# translation of libkcddb.po to Bulgarian # Bulgarian translation of KDE. # This file is licensed under the GPL. # # $Id: libkcddb.po 1358733 2013-07-02 03:14:56Z scripty $ # # Zlatko Popov , 2007, 2008, 2012. # Yasen Pramatarov , 2012. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libkcddb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-03-30 02:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2012-08-27 11:08+0300\n" "Last-Translator: Yasen Pramatarov \n" "Language-Team: Bulgarian \n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: libkcddb/kcddb.cpp:32 msgid "Success" msgstr "Успешно изтегляне" #: libkcddb/kcddb.cpp:36 msgid "Server error" msgstr "Грешка на сървъра" #: libkcddb/kcddb.cpp:40 msgid "Host not found" msgstr "Сървърът не е намерен" #: libkcddb/kcddb.cpp:44 msgid "No response" msgstr "Няма отговор" #: libkcddb/kcddb.cpp:48 msgid "No record found" msgstr "Не са намерени записи" #: libkcddb/kcddb.cpp:52 msgid "Multiple records found" msgstr "Намерени са няколко записа" #: libkcddb/kcddb.cpp:56 msgid "Cannot save" msgstr "Грешка при запис" #: libkcddb/kcddb.cpp:60 msgid "Invalid category" msgstr "Невалидна категория" #: libkcddb/kcddb.cpp:64 msgid "Unknown error" msgstr "Неизвестна грешка" #: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Blues" msgstr "Блус" #: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Classical" msgstr "Класика" #: libkcddb/categories.cpp:22 libkcddb/genres.cpp:75 msgctxt "music genre" msgid "Country" msgstr "Кънтри" #: libkcddb/categories.cpp:23 msgid "Data" msgstr "Данни" #: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Folk" msgstr "Фолк" #: libkcddb/categories.cpp:23 libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Jazz" msgstr "Джаз" #: libkcddb/categories.cpp:23 msgid "Miscellaneous" msgstr "Разни" #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:88 msgid "New Age" msgstr "Ню ейдж" #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Reggae" msgstr "Реге" #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Rock" msgstr "Рок" #: libkcddb/categories.cpp:24 libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Soundtrack" msgstr "Саундтрак" #: libkcddb/genres.cpp:66 msgid "Unknown" msgstr "Неизвестно" #: libkcddb/genres.cpp:66 msgid "A Cappella" msgstr "А капелла" #: libkcddb/genres.cpp:66 msgid "Acid Jazz" msgstr "Ейсид джаз" #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Acid Punk" msgstr "Ейсид пънк" #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Acid" msgstr "Ейсид" #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Acoustic" msgstr "Акустик" #: libkcddb/genres.cpp:67 msgid "Alternative" msgstr "Алтърнатив" #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Alt. Rock" msgstr "Алтернативен рок" #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Ambient" msgstr "Ембиънт" #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Anime" msgstr "Анимация" #: libkcddb/genres.cpp:68 msgid "Avantgarde" msgstr "Авангард" #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Ballad" msgstr "Балада" #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Bass" msgstr "Бас" #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Beat" msgstr "Бийт" #: libkcddb/genres.cpp:69 msgid "Bebop" msgstr "Би-боп" #: libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Big Band" msgstr "Биг бенд" #: libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Black Metal" msgstr "Бляк метъл" #: libkcddb/genres.cpp:70 msgid "Bluegrass" msgstr "Блуграс" #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "Booty Bass" msgstr "Буути бас" #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "BritPop" msgstr "Брит-поп" #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "Cabaret" msgstr "Кабаре" #: libkcddb/genres.cpp:71 msgid "Celtic" msgstr "Келтска музика" #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Chamber Music" msgstr "Камерна музика" #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Chanson" msgstr "Шансон" #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Chorus" msgstr "Хор" #: libkcddb/genres.cpp:72 msgid "Christian Gangsta Rap" msgstr "Християнски гангстер рап" #: libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Christian Rap" msgstr "Християнски рап" #: libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Christian Rock" msgstr "Християнски рок" #: libkcddb/genres.cpp:73 msgid "Classic Rock" msgstr "Класически рок" #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Club-house" msgstr "Клуб-хаус" #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Club" msgstr "Клуб" #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Comedy" msgstr "Комедия" #: libkcddb/genres.cpp:74 msgid "Contemporary Christian" msgstr "Съвременна християнска" #: libkcddb/genres.cpp:75 msgid "Crossover" msgstr "Кросоувър" #: libkcddb/genres.cpp:75 msgid "Cult" msgstr "Култ" #: libkcddb/genres.cpp:75 msgid "Dance Hall" msgstr "Танцувална" #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Dance" msgstr "Денс" #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Darkwave" msgstr "Дарк уейв" #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Death Metal" msgstr "Дет метъл" #: libkcddb/genres.cpp:76 msgid "Disco" msgstr "Диско" #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Dream" msgstr "Дрийм" #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Drum & Bass" msgstr "Ударни и баси" #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Drum Solo" msgstr "Барабанно соло" #: libkcddb/genres.cpp:77 msgid "Duet" msgstr "Дует" #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Easy Listening" msgstr "Ийзи лисънинг" #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Electronic" msgstr "Електронна" #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Ethnic" msgstr "Етническа" #: libkcddb/genres.cpp:78 msgid "Eurodance" msgstr "Евроденс" #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Euro-House" msgstr "Евро-хаус" #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Euro-Techno" msgstr "Евро-техно" #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Fast-Fusion" msgstr "Фаст-фюжън" #: libkcddb/genres.cpp:79 msgid "Folklore" msgstr "Фолклор" #: libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Folk/Rock" msgstr "Фолк/рок" #: libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Freestyle" msgstr "Свободен стил" #: libkcddb/genres.cpp:80 msgid "Funk" msgstr "Фънк" #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Fusion" msgstr "Фюжън" #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Game" msgstr "Гейм" #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Gangsta Rap" msgstr "Гангстерски рап" #: libkcddb/genres.cpp:81 msgid "Goa" msgstr "Гоа" #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Gospel" msgstr "Госпъл" #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Gothic Rock" msgstr "Готически рок" #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Gothic" msgstr "Готическа" #: libkcddb/genres.cpp:82 msgid "Grunge" msgstr "Гръндж" #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Hardcore" msgstr "Хардкоре" #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Hard Rock" msgstr "Хард рок" #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Heavy Metal" msgstr "Хеви метъл" #: libkcddb/genres.cpp:83 msgid "Hip-Hop" msgstr "Хип-хоп" #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "House" msgstr "Хаус" #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "Humor" msgstr "Хумор" #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "Indie" msgstr "Инди" #: libkcddb/genres.cpp:84 msgid "Industrial" msgstr "Индъстриал" #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Instrumental Pop" msgstr "Инструментален поп" #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Instrumental Rock" msgstr "Инструментален рок" #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Instrumental" msgstr "Инструментал" #: libkcddb/genres.cpp:85 msgid "Jazz+Funk" msgstr "Джаз+Фънк" #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "JPop" msgstr "Джейпоп" #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Jungle" msgstr "Джънгъл" #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Latin" msgstr "Латино" #: libkcddb/genres.cpp:86 msgid "Lo-Fi" msgstr "Лоу-фай" #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Meditative" msgstr "Медитация" #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Merengue" msgstr "Меренго" #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Metal" msgstr "Метъл" #: libkcddb/genres.cpp:87 msgid "Musical" msgstr "Мюзикъл" #: libkcddb/genres.cpp:88 msgid "National Folk" msgstr "Национален фолк" #: libkcddb/genres.cpp:88 msgid "Native American" msgstr "Нейтив американ" #: libkcddb/genres.cpp:88 msgid "Negerpunk" msgstr "Нигърпънк" #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "New Wave" msgstr "Ню уейв" #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "Noise" msgstr "Ноиз" #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "Oldies" msgstr "Стари градски" #: libkcddb/genres.cpp:89 msgid "Opera" msgstr "Опера" #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Other" msgstr "Друго" #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Polka" msgstr "Полка" #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Polsk Punk" msgstr "Полски пънк" #: libkcddb/genres.cpp:90 msgid "Pop-Funk" msgstr "Поп-фънк" #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Pop/Funk" msgstr "Поп/Фънк" #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Pop" msgstr "Поп" #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Porn