# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: kwriteconfig\n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2014-12-09 18:22+0000\n" "PO-Revision-Date: 2009-01-02 18:43+0100\n" "Last-Translator: Lukáš Tinkl \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" #: kwriteconfig.cpp:35 msgid "KWriteConfig" msgstr "KWriteConfig" #: kwriteconfig.cpp:37 msgid "Write KConfig entries - for use in shell scripts" msgstr "Zapisuje záznamy do KConfig - pro použití v shellových skriptech" #: kwriteconfig.cpp:39 msgid "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" msgstr "(c) 2001 Red Hat, Inc. & Luís Pedro Coelho" #: kwriteconfig.cpp:40 msgid "Luís Pedro Coelho" msgstr "Luís Pedro Coelho" #: kwriteconfig.cpp:41 msgid "Bernhard Rosenkraenzer" msgstr "Bernhard Rosenkraenzer" #: kwriteconfig.cpp:41 msgid "Wrote kreadconfig on which this is based" msgstr "Napsal kreadconfig, na kterém je toto založeno" #: kwriteconfig.cpp:47 msgid "Use instead of global config" msgstr "Použít místo globální konfigurace" #: kwriteconfig.cpp:48 msgid "Group to look in. Use repeatedly for nested groups." msgstr "Skupina k prohledání, použijte opakovaně pro vnořené skupiny." #: kwriteconfig.cpp:49 msgid "Key to look for" msgstr "Vyhledat klíč" #: kwriteconfig.cpp:50 msgid "" "Type of variable. Use \"bool\" for a boolean, otherwise it is treated as a " "string" msgstr "" "Typ proměnné. Použijte \"bool\" pro booleovskou hodnotu, jinak je považováno " "za řetězec." #: kwriteconfig.cpp:51 msgid "The value to write. Mandatory, on a shell use '' for empty" msgstr "Hodnota k zapsání. Povinná, v shellu použijte '' jako prázdnou hodnotu"