# translation of libplasma.po to Estonian # Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Marek Laane , 2007-2008. # Marek Laane , 2008-2009, 2010, 2011, 2014. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libplasma\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2021-08-03 23:48+0300\n" "PO-Revision-Date: 2014-03-02 04:37+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "Language: et\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: animations/animationscriptengine.cpp:143 msgid "animation() takes one argument" msgstr "animation() nõuab üht argumenti" #: animations/animationscriptengine.cpp:168 msgid "%1 is not a known animation type" msgstr "%1 on tundmatu animatsiooni tüüp" #: applet.cpp:245 msgid "Script initialization failed" msgstr "Skripti initsialiseerimine nurjus" #: applet.cpp:410 msgid "Unable to load the widget" msgstr "Vidina laadimine nurjus" #: applet.cpp:806 msgid "Panel" msgstr "Paneel" #: applet.cpp:808 msgid "Unknown" msgstr "Tundmatu" #: applet.cpp:813 msgid "Unknown Widget" msgstr "Tundmatu vidin" #: applet.cpp:854 applet.cpp:2275 applet.cpp:2276 msgctxt "misc category" msgid "Miscellaneous" msgstr "Muud" #: applet.cpp:1040 msgid "Configure..." msgstr "Seadista..." #: applet.cpp:1091 msgid "&OK" msgstr "&OK" #: applet.cpp:1099 msgid "&Yes" msgstr "&Jah" #: applet.cpp:1106 msgid "&No" msgstr "&Ei" #: applet.cpp:1113 msgid "&Cancel" msgstr "&Loobu" #: applet.cpp:1150 msgid "OK" msgstr "OK" #: applet.cpp:1547 msgid "Activate %1 Widget" msgstr "Aktiveeri %1 vidin" #: applet.cpp:1685 msgid "Widget Settings" msgstr "Vidina seadistused" #: applet.cpp:1692 msgid "Remove this Widget" msgstr "Eemalda see vidin" #: applet.cpp:1699 msgid "Run the Associated Application" msgstr "Käivita seostatud rakendus" #: applet.cpp:1875 msgid "Settings" msgstr "Seadistused" #: applet.cpp:1875 msgid "%1 Settings" msgstr "%1 seadistused" #: applet.cpp:1959 msgctxt "@title:window" msgid "%1 Settings" msgstr "%1 seadistused" #: applet.cpp:1967 msgid "Accessibility" msgstr "Hõlbustus" #: applet.cpp:1968 msgid "Application Launchers" msgstr "Rakenduste käivitajad" #: applet.cpp:1969 msgid "Astronomy" msgstr "Astronoomia" #: applet.cpp:1970 msgid "Date and Time" msgstr "Kuupäev ja kellaaeg" #: applet.cpp:1971 msgid "Development Tools" msgstr "Arendustööriistad" #: applet.cpp:1972 msgid "Education" msgstr "Haridus" #: applet.cpp:1973 msgid "Environment and Weather" msgstr "Keskkond ja ilm" #: applet.cpp:1974 msgid "Examples" msgstr "Näited" #: applet.cpp:1975 msgid "File System" msgstr "Failisüsteem" #: applet.cpp:1976 msgid "Fun and Games" msgstr "Lõbu ja mängud" #: applet.cpp:1977 msgid "Graphics" msgstr "Graafika" #: applet.cpp:1978 msgid "Language" msgstr "Keel" #: applet.cpp:1979 msgid "Mapping" msgstr "Kartograafia" #: applet.cpp:1980 msgid "Miscellaneous" msgstr "Muu" #: applet.cpp:1981 msgid "Multimedia" msgstr "Multimeedia" #: applet.cpp:1982 msgid "Online Services" msgstr "Võrguteenused" #: applet.cpp:1983 msgid "Productivity" msgstr "Loometegevus" #: applet.cpp:1984 msgid "System Information" msgstr "Süsteemi teave" #: applet.cpp:1985 msgid "Utilities" msgstr "Abivahendid" #: applet.cpp:1986 msgid "Windows and Tasks" msgstr "Aknad ja ülesanded" #: applet.cpp:2029 msgid "Keyboard Shortcut" msgstr "Kiirklahv" #: applet.cpp:2613 containment.cpp:172 msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "Remove this %1" msgstr "Eemalda %1" #: applet.cpp:2618 containment.cpp:177 msgctxt "%1 is the name of the applet" msgid "%1 Settings" msgstr "%1 seadistused" #: applet.cpp:2659 msgctxt "" "API or programming language the widget was written in, name of the widget" msgid "Could not create a %1 ScriptEngine for the %2 widget." msgstr "%1 skriptimootori loomine vidinale %2 nurjus." #: applet.cpp:2664 msgctxt "Package file, name of the widget" msgid "Could not open the %1 package required for the %2 widget." msgstr "Vidinale %2 vajaliku paketi %1 avamine nurjus." #: applet.cpp:2818 msgid "This object could not be created." msgstr "Seda objekti ei saa luua." #: applet.cpp:2822 msgid "" "This object could not be created for the following reason:

%1