Groove" msgstr "Порн груув" #: libkcddb/genres.cpp:91 msgid "Power Ballad" msgstr "Пауър балада" #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Pranks" msgstr "Пранкс" #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Primus" msgstr "Праймъс" #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Progressive Rock" msgstr "Прогресивен рок" #: libkcddb/genres.cpp:92 msgid "Psychedelic Rock" msgstr "Еуфористичен рок" #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "Psychedelic" msgstr "Еуфория" #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "Punk Rock" msgstr "Пънк рок" #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "Punk" msgstr "Пънк" #: libkcddb/genres.cpp:93 msgid "R&B" msgstr "Ритъмен блус" #: libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Rap" msgstr "Рап" #: libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Rave" msgstr "Рейв" #: libkcddb/genres.cpp:94 msgid "Retro" msgstr "Ретро" #: libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Revival" msgstr "Ривайвъл" #: libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Rhythmic Soul" msgstr "Ритмично соло" #: libkcddb/genres.cpp:95 msgid "Rock & Roll" msgstr "Рок енд рол" #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Salsa" msgstr "Салса" #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Samba" msgstr "Самба" #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Satire" msgstr "Сатира" #: libkcddb/genres.cpp:96 msgid "Showtunes" msgstr "Шоутюнс" #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Ska" msgstr "Ска" #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Slow Jam" msgstr "Слоу джем" #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Slow Rock" msgstr "Бавен рок" #: libkcddb/genres.cpp:97 msgid "Sonata" msgstr "Соната" #: libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Soul" msgstr "Соло" #: libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Sound Clip" msgstr "Саунд клип" #: libkcddb/genres.cpp:98 msgid "Southern Rock" msgstr "Южняшки рок" #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Space" msgstr "Спейс" #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Speech" msgstr "Реч" #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Swing" msgstr "Суинг" #: libkcddb/genres.cpp:99 msgid "Symphonic Rock" msgstr "Симфоничен рок" #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Symphony" msgstr "Симфония" #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Synthpop" msgstr "Синтпоп" #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Tango" msgstr "Танго" #: libkcddb/genres.cpp:100 msgid "Techno-Industrial" msgstr "Техно-индъстриал" #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Techno" msgstr "Техно" #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Terror" msgstr "Терор" #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Thrash Metal" msgstr "Траш метъл" #: libkcddb/genres.cpp:101 msgid "Top 40" msgstr "Топ 40" #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Trailer" msgstr "Трейлър" #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Trance" msgstr "Транс" #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Tribal" msgstr "Племенна музика" #: libkcddb/genres.cpp:102 msgid "Trip-Hop" msgstr "Трип-хоп" #: libkcddb/genres.cpp:103 msgid "Vocal" msgstr "Вокал" #: libkcddb/musicbrainz/musicbrainzlookup.cpp:127 msgid "%1 (disc %2)" msgstr "%1 (диск %2)" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:148 msgid "Track" msgstr "Клип" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:148 msgid "Length" msgstr "Времетраене" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:148 msgid "Title" msgstr "Заглавие" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:148 msgid "Artist" msgstr "Изпълнител" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:148 msgid "Comment" msgstr "Коментар" #: libkcddb/cdinfodialog.cpp:270 msgid "Change Encoding" msgstr "Промяна на кодовата таблица" #: libkcddb/cdinfoencodingwidget.cpp:64 msgctxt "artist - cdtitle" msgid "%1 - %2" msgstr "%1 - %2" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:55 msgid "Cache Locations" msgstr "Запомняне на местоположенията" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:90 msgid "Could not fetch mirror list." msgstr "Грешка при изтегляне на списъка с огледални сървъри." #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:90 msgid "Could Not Fetch" msgstr "Грешка при изтегляне" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:94 msgid "Select mirror" msgstr "Избор на огледало" #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:95 msgid "Select one of these mirrors" msgstr "Изберете някое от тези огледала" #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:179 