# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Vít Pelčák , 2010, 2011, 2012, 2013, 2014. # Tomáš Chvátal , 2012. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: xakepa10@gmail.com\n" "POT-Creation-Date: 2016-05-16 03:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-03-29 13:03+0100\n" "Last-Translator: Vit Pelcak \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Lokalize 1.5\n" #: connectionwizard.cpp:39 msgctxt "@title:window" msgid "Connection Wizard" msgstr "Průvodce spojením" #: connectionwizard.cpp:54 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Database Driver" msgstr "Ovladač databáze" #: connectionwizard.cpp:55 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Select the database driver" msgstr "Vyberte ovladač databáze" #: connectionwizard.cpp:62 msgctxt "@label:listbox" msgid "Database driver:" msgstr "Ovladač databáze:" #: connectionwizard.cpp:90 connectionwizard.cpp:185 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Connection Parameters" msgstr "Parametry spojení" #: connectionwizard.cpp:91 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Please enter connection parameters" msgstr "Prosím, zadejte parametry spojení" #: connectionwizard.cpp:103 msgctxt "@item Spinbox special value" msgid "Default" msgstr "Výchozí" #: connectionwizard.cpp:108 msgctxt "@label:textbox" msgid "Hostname:" msgstr "Název počítače:" #: connectionwizard.cpp:109 msgctxt "@label:textbox" msgid "Username:" msgstr "Uživatelské jméno:" #: connectionwizard.cpp:110 msgctxt "@label:textbox" msgid "Password:" msgstr "Heslo:" #: connectionwizard.cpp:111 msgctxt "@label:spinbox" msgid "Port:" msgstr "Port:" #: connectionwizard.cpp:112 msgctxt "@label:textbox" msgid "Database name:" msgstr "Název databáze:" #: connectionwizard.cpp:113 connectionwizard.cpp:197 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection options:" msgstr "Možnosti spojení" #: connectionwizard.cpp:170 msgid "Unable to connect to database." msgstr "Nelze se připojit k databázi." #: connectionwizard.cpp:186 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "" "Please enter the SQLite database file path.\n" "If the file does not exist, a new database will be created." msgstr "" "Prosím, zadejte cestu k souboru SQLite databáze.\n" "Pokud soubor neexistuje, bude vytvořena nová databáze." #: connectionwizard.cpp:194 msgid "Database files" msgstr "Soubory databáze" #: connectionwizard.cpp:194 msgid "All files" msgstr "Všechny soubory" #: connectionwizard.cpp:196 msgctxt "@label:textbox" msgid "Path:" msgstr "Cesta:" #: connectionwizard.cpp:232 msgctxt "@info" msgid "Unable to connect to database.%1" msgstr "Nelze se připojit k databázi. %1" #: connectionwizard.cpp:247 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Connection Name" msgstr "Název spojení" #: connectionwizard.cpp:248 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Enter a unique connection name" msgstr "Zadejte unikátní název připojení" #: connectionwizard.cpp:254 msgctxt "@label:textbox" msgid "Connection name:" msgstr "Název spojení:" #: dataoutputwidget.cpp:70 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Resize columns to contents" msgstr "Změnit velikost sloupců podle obsahu" #: dataoutputwidget.cpp:74 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Resize rows to contents" msgstr "Změnit velikost řádků podle obsahu" #: dataoutputwidget.cpp:78 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Copy" msgstr "Kopírovat" #: dataoutputwidget.cpp:83 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Export..." msgstr "Exportovat..." #: dataoutputwidget.cpp:88 textoutputwidget.cpp:60 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Clear" msgstr "Vyprázdnit" #: dataoutputwidget.cpp:94 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Use system locale" msgstr "Použít jazyk systému" #: dataoutputwidget.cpp:279 msgctxt "@info" msgid "Unable to open file %1" msgstr "Nelze otevřít soubor %1" #: exportwizard.cpp:38 msgctxt "@title:window" msgid "Export Wizard" msgstr "Průvodce exportem" #: exportwizard.cpp:55 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Output Target" msgstr "Cíl výstupu" #: exportwizard.cpp:56 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "Select the output target." msgstr "Zvolte výstupní cíl." #: exportwizard.cpp:60 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "Current document" msgstr "Současný dokument" #: exportwizard.cpp:61 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "Clipboard" msgstr "Schránka" #: exportwizard.cpp:62 msgctxt "@option:radio Output target" msgid "File" msgstr "Soubor" #: exportwizard.cpp:115 msgctxt "@title Wizard page title" msgid "Fields Format" msgstr "Formát pole" #: exportwizard.cpp:116 msgctxt "@title Wizard page subtitle" msgid "" "Select fields format.\n" "Click on \"Finish\" button to export data." msgstr "" "Zvolte formát polí.\n" "Klikněte na \"Dokončit\" pro export dat." #: exportwizard.cpp:120 msgctxt "@title:group" msgid "Headers" msgstr "Hlavičky" #: exportwizard.cpp:123 msgctxt "@option:check" msgid "Export column names" msgstr "Exportovat názvy sloupců" #: exportwizard.cpp:124 msgctxt "@option:check" msgid "Export line numbers" msgstr "Exportovat čísla řádek" #: exportwizard.cpp:131 msgctxt "@title:group" msgid "Quotes" msgstr "Uvozovky" #: exportwizard.cpp:134 msgctxt "@option:check" msgid "Quote strings" msgstr "Řetězce do uvozovek" #: exportwizard.cpp:135 msgctxt "@option:check" msgid "Quote numbers" msgstr "Čísla do uvozovek" #: exportwizard.cpp:143 exportwizard.cpp:146 msgctxt "@label:textbox" msgid "Character:" msgstr "Znak:" #: exportwizard.cpp:152 msgctxt "@title:group" msgid "Delimiters" msgstr "Oddělovače" #: exportwizard.cpp:158 msgctxt "@label:textbox" msgid "Field delimiter:" msgstr "Oddělovač polí:" #: katesqlconfigpage.cpp:34 msgctxt "@option:check" msgid "Save and restore connections in Kate session" msgstr "Uložit a obnovit připojení v sezení Kate" #: katesqlconfigpage.cpp:36 msgctxt "@title:group" msgid "Output Customization" msgstr "Přizpůsobení výstupu" #: katesqlplugin.cpp:35 msgid "SQL Plugin" msgstr "Modul SQL" #: katesqlplugin.cpp:35 msgid "Execute query on SQL databases" msgstr "Vykonat dotaz v SQL databázích" #: katesqlplugin.cpp:77 msgctxt "@title" msgid "SQL" msgstr "SQL" #: katesqlplugin.cpp:84 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Plugin Settings" msgstr "Nastavení zásuvného modulu SQL" #: katesqlview.cpp:62 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Results" msgstr "Výsledky SQL" #: katesqlview.cpp:68 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Schema Browser" msgstr "Procházení schémat SQL" #: katesqlview.cpp:121 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Add connection..." msgstr "Přidat spojení..." #: katesqlview.cpp:126 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Remove connection" msgstr "Odstranit spojení" #: katesqlview.cpp:131 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Edit connection..." msgstr "Upravit spojení..." #: katesqlview.cpp:136 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Reconnect" msgstr "Znovu připojit" #: katesqlview.cpp:141 msgctxt "@action:intoolbar" msgid "Connection" msgstr "Spojení" #: katesqlview.cpp:145 msgctxt "@action:inmenu" msgid "Run query" msgstr "Spustit dotaz" #: outputstylewidget.cpp:44 msgctxt "@title:column" msgid "Context" msgstr "Kontext" #: outputstylewidget.cpp:45 msgctxt "@title:column" msgid "Text Color" msgstr "Barva textu" #: outputstylewidget.cpp:46 msgctxt "@title:column" msgid "Background Color" msgstr "Barva pozadí" #: outputstylewidget.cpp:55 msgctxt "@item:intable" msgid "Text" msgstr "Text" #: outputstylewidget.cpp:56 msgctxt "@item:intable" msgid "Number" msgstr "Číslo" #: outputstylewidget.cpp:57 msgctxt "@item:intable" msgid "Bool" msgstr "Bool" #: outputstylewidget.cpp:58 msgctxt "@item:intable" msgid "Date & Time" msgstr "Datum a čas" #: outputstylewidget.cpp:59 msgctxt "@item:intable" msgid "NULL" msgstr "NULL" #: outputstylewidget.cpp:60 msgctxt "@item:intable" msgid "BLOB" msgstr "BLOB" #: outputwidget.cpp:32 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Text Output" msgstr "Textový výstup SQL" #: outputwidget.cpp:34 msgctxt "@title:window" msgid "SQL Data Output" msgstr "Datový výstup SQL" #. i18n: file: ui.rc:4 #. i18n: ectx: Menu (SQL) #: rc.cpp:3 msgid "&SQL" msgstr "&SQL" #. i18n: file: ui.rc:15 #. i18n: ectx: ToolBar (SQLConnectionsToolBar) #: rc.cpp:6 msgid "SQL Connections Toolbar" msgstr "Panel nástrojů připojení SQL" #. i18n: file: ui.rc:23 #. i18n: ectx: ToolBar (SQLToolBar) #: rc.cpp:9 msgid "SQL Toolbar" msgstr "Nástrojová lišta SQL" #: schemawidget.cpp:46 msgctxt "@title:column" msgid "Database schema" msgstr "Schéma databáze:" #: schemawidget.cpp:107 msgctxt "@title Folder name" msgid "Tables" msgstr "Tabulky" #: schemawidget.cpp:112 msgctxt "@title Folder name" msgid "Views" msgstr "Pohledy" #: schemawidget.cpp:126 msgctxt "@title Folder name" msgid "System Tables" msgstr "Systémové tabulky" #: schemawidget.cpp:287 msgctxt "@action:inmenu Context menu" msgid "Refresh" msgstr "Obnovit" #: schemawidget.cpp:299 msgctxt "@action:inmenu Submenu title" msgid "Generate" msgstr "Vygenerovat" #: sqlmanager.cpp:375 msgctxt "@info/plain" msgid "Query completed successfully" msgstr "Dotaz byl úspěšně dokončen" #: sqlmanager.cpp:379 msgctxt "@info/plain" msgid "%1 record selected" msgid_plural "%1 records selected" msgstr[0] "Vybrán %1 záznam" msgstr[1] "Vybrány %1 záznamy" msgstr[2] "Vybráno %1 záznamů" #: sqlmanager.cpp:385 msgctxt "@info/plain" msgid "%1 row affected" msgid_plural "%1 rows affected" msgstr[0] "%1 řádek ovlivněn" msgstr[1] "%1 řádky ovlivněny" msgstr[2] "%1 řádků ovlivněno"