" msgstr "Seda objekti ei saa luua järgmisel põhjusel:

%1

" #: containmentactions.cpp:142 msgid "Unknown ContainmentActions" msgstr "Tundmatu konteineritoiming" #: containment.cpp:235 msgid "Remove this Panel" msgstr "Eemalda paneel" #: containment.cpp:241 msgid "Add Widgets..." msgstr "Lisa vidinaid..." #: containment.cpp:247 msgid "Next Widget" msgstr "Järgmine vidin" #: containment.cpp:253 msgid "Previous Widget" msgstr "Eelmine vidin" #: containment.cpp:669 msgctxt "%1 is the name of the containment" msgid "%1 Options" msgstr "%1 valikud" #: containment.cpp:1291 msgid "Fetching file type..." msgstr "Failitüübi hankimine..." #: containment.cpp:1464 msgid "Widgets" msgstr "Vidinad" #: containment.cpp:1477 msgid "Icon" msgstr "Ikoon" #: containment.cpp:1481 msgid "Wallpaper" msgstr "Taustapilt" #: containment.cpp:1984 msgctxt "@title:window %1 is the name of the containment" msgid "Remove %1" msgstr "%1 eemaldamine" #: containment.cpp:1988 msgctxt "%1 is the name of the containment" msgid "Do you really want to remove this %1?" msgstr "Kas tõesti eemaldada %1?" #: containment.cpp:2102 msgid "Could not find requested component: %1" msgstr "Nõutud komponenti ei leitud: %1" #: containment.cpp:2281 msgid "This plugin needs to be configured" msgstr "See plugin vajab seadistamist" #: corona.cpp:676 corona.cpp:816 msgid "Lock Widgets" msgstr "Lukusta vidinad" #: corona.cpp:676 msgid "Unlock Widgets" msgstr "Eemalda vidinate lukustus" #: corona.cpp:828 msgid "Shortcut Settings" msgstr "Kiirklahvi seadistused" #: dataengine.cpp:459 dataengine.cpp:465 msgid "Unnamed" msgstr "Anonüümne mootor" #: extenders/extendergroup.cpp:70 msgid "Show this group." msgstr "Näita seda rühma" #: extenders/extendergroup.cpp:76 msgid "Hide this group." msgstr "Peida see rühm" #: extenders/extenderitem.cpp:603 msgid "Expand this widget" msgstr "Laienda vidinat" #: extenders/extenderitem.cpp:603 msgid "Collapse this widget" msgstr "Tõmba vidin kokku" #: extenders/extenderitem.cpp:928 msgid "Reattach" msgstr "Seo uuesti" #: extenders/extenderitem.cpp:954 msgid "Close" msgstr "Sulge" #: packagestructure.h:85 msgctxt "A non-functional package" msgid "Invalid" msgstr "Vigane" #: private/associatedapplicationmanager.cpp:132 msgid "" "There was an error attempting to exec the associated application with this " "widget." msgstr "Selle vidinaga seostatud rakenduse käivitamisel tekkis viga." #: private/packages.cpp:45 private/packages.cpp:219 msgid "Images" msgstr "Pildid" #: private/packages.cpp:46 msgid "Themed Images" msgstr "Teemaga pildid" #: private/packages.cpp:52 msgid "Configuration Definitions" msgstr "Seadistamise definitsioonid" #: private/packages.cpp:57 msgid "User Interface" msgstr "Kasutajaliides" #: private/packages.cpp:60 msgid "Data Files" msgstr "Andmefailid" #: private/packages.cpp:62 msgid "Executable Scripts" msgstr "Käivitatavad skriptid" #: private/packages.cpp:67 msgid "Translations" msgstr "Tõlked" #: private/packages.cpp:69 msgid "Main Config UI File" msgstr "Peamine seadistamise UI-fail" #: private/packages.cpp:70 msgid "Configuration XML file" msgstr "Seadistamise XML-fail" #: private/packages.cpp:71 private/packages.cpp:87 msgid "Main Script File" msgstr "Peamine skriptifail" #: private/packages.cpp:72 msgid "Default configuration" msgstr "Vaikeseadistus" #: private/packages.cpp:73 