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, httpButton) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:112 rc.cpp:100 rc.cpp:115 msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:124 #. i18n: ectx: property (text), item, widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) #: kcmcddb/cddbconfigwidget.cpp:114 rc.cpp:97 msgid "CDDB" msgstr "CDDB" #: kcmcddb/kcmcddb.cpp:60 msgid "" "CDDB is used to get information like artist, title and song-names in CD's" msgstr "" "CDDB се използва за получаване на данни за изпълнителя и имената на албуми и " "песни в дисковете" #: kcmcddb/kcmcddb.cpp:88 msgid "" "freedb has been set to use HTTP for submissions because the email details " "you have entered are incomplete. Please review your email settings and try " "again." msgstr "" "Настроено е freedb да използва HTTP за изпращане на данни, защото " "настройките на е-поща са непълни. Прегледайте настройките на е-пощата и " "опитайте отново." #: kcmcddb/kcmcddb.cpp:91 msgid "Incorrect Email Settings" msgstr "Неправилни настройки на е-поща" #. i18n: file: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:23 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, encodingLabel) #: rc.cpp:3 msgid "Encoding" msgstr "Кодова таблица" #. i18n: file: libkcddb/cdinfoencodingwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox1) #: rc.cpp:6 msgid "Preview" msgstr "Преглед" #. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:34 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_revision) #: rc.cpp:9 msgid "Revision:" msgstr "Издание:" #. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:41 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_title) #: rc.cpp:12 msgid "Use the name of the artist if there is no title." msgstr "Използване на името на изпълнителя, ако няма заглавие." #. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:48 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_category) #: rc.cpp:15 msgid "&Category:" msgstr "Ка&тегория:" #. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:65 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, m_artist) #: rc.cpp:18 msgid "" "Write names as \"first last\", not \"last, first\". Omit any leading \"The" "\". Use \"Various\" for compilations." msgstr "" "Изписване на имената \"Име Фамилия\", а не \"Фамилия, Име\". Игнориране на " "определителния член \"the\" и използване на \"Сборна формация\" за няколко " "изпълнителя." #. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:72 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_artist) #: rc.cpp:21 msgid "&Artist:" msgstr "&Изпълнител:" #. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:82 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_year) #: rc.cpp:24 msgid "&Year:" msgstr "&Година:" #. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:92 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_genre) #: rc.cpp:27 msgid "&Genre:" msgstr "&Жанр:" #. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:105 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_category) #: rc.cpp:30 msgid "Disc Id values must be unique within a category." msgstr "Номерата на дисковете трябва да са уникални в съответната категория." #. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:119 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, m_multiple) #: rc.cpp:33 msgid "&Multiple artists" msgstr "&Няколко изпълнителя" #. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:129 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_comment) #: rc.cpp:36 msgid "Comment:" msgstr "Коментар:" #. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:139 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_title) #: rc.cpp:39 msgid "&Title:" msgstr "&Заглавие:" #. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:149 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, m_genre) #: rc.cpp:42 msgid "Avoid custom values, as they will be written to CDDB as-is." msgstr "" "Изключване на потребителските стойности, след като те ще бъдат записани " "както са дадени в CDDB." #. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:162 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_id) #: rc.cpp:45 msgid "Disc Id:" msgstr "Номер на диска:" #. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:169 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_length) #: rc.cpp:48 msgid "Length:" msgstr "Времетраене:" #. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:188 #. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QTreeView, m_trackList) #: rc.cpp:51 msgid "For a CD-Extra, set title to \"Data\"." msgstr "За CD-Extra, задайте заглавие \"Данни\"." #. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:228 #. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_changeEncoding) #: rc.cpp:54 msgid "Change Encoding..." msgstr "Промяна на кодовата таблица..." #. i18n: file: libkcddb/cdinfodialog.ui:237 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_playingOrder) #: rc.cpp:57 msgid "Playing order:" msgstr "Ред на изпълнение:" #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:7 #. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, CDDBConfigWidgetBase) #: rc.cpp:61 msgid "CDDB Settings" msgstr "Настройки на CDDB" #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:20 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabLookup) #: rc.cpp:64 msgid "&Lookup" msgstr "Т&ърсене" #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:26 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_MusicBrainzLookupEnabled) #: rc.cpp:67 msgid "Enable MusicBrainz lookup" msgstr "Вклъчване на търсене в MusicBrainz" #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:33 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_FreedbLookupEnabled) #: rc.cpp:70 msgid "Enable freedb lookup" msgstr "Включване на търсене във freedb" #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:40 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, freedbServerBox) #: rc.cpp:73 msgid "Freedb Server" msgstr "Сървър freedb" #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:46 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel7) #: rc.cpp:76 msgid "Freedb server:" msgstr "Сървър freedb:" #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:64 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, kcfg_hostname) #: rc.cpp:79 msgid "Name of CDDB server which will be used to look up CD information." msgstr "Име на сървъра CCDB за търсене на информация за CD-дискове" #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:67 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLineEdit, kcfg_hostname) #: rc.cpp:82 msgid "freedb.freedb.org" msgstr "freedb.freedb.org" #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:80 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_3) #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:208 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3_2) #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:241 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3) #: rc.cpp:85 rc.cpp:121 rc.cpp:127 msgid "Port:" msgstr "Порт:" #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:93 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_port) #: rc.cpp:88 msgid "Port to connect to on CDDB server." msgstr "Порт за свърване със сървъра CDDB" #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:108 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, TextLabel9) #: rc.cpp:91 msgid "&Transport:" msgstr "П&ротокол:" #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:120 #. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, kcfg_FreedbLookupTransport) #: rc.cpp:94 msgid "Type of lookup which should be tried at the CDDB server." msgstr "Вид на заявката към CDDB сървъра." #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:137 #. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrorListButton) #: rc.cpp:103 msgid "Show &Mirror List" msgstr "Показване на списък с &огледала" #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:153 #. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tabSubmit) #: rc.cpp:106 msgid "&Submit" msgstr "Из&пращане" #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:161 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1) #: rc.cpp:109 msgid "Email address:" msgstr "Адрес на е-поща:" #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:173 #. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_FreedbSubmitTransport) #: rc.cpp:112 msgid "Submit Method" msgstr "Начин на изпращане" #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:189 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2) #: rc.cpp:118 msgid "Server:" msgstr "Сървър:" #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:220 #. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, smtpButton) #: rc.cpp:124 msgid "SMTP (Email)" msgstr "SMTP (е-поща)" #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:266 #. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, needsAuthenticationBox) #: rc.cpp:130 msgid "Server needs authentication" msgstr "Сървърът изисква автентикация" #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:286 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel9_2) #: rc.cpp:133 msgid "Reply-To:" msgstr "Отговор на:" #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:299 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_2) #: rc.cpp:136 msgid "SMTP server:" msgstr "Сървър SMTP:" #. i18n: file: kcmcddb/cddbconfigwidget.ui:306 #. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel4) #: rc.cpp:139 msgid "Username:" msgstr "Потребител:"