# translation of kdepasswd.po to Dutch # translation of kdepasswd.po to # Rinse de Vries , 2004. # Tom Albers , 2004. # Rinse de Vries , 2005, 2007. # Freek de Kruijf , 2011. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kdepasswd\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-05-13 00:12+0200\n" "Last-Translator: Freek de Kruijf \n" "Language-Team: Dutch \n" "Language: nl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.1\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: kdepasswd.cpp:41 msgid "KDE passwd" msgstr "KDE-wachtwoord" #: kdepasswd.cpp:42 msgid "Changes a UNIX password." msgstr "Wijzigt een UNIX-wachtwoord." #: kdepasswd.cpp:43 msgid "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" msgstr "Copyright (c) 2000 Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Geert Jansen" msgstr "Geert Jansen" #: kdepasswd.cpp:44 msgid "Maintainer" msgstr "Onderhouder" #: kdepasswd.cpp:51 msgid "Change password of this user" msgstr "Het wachtwoord van deze gebruiker wijzigen" #: kdepasswd.cpp:74 msgid "You need to be root to change the password of other users." msgstr "" "U dient als root te zijn aangemeld om het wachtwoord van andere gebruikers " "te kunnen wijzigen." #: passwddlg.cpp:34 passwddlg.cpp:101 msgctxt "@title:window" msgid "Change Password" msgstr "Wachtwoord wijzigen" #: passwddlg.cpp:35 msgid "Please enter your current password:" msgstr "Voer uw huidige wachtwoord in:" #: passwddlg.cpp:55 passwddlg.cpp:179 msgid "Conversation with 'passwd' failed." msgstr "Conversatie met 'passwd' is mislukt." #: passwddlg.cpp:65 msgid "Could not find the program 'passwd'." msgstr "Het programma 'passwd' is niet gevonden." #: passwddlg.cpp:70 msgid "Incorrect password. Please try again." msgstr "Onjuist wachtwoord. Probeer het opnieuw." #: passwddlg.cpp:74 msgid "Internal error: illegal return value from PasswdProcess::checkCurrent." msgstr "" "Interne fout: onjuiste waarde ontvangen van PasswdProcess::checkCurrent." #: passwddlg.cpp:103 msgid "Please enter your new password:" msgstr "Voer uw nieuwe wachtwoord in:" #: passwddlg.cpp:105 msgid "Please enter the new password for user %1:" msgstr "voer het nieuwe wachtwoord in voor gebruiker %1:" #: passwddlg.cpp:127 msgid "" "Your password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Uw wachtwoord is langer dan 8 tekens. Op sommige systemen kan dit problemen " "veroorzaken. U kunt het wachtwoord inkorten tot 8 tekens of het zo laten." #: passwddlg.cpp:130 msgid "" "The password is longer than 8 characters. On some systems, this can cause " "problems. You can truncate the password to 8 characters, or leave it as it " "is." msgstr "" "Het wachtwoord is langer dan 8 tekens. Op sommige systemen kan dit problemen " "veroorzaken. U kunt het wachtwoord inkorten tot 8 tekens of het zo laten." #: passwddlg.cpp:134 msgid "Password Too Long" msgstr "Wachtwoord te lang" #: passwddlg.cpp:135 msgid "Truncate" msgstr "Inkorten" #: passwddlg.cpp:136 msgid "Use as Is" msgstr "Zo laten" #: passwddlg.cpp:158 msgid "Your password has been changed." msgstr "Uw wachtwoord is gewijzigd." #: passwddlg.cpp:168 msgid "Your password has not been changed." msgstr "Uw wachtwoord is niet gewijzigd."