private/packages.cpp:108 msgid "Animation scripts" msgstr "Animatsiooniskriptid" #: private/packages.cpp:95 msgid "Images for dialogs" msgstr "Dialoogide pildid" #: private/packages.cpp:98 private/packages.cpp:100 msgid "Generic dialog background" msgstr "Üldine dialoogi taust" #: private/packages.cpp:103 private/packages.cpp:105 msgid "Theme for the logout dialog" msgstr "Väljalogimisdialoogi teema" #: private/packages.cpp:107 msgid "Wallpaper packages" msgstr "Taustapildipaketid" #: private/packages.cpp:110 private/packages.cpp:174 msgid "Images for widgets" msgstr "Vidinate pildid" #: private/packages.cpp:113 private/packages.cpp:115 msgid "Background image for widgets" msgstr "Vidinate taustapilt" #: private/packages.cpp:118 private/packages.cpp:120 msgid "Analog clock face" msgstr "Analoogkella esiplaan" #: private/packages.cpp:123 private/packages.cpp:125 msgid "Background image for panels" msgstr "Paneelide taustapilt" #: private/packages.cpp:128 private/packages.cpp:130 msgid "Background for graphing widgets" msgstr "Graafikavidinate taust" #: private/packages.cpp:133 private/packages.cpp:135 msgid "Background image for tooltips" msgstr "Kohtspikrite taustapilt" #: private/packages.cpp:137 msgid "Opaque images for dialogs" msgstr "Dialoogide läbipaistmatud pildid" #: private/packages.cpp:140 private/packages.cpp:142 msgid "Opaque generic dialog background" msgstr "Üldine läbipaistmatu dialoogi taust" #: private/packages.cpp:145 private/packages.cpp:147 msgid "Opaque theme for the logout dialog" msgstr "Väljalogimisdialoogi läbipaistmatu teema" #: private/packages.cpp:149 msgid "Opaque images for widgets" msgstr "Vidinate läbipaistmatud pildid" #: private/packages.cpp:152 private/packages.cpp:154 msgid "Opaque background image for panels" msgstr "Paneelide läbipaistmatu taustapilt" #: private/packages.cpp:157 private/packages.cpp:159 msgid "Opaque background image for tooltips" msgstr "Kohtspikrite läbipaistmatu taustapilt" #: private/packages.cpp:162 msgid "Low color images for dialogs" msgstr "Dialoogide vähevärvilised pildid" #: private/packages.cpp:165 private/packages.cpp:167 msgid "Low color generic dialog background" msgstr "Üldine vähevärviline dialoogi taust" #: private/packages.cpp:170 private/packages.cpp:172 msgid "Low color theme for the logout dialog" msgstr "Väljalogimisdialoogi vähevärviline teema" #: private/packages.cpp:177 private/packages.cpp:179 msgid "Low color background image for widgets" msgstr "Vidinate vähevärviline taustapilt" #: private/packages.cpp:182 private/packages.cpp:184 msgid "Low color analog clock face" msgstr "Analoogkella vähevärviline esiplaan" #: private/packages.cpp:187 private/packages.cpp:189 msgid "Low color background image for panels" msgstr "Paneelide vähevärviline taustapilt" #: private/packages.cpp:192 private/packages.cpp:194 msgid "Low color background for graphing widgets" msgstr "Graafikavidinate vähevärviline taust" #: private/packages.cpp:197 private/packages.cpp:199 msgid "Low color background image for tooltips" msgstr "Kohtspikrite vähevärviline taustapilt" #: private/packages.cpp:201 msgid "KColorScheme configuration file" msgstr "KColorScheme seadistustefail" #: private/packages.cpp:221 msgid "Screenshot" msgstr "Ekraanipilt" #: private/packages.cpp:265 private/packages.cpp:317 msgid "Recommended wallpaper file" msgstr "Soovitatav taustapildi fail" #: private/service_p.h:53 msgctxt "Error message, tried to start an invalid service" msgid "Invalid (null) service, can not perform any operations." msgstr "Vigane (tühi) teenus, ühtegi toimingut ei saa teostada." #: runnersyntax.cpp:103 msgid "search term" msgstr "otsingumõiste" #: wallpaper.cpp:219 msgid "Unknown Wallpaper" msgstr "Tundmatu taustapilt"