpp:74 msgid "" "

Defines what should be done with the output (i.e. STDOUT) of " "the script.

" msgstr "" "

Määrab, mida teha väljundiga (s.t skripti standardväljundiga " "STDOUT).

" #: editexternalscript.cpp:80 msgid "" "

Defines what should be done with the errors (i.e. STDERR) of " "the script.

Note: if the action is the same as that chosen for the " "output, the channels will be merged and handled together.

" msgstr "" "

Määrab, mida teha vigadega (s.t skripti standardveaväljundiga " "STDERR).

Märkus: kui valitud toiming on sama nagu " "väljundi puhul, kanalid ühendatakse ja neid käsitletakse üheskoos.

" #: editexternalscript.cpp:88 msgid "

Defines the name of the script. Just for displaying purposes.

" msgstr "

Määrab skripti nime. See on lihtsalt selguse mõttes.

" #: editexternalscript.cpp:94 msgid "" "

Defines the shortcut(s) you can use to execute this external script.

" msgstr "" "

Määrab kiirklahvi(d), mida saab kasutada välise skripti käivitamiseks.

" #: editexternalscript.cpp:100 msgid "" "

Defines whether documents should be saved before the script gets executed." "

" msgstr "

Määrab, kas dokumendid salvestada enne skripti käivitamist.

" #: editexternalscript.cpp:106 msgid "" "

Defines whether the output of the script should be shown in a toolview." msgstr "

Määrab, kas skripti väljund on nähtav tööriistavaates.

" #: editexternalscript.cpp:110 msgid "" "

Defines what type of filtering should be applied to the output. E.g. to " "indicate errors by red text.

" msgstr "" "

Määrab, millist laadi filter väljundile rakendada. Nt. vigade märkimiseks " "punase tekstiga.

" #: editexternalscript.cpp:118 msgid "Create new external script" msgstr "Uue välise skripti loomine" #: editexternalscript.cpp:120 msgid "Edit external script '%1'" msgstr "Välise skripti \"%1\" muutmine" #: externalscriptplugin.cpp:57 msgid "" "Run external scripts or applications to manipulate the editor contents or do " "other arbitrary actions." msgstr "" "Välised skriptid või rakendused, mis võimaldavad muuta redaktori sisu või " "ette võtta mingeid muid toiminguid." #: externalscriptplugin.cpp:125 msgid "Quick Compile" msgstr "Kiire kompileerimine" #: externalscriptplugin.cpp:130 msgid "Google Selection" msgstr "Google'i valik" #: externalscriptplugin.cpp:136 msgid "Sort Selection" msgstr "Valiku sortimine" #. i18n: file: editexternalscript.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, nameLabel) #: rc.cpp:3 msgid "&Name:" msgstr "&Nimi:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:37 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, nameEdit) #: rc.cpp:6 msgid "" "

The name will also be used as the identifier during code completion.

\n" "

Note: No spaces allowed.

" msgstr "" "

Nime kasutatakse ka identifikaatorina koodi lõpetamisel.

\n" "

Märkus: tühikud pole lubatud.

" #. i18n: file: editexternalscript.ui:40 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, nameEdit) #: rc.cpp:10 msgid "please insert a name" msgstr "palun sisesta nimi" #. i18n: file: editexternalscript.ui:50 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, commandLabel) #: rc.cpp:13 msgid "&Command:" msgstr "&Käsk:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:60 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, commandEdit) #: rc.cpp:16 msgid "please insert a command to execute" msgstr "palun sisesta käivitatav käsk" #. i18n: file: editexternalscript.ui:70 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdinLabel) #: rc.cpp:19 msgid "&Input:" msgstr "S&isend:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:81 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo) #: rc.cpp:22 msgid "nothing" msgstr "puudub" #. i18n: file: editexternalscript.ui:86 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo) #: rc.cpp:25 msgid "selection in current file or nothing" msgstr "valik aktiivses failis või puudub" #. i18n: file: editexternalscript.ui:91 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo) #: rc.cpp:28 msgid "selection in current file or whole file" msgstr "valik aktiivses failis või kogu fail" #. i18n: file: editexternalscript.ui:96 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdinCombo) #: rc.cpp:31 msgid "contents of current file" msgstr "aktiivse faili sisu" #. i18n: file: editexternalscript.ui:107 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stdoutLabel) #: rc.cpp:34 msgid "&Output:" msgstr "&Väljund:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:118 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:37 rc.cpp:58 msgid "ignore" msgstr "eiratakse" #. i18n: file: editexternalscript.ui:123 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:172 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:40 rc.cpp:64 msgid "insert at cursor position of current file" msgstr "lisatakse aktiivsesse faili kursori asukohta" #. i18n: file: editexternalscript.ui:128 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:177 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:43 rc.cpp:67 msgid "replace selection of current file or insert at cursor position" msgstr "asendatakse valik aktiivses failis või lisatakse kursori asukohta" #. i18n: file: editexternalscript.ui:133 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:182 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:46 rc.cpp:70 msgid "replace selection of current file or whole file" msgstr "asendatakse valik aktiivses failis või kogu fail" #. i18n: file: editexternalscript.ui:138 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:187 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:49 rc.cpp:73 msgid "replace contents of current file" msgstr "asendatakse aktiivse faili sisu" #. i18n: file: editexternalscript.ui:143 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stdoutCombo) #. i18n: file: editexternalscript.ui:192 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:52 rc.cpp:76 msgid "create new file" msgstr "luuakse uus fail" #. i18n: file: editexternalscript.ui:151 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, stderrLabel) #: rc.cpp:55 msgid "Errors:" msgstr "Vead:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:167 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, stderrCombo) #: rc.cpp:61 msgid "merge with normal output" msgstr "liidetakse tavalise väljundiga" #. i18n: file: editexternalscript.ui:200 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, saveLabel) #: rc.cpp:79 msgid "Save &Mode:" msgstr "Salvesta&misviis:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:211 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo) #: rc.cpp:82 msgid "save nothing" msgstr "midagi ei salvestata" #. i18n: file: editexternalscript.ui:216 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo) #: rc.cpp:85 msgid "save active document" msgstr "salvestatakse aktiivne dokument" #. i18n: file: editexternalscript.ui:221 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, saveCombo) #: rc.cpp:88 msgid "save all open documents" msgstr "salvestatakse kõik avatud dokumendid" #. i18n: file: editexternalscript.ui:229 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, shortcutLabel) #: rc.cpp:91 msgid "

Defines shortcuts you can use to execute this script.

" msgstr "

Määrab kiirklahvid, mida saab kasutada skripti käivitamiseks.

" #. i18n: file: editexternalscript.ui:232 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, shortcutLabel) #: rc.cpp:94 msgid "Shortcut:" msgstr "Kiirklahv:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:243 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo) #: rc.cpp:97 msgid "no filter" msgstr "filter puudub" #. i18n: file: editexternalscript.ui:248 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo) #: rc.cpp:100 msgid "compiler filter" msgstr "kompilaatori filter" #. i18n: file: editexternalscript.ui:253 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo) #: rc.cpp:103 msgid "script error filter" msgstr "skripti tõrgete filter" #. i18n: file: editexternalscript.ui:258 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, outputFilterCombo) #: rc.cpp:106 msgid "static analysis error filter" msgstr "staatilise analüüsi tõrgete filter" #. i18n: file: editexternalscript.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, outputFilterLabel) #: rc.cpp:109 msgid "Output Filter:" msgstr "Väljundifilter:" #. i18n: file: editexternalscript.ui:273 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutputBox) #: rc.cpp:112 msgid "Show Out&put" msgstr "Väl&jundi näitamine" #. i18n: file: externalscriptview.ui:35 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:115 msgid "Define filter here" msgstr "Määra siin filter" #. i18n: file: externalscriptview.ui:38 #. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, filterText) #: rc.cpp:118 msgid "Filter..." msgstr "Filter..." #: externalscriptjob.cpp:95 msgid "" "Cannot run script '%1' since it tries to access the editor contents but no " "document is open." msgstr "" "Skripti \"%1\" käivitamine nurjus, sest see püüab kasutada redaktori sisu, " "aga ühtegi dokumenti pole avatud." #: externalscriptjob.cpp:97 msgid "No Document Open" msgstr "Ühtegi dokumenti pole avatud" #: externalscriptjob.cpp:220 msgid "Running external script: %1" msgstr "Välise skripti käivitamine: %1" #: externalscriptjob.cpp:264 msgid "*** Killed Application ***" msgstr "*** Rakendus tapeti ***" #: externalscriptjob.cpp:344 msgid "*** Exited normally ***" msgstr "*** Väljuti normaalselt ***" #: externalscriptjob.cpp:347 msgid "*** Exited with return code: %1 ***" msgstr "*** Väljuti koodiga %1 ***" #: externalscriptjob.cpp:350 msgid "*** Process aborted ***" msgstr "*** Protsess katkestas töö ***" #: externalscriptjob.cpp:352 msgid "*** Crashed with return code: %1 ***" msgstr "*** Krahh koodiga %1 ***" #: externalscriptjob.cpp:364 msgid "" "*** Could not start program '%1'. Make sure that the path is specified " "correctly ***" msgstr "" "*** Programmi '%1' käivitamine nurjus. Kontrolli, kas otsingutee (path) on " "ikka korrektne